1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Ispirata a eventi reali. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Scene, personaggi, nomi, episodi e luoghi 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 sono stati cambiati per esigenze sceniche. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Facciamo un bell'applauso! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Giunti al termine del concorso di Miss Caffè e Guava, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 ringraziamo il nostro sponsor, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 le fattorie Guzmán! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 E il nostro stimato giudice, il sig. Joaquín Guzmán! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Un bell'applauso, andiamo! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Signore e signori, ecco a voi le otto finaliste… 12 00:00:46,631 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Un applauso! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Solo a Sinaloa ci sono donne così! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Maestro! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Capo, ci sono stati problemi nel deserto. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 No, ho già risolto. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 È tutto a posto. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Ascoltami, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Fuori ci sono Palma e Azul. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Vieni. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Un applauso! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Quanto sei alta? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 - Un metro e settanta. - Altissima! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 La reginetta è la numero dieci. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Chiaro? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Chiaro. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Su! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Che cazzo è successo, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Il camion è arrivato al confine della Valle Imperial, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 ma non è passato. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Problemi con il tributo. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 L'ho pagato il tributo, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Lui dice di no. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Lui chi? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Qualcuno. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Il carico non è passato? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Il camion è tornato indietro. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Calma. 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 L'ho appena fatta lavare. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Che facciamo? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Parleremo con Benjamín. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Faremo in modo che non si ripeta. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 E come? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 È arrivato il momento… 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 di avere un tratto di confine tutto nostro. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Certo. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Magari ci danno Tijuana. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Oppure ce lo prendiamo. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Tranquillo, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Quei soldi erano fondamentali, Azul! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 No, amico mio. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Fondamentale è avere un piano. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana negli anni '90. I rampolli dei ricconi si scatenarono. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Ciao, tesoro! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Come va? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Sei bellissima. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Grazie. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 I figli dell'élite cittadina. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Logicamente gli Arellano divennero amici 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 dei ragazzi che frequentavano i locali di Tijuana. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Coinvolgendoli negli affari. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Annoiati alunni di scuole private che divennero protagonisti. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Giocando a fare i gangster. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Tesoro, devo fare una cosa per Ramón. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Accosta. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Ok, ma fai presto. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Li chiamavamo i Narcojunior. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 In pratica, facevano quello che volevano. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Tavolo in fondo. Camicia blu. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Ciao, Lupita. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Come va? 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 - Ciao, Romeo. - Come va, Lupita? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Bene, e tu? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Tranquilla. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Parti. 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Parti, porca miseria! 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 - Sto partendo. - Andiamo! 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Sei tornato tardi ieri? 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Scusami. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Non c'è problema. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Ho una cosa per te. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Dai, provalo. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Come sto? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Malissimo. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Quindi mi congelerò la testa. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 - Vuoi delle uova? - Sì, certo. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Anch'io. Per me le faccio al tegamino. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Dirò al sig. Hoyodan che è passata. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Lo avverta che lo cercherò finché non mi parlerà. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Grazie. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andrea Nuñez? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Sì? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 De La voce? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Sì. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 È lei che infanga il nome dei nostri figli. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Con altri, stavano per uccidere un ragazzo per Ramón Arellano. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Fatico a crederlo. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Strano. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Suo marito gli sta pagando le cure. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Dovrebbe trattare argomenti interessanti. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Tutto questo non ci serve. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Buongiorno. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Cazzo! 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Vedi di svegliarti. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Chi era alla porta? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Nessuno. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Tesoro… 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Guarda chi si è svegliato. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Dormito bene? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Vedo che continui a fare il parassita. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 E tu continui a fare il coglione. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Certe idee vengono nei momenti più strani. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Quando non c'è più niente da perdere. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 E Amado ebbe una grande idea. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Che avrebbe cambiato per sempre il narcotraffico. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Non considerò più il cartello un'organizzazione unica 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 e lo divise in più sezioni. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Ognuna con un ruolo preciso da svolgere. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Separate. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Ognuna ignara dell'esistenza delle altre. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Si chiama compartimentazione. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Se una sezione smette di suonare… 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 la musica va avanti. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Diretta da un solo uomo: Amado. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Agli occhi di tutti gli altri, 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 la cocaina sarebbe arrivata a destinazione per magia. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Ma per fare tutto ciò, aveva bisogno d'aiuto. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Primo: una persona fidata che eliminasse i disastri del vecchio socio. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Suo fratello Vicente, che fece arrivare da Sinaloa. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Sapeva fare bene solo una cosa. 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Ma era quella che serviva ad Amado. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Che spettacolo. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Molto più grande della casa. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Quella casa era una baracca del cazzo. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Il sogno di Amado richiedeva anche organizzazione. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Qualcuno che gestisse la logistica. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral si era laureato in economia a El Paso, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 dove aveva sottratto due milioni 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 all'azienda edile del suocero. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Adorava i numeri. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 I fornitori non saranno felici. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Tu continua a costruire. Con Cali parlerò io. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 L'unico problema era che, con il nuovo sistema non ancora attivo, 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 Amado non trasferiva niente. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Hai russato tantissimo stanotte. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Avevo preso un sonnifero. 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Tutta la notte. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Che succede? 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Tuo fratello si è svegliato. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Buongiorno! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Mi dispiace. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Buongiorno, Ramón. Pare tu abbia dormito bene. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Hai saputo di Sinaloa? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Cosa? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 No, Ramón. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Un casino nella Valle Imperial. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Tu c'entri qualcosa? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 No. È nel deserto. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Non mi piace la sabbia. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Venite all'ippodromo? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 No. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 A Benjamín piacciono queste situazioni. Ci penserà lui. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Io e Claudio andiamo presto a Puerto Vallarta. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Prima della festa di Benjamín. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Devo andare in ufficio. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 - Te ne vai? - Sì. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Ti amo. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Andiamo. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Ti do un passaggio. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Bel costume. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Magari prima cambiati. 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Ma chi se ne frega. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Siamo stati chiari con Tijuana. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Abbiamo pagato il dovuto. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Stiamo seguendo le regole, Mayo. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Cazzo. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 E loro ci fottono! 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 È un bel casino. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 È pieno di gamberi. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Vai. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Fantastico. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Che bello! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Vogliamo soltanto più pane a tavola. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Nient'altro. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Pane? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Dovresti andarci piano col pane, Azul. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Sono i muscoli che si rilassano. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Senti, Mayo. A tutti interessano i guadagni. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 E i nostri non ci soddisfano. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Neanche un po'. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Ci restano sei mesi prima che sia finita. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Non siete messi bene. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 A Sinaloa serve un confine. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Un confine nostro 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 che segua regole nostre. Basta con le cazzate di Tijuana. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 E quale sarebbe questo confine? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 La Valle Imperial. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Quel deserto del cazzo? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Da Mexicali a Nogales. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 È lunga ma, se passi il confine, 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 ne vale la pena. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Possiamo farcela. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Ma devi aiutarci a convincere Benjamín. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Dai, Mayo… 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Diventa nostro socio. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Unisciti a Sinaloa. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Me la cavo bene da solo. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Non si direbbe, visti i tuoi debiti con gli Arellano. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Collabora con noi e i 20 milioni non saranno più un problema. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Passo, Güero. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Ma vi organizzerò un incontro. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 La famiglia andrà a sud per il compleanno di Benjamín. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Là parlerete con lui. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Farete l'accordo. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Può andare. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Quando avrò bisogno, vi chiamerò. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Che cazzone che sei. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Tu vai alla festa? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 No, tengo d'occhio le barche. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Ehi, Julián. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Tieni, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Un omaggio. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Molto gentile. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Ci vediamo. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Grazie, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Ciao. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 RICHIESTA DI TRASFERIMENTO 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Ehi, Mills. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Sì? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Novità da Juárez? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Un cazzo. Come ieri. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Speriamo che il trattato di libero scambio rivoluzioni 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 il tipo di collaborazione tra gli USA e la polizia messicana. 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Questo trattato genera senz'altro un libero scambio tra i più… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 La criminalità cresce 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 e il mio budget è sempre lo stesso. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Anzi, i modelli statistici indicano… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Che si dice? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Potrei ottenere delle informazioni. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Si sono fatti vivi loro? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Non esattamente. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Avete delle domande? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Da dove cazzo inizio? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Come sta Dani? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Benissimo. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Le hanno offerto un posto. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Bene per entrambi, no? 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Sì, cioè, buon per lei. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Oltreconfine, eh? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Sì, signore. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Ne vale la pena? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 È una domanda per la centrale di El Paso. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 - El Paso, mi sentite? - Attento. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Parla El Paso. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Potrebbe ripetere? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Coglioni. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Non è un reato essere ricchi. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Mi pare che questa gente non ti piaccia. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Per niente. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Mio padre ha lavorato tutta la vita. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Neanche si è mai avvicinato allo stesso ristorante di questi cazzoni. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Succede a chi segue le regole. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Ecco Hodoyan. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Metti la cintura. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Porca puttana. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Calma. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Seguilo. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Ma va'? 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 - Vai piano, ok? - Non rompere il cazzo, Isaac. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Ci siamo. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Un ippodromo casinò. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Ti sembra il tipo da corse dei cani? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Porca puttana. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 - Fotografalo. - Ok. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Ci stavamo chiedendo il perché. 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Che c'entra l'élite cittadina coi narcotrafficanti? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Perché i Narcojunior frequentano Ramón Arellano? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Perché? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Perché gli Arellano finanziano Tijuana. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Sovvenzionano progetti per lo sviluppo con i proventi della droga. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 I genitori se ne fregano di ciò che fanno i figli, 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 perché così sono più vicini al denaro. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Sono solo congetture. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Non significa niente. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Solo che i maggiori costruttori di Tijuana incontrano Benjamín Arellano Félix. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 E non credo sia la prima volta. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Che se ne fanno dei soldi della droga? Sono già ricchi. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Ai ricchi i soldi non bastano mai. Per quello sono ricchi. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 E il tornaconto degli Arellano? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Sicurezza. Forse ingerenza. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Pensate a tutte queste domande, 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 solo La voce le fa. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Hai delle fonti? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Ci sto lavorando. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Ci sono vicina. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Quanti sono i soldi? 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Come li distribuiscono? 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Continuate a lavorarci. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Tu cos'hai? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Puzzate di alcol. Avete bevuto? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Parlate spagnolo? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Fuori i soldi. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 I soldi. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Forza, muoviamoci. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Bene. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Ok, idioti. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Forza. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Fuori dalle palle. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Rinnovate l'assicurazione! 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Fogli da uno, come le spogliarelliste. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Non servono a niente. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 I figli, la spesa, l'affitto. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Andrà meglio. Basta lamentarsi. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Meglio? Che stronzate. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Quant'è che non vediamo dei bei soldi? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Da quando è morto Aguilar, no? 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Senti. Ho parlato con i ragazzi. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Forse abbiamo in mano un pacchetto. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Potremmo venderlo noi oltreconfine. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Col cazzo. Non funziona così. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Lo so, ma vaffanculo. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Le cose cambiano. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Non fare cazzate. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Molto felice 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Sono state notti di solitudine 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Con te… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Sei di pattuglia in periferia, no? 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Mi scusi… 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Non parlo la lingua. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Risparmiami le stronzate. 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 So che fate affari di qua e di là. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Chi lo dice? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 La DEA ha seguito una recluta di Juárez. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Mesi fa, a El Paso, avete avuto una serataccia. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Il vostro compare Luis Sato c'è rimasto. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Avete lasciato uno dei vostri oltreconfine. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Non lo conosco. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato aveva con sé il tesserino. 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 C'erano altri tre passeggeri, uno eri tu. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Da quando la DEA si occupa di poliziotti messicani morti? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Solo di cazzoni che uccidono altri cazzoni. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 È il gioco. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Mettiamoci d'accordo e dimenticherò tutto. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Un poliziotto come te sente e vede tutto. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 - Un poliziotto come me? - Proprio come te. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Se ogni tanto mi chiami… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Allora tu cerchi una ragazza. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 A Juárez comanda Amado, lo sappiamo. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Voglio sapere come agisce e chi lo aiuta. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Amado chi? Mai sentito. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Sei già nella merda. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Prendimi per il culo e ti ci affogo. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Non saprei. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 A essere sincero, non uso molto il telefono. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Perché costa. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Il numero è sul biglietto. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 - Chiamami. - Ok. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Perché io qui col cazzo che ci torno. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Cosa stai cercando? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Veramente. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Te l'ho detto, informazioni su Amado Carillo Fuentes… 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Vuoi sapere di Amado? Ti dico io cosa so di Amado. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado si sveglia, si infila i pantaloni 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 e se ne va in giro. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Se non ottiene quello che vuole, se lo prende. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Quindi, questo tizio che cerchi, 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 si comporta come te. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Va' a casa, Walt Breslin. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Qualunque cosa tu stia cercando, qui non c'è. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Ma se vedo qualcosa, 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 ti chiamo. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Dai. 379 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Non riesci a muovere quello che ti diamo, 380 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 e ora ne chiedi meno? 381 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Solo per un po'. 382 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Mi sto riorganizzando. 383 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Hai ucciso il tuo socio 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 senza avere già un piano? 385 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Certo che ho un piano. 386 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Non mi pare un granché. 387 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Se cade Félix, 388 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 crolla tutto il castello. 389 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Non crollerà niente. 390 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Di' ai fratelli che l'attesa sarà ricompensata. 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 No. 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Che c'è, Pacho? Cosa devo fare? 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Non ho tempo per queste cose. 394 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Sei fuori. 395 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Mi serve qualcun altro che muova la merce di Cali. 396 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Gli Arellano ne vogliono di più. 397 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Gli Arellano? 398 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Per dare la mia cocaina a qualcun altro dovrai passare sul mio cadavere. 399 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Basta che non mi rovini il tappeto col tuo cadavere. 400 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Gli affari sono affari, Amado. 401 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Buona fortuna, compare. 402 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 È buono. 403 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Vedete quei signori? 404 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Sono venuti da Puerto Vallarta. 405 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Buongiorno. 406 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Servitevi pure. Güero, Chapo. 407 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Siamo a posto, grazie. 408 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Buon compleanno, Benjamín. 409 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Sono 40, giusto? 410 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Sì, 40. Esatto. 411 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Il tempo vola. 412 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Su, accomodatevi. 413 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Grazie. 414 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 A proposito, nel deserto c'è stato un malinteso. 415 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Non sappiamo cosa sia successo. 416 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Certo, è chiaro. 417 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Ma il "malinteso" ci è costato un bel po' di soldi, Benjamín. 418 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Sì, lo posso immaginare. 419 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Sfortuna. 420 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Però che non si ripeta. 421 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Dai, Chapo. 422 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Sai che è un'attività imprevedibile, no? 423 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Vi capiamo. 424 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 E avremmo una soluzione per voltare pagina. 425 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Sentiamo. 426 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Vogliamo il confine. 427 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 La Valle Imperial. 428 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 A voi non serve, ma per noi è importante. 429 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Volete il deserto? 430 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Vogliamo comprare il deserto. 431 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 E ce li avete i soldi? 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Per un prezzo giusto, sì. 433 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Li troveremo. 434 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Sentite… 435 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Facciamo così. 436 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Ve lo diamo. 437 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 A tre milioni l'anno, per due anni. 438 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Dopodiché, rinegozieremo. 439 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Un attimo. 440 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Vorreste affittarcelo? 441 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Il fatto è, Benjamín… 442 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 che noi vogliamo il confine. 443 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Senza alcun vincolo. 444 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Non è possibile, Güero. 445 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Voi pagate l'affitto, e noi non ci mettiamo le mani. 446 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Potete farci quello che volete. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 E se tra due anni cambiaste idea? 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Potrei vendervelo e cambiare idea lo stesso. 449 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Che differenza c'è? 450 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 È la tua miglior offerta? 451 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 È la nostra miglior offerta. 452 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Ok. 453 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Se così è… 454 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 È giusto così. 455 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 È stato un piacere. 456 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Il piacere è tutto mio, Benjamín. Come sempre. 457 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Grazie, Benjamín. 458 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Auguri. 459 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Grazie. 460 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Signori. 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Più tardi darò una piccola festa. 462 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Lo sappiamo. 463 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Venite. 464 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 L'ha organizzata Ramón. 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Con piacere. 466 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Perché li hai invitati? 467 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Vado a fare un tuffo con Claudio. 468 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Certo. 469 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Buon compleanno. 470 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Grazie. 471 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Che cazzo succede? 472 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Voglio riprovare a convincerti, Pacho. 473 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Mi stai facendo innervosire. 474 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Lo conosci? 475 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Dammi un minuto. È tutto ok. 476 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Abbiamo un sacco di lavoro da fare. 477 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 E tu non stai facendo il tuo. 478 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 È molto semplice. 479 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Quando la tua cocaina lascia la Colombia, 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 ti chiedi mai se arriva a destinazione 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 o se qualche coglione fa qualche stronzata? 482 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Ok. 483 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Il sistema che ho in mente elimina questa possibilità. 484 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Dovrai preoccuparti solo se la gente smette di farsi di coca. 485 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 In prigione hai avuto tempo per pensare. 486 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Non è stata la prigione. 487 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Lo faccio per mia figlia. 488 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 È nata sotto una cattiva stella. 489 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Che alla fine l'ha uccisa. 490 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Mi dispiace. 491 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Non riesco neanche a immaginarlo. 492 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Neanch'io riuscivo a immaginarlo. Ma poi ho dovuto. 493 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Se hai la possibilità di vivere, è bene che tu la sfrutti. 494 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Sai cosa non capiscono le persone? 495 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 Pensano di poter sfuggire alla sfortuna. Ma è una cazzata. 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Perché la sfortuna non molla. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 E prima o poi ti prende. 498 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Con il mio sistema non la evito, la limito. 499 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Così, quando arriverà, non colpirà né te né me. 500 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Ma serve una buona organizzazione. 501 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 E per questo, ci vuole tempo. 502 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Di quanto tempo hai bisogno? 503 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Dammi due mesi. 504 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Te ne do uno. 505 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Dio ha avuto solo una settimana. 506 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Parlerò con i miei soci. 507 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara! 508 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 509 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Che vuole Enedina? Mica vorrà farmi ballare? 510 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 - Dovresti. - Ma dai. 511 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Ehi. 512 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 È stata usata da tre presidenti. 513 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 Cavolo. 514 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Sei una brava persona, Benjamín. 515 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 No. 516 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Senza di te non sono niente. 517 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 È bellissima. 518 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Sono felice che ti piaccia. 519 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Grazie. 520 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Ti amo. 521 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Vado a prenderla. 522 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Non si sente bene. 523 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 D'accordo. 524 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Stasera non farò tardi. 525 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Ok. 526 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Dovresti dire qualcosa. 527 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 No. 528 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Dai, Mín! 529 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Non ti metti questa cravatta al nightclub, vero? 530 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 È orrenda. 531 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Pensavo di non andarci. 532 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 E di tornare in camera con te. 533 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Va' al club a divertirti con i ragazzi. 534 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 E quando torni, 535 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 usiamo questa. 536 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Silenzio. 537 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Guardate. 538 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Beh, 539 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 mi guardo in giro 540 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 e vedo la mia famiglia. 541 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 E il mio amore. 542 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Vedo un futuro luminoso. 543 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Oggi compio 40 anni. 544 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Non posso fare a meno di chiedermi 545 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 come sarà il mondo quando ne avrò 50. 546 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 So che Dio ha grandi progetti per noi. 547 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Per tutti noi. 548 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 Alla famiglia! 549 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Salute! 550 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 Alla famiglia Arellano Félix. Viva Tijuana! 551 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Salute! 552 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Evviva! 553 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Siamo pronti? 554 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Ci vediamo a Culiacán quando ho finito. 555 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 D'accordo. 556 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Non mi hai detto com'è andato l'incontro. 557 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Eh? 558 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Non mi hai detto com'è andato l'incontro. 559 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Benissimo. 560 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Devo andare. 561 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Torno tra qualche ora. 562 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Cosa? 563 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Io non vengo alla festa? 564 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 No. 565 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Mi fermerò poco. 566 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Non fare così, piccola. 567 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Torno tra pochissimo. 568 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Mettiti uno dei vestiti che ti ho preso. 569 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Dopo ti voglio scopare con la corona. 570 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Che fai qui a quest'ora? 571 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Non lo so. 572 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Ci vediamo, fratello. 573 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Che ne pensa? 574 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Dani è una donna in gamba. 575 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Cazzo. 576 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 - Forse per me è anche troppo. - Ehi. 577 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Non dubitare delle sue scelte. 578 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Non ti fa onore. 579 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Perderti sarà un brutto colpo. 580 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Bene. 581 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 La manderò subito a Chicago. 582 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Ok. 583 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Grazie mille. 584 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Davvero. 585 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Figurati. 586 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 - D'accordo. - Bene. 587 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Per trovare 588 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 La tranquillità 589 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Ehi, Brandon. 590 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 È tardi per fare tanto casino. 591 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Che succede? 592 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Una ragazza morta. L'hanno gettata là. 593 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 NON OLTREPASSARE 594 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 La riconosci? 595 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 No. 596 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 Dicono che è stato strano, ma… 597 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Portatela via e basta. 598 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Dove la portate? 599 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 All'obitorio di La Paz. 600 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Come quella di ieri notte. 601 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Ieri notte? 602 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Sì. 603 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Stesso casino. 604 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Le ragazze devono smettere di andare in giro da sole. 605 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Saluti, stronzi! 606 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Mettili sul tavolo. 607 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Oddio! 608 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Senti, voglio dirti una cosa. 609 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Vieni qui. 610 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Se mai dovessi accorgermi che Enedina è triste o arrabbiata, 611 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 ti taglio le palle. 612 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Hai visto Enedina arrabbiata, no? 613 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 E ti preoccupi per lei invece che per me? 614 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Cazzo, ha ragione. 615 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Ottima risposta. 616 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 L'ultimo. Poi possiamo andarcene. 617 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Dove andate? E dove sono quelli di Sinaloa? 618 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Ti mancano? 619 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Stiamo festeggiando. Fino alla sorpresa state qui. 620 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Basta cazzate. Vieni, ho un regalo per te. 621 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Andiamo! 622 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Dai un'occhiata. 623 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Buon compleanno! 624 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Cosa preferisci? La barca o le ragazze? 625 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 È per me? 626 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Sì. La vita è bella, fratello! 627 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Grazie, Ramón! 628 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Pazzesco… 629 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Mandali via con questi. 630 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Tutti. 631 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Stronzo! 632 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Capo. Li vediamo. 633 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Secondo piano, 634 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 di fronte all'ingresso. 635 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Aspettate il mio "via", ok? 636 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Ricevuto. 637 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Siamo dentro. 638 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Cazzo! 639 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Verso l'uscita! 640 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Andiamo! 641 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 642 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Lo vedi? 643 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Dov'è Barron? 644 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Qui! 645 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Andiamo! 646 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Andiamocene da qui! 647 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barron, che cazzo succede? 648 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 649 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Via via! 650 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Via. Non fermatevi! 651 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Tirati tu, stanno arrivando! 652 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Non smette di sanguinare! 653 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 654 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 655 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Bastardo! 656 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Sta salendo. 657 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Di qua! 658 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Cazzo! 659 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Chapo di merda! 660 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Ehi, forza! Ne arrivano altri! 661 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Andiamo! 662 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 663 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Andiamo! 664 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Presto! 665 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Svelti. 666 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Andiamo via. 667 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Svelto, Chapo! Arrivano i federali! 668 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Tutti verso l'uscita! 669 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Andiamo! 670 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mamma. 671 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Cos'è successo? 672 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 - Andiamo a casa. - Perché? 673 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 - Sonia! - Arrivo. 674 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Va tutto bene. 675 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Prendi la mamma. Ci vediamo di sotto. 676 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Tutti insieme, signora. 677 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Tutti fuori! 678 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Di qua, signora, per favore. 679 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Di qua, signora. 680 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Le auto sono fuori. 681 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Va' dietro con lui. 682 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Va' dietro. 683 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Andiamo! 684 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 685 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Andiamo! 686 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 - Sanguini. - È di Francisco. Vai là! 687 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 - Vai là! - Sali! 688 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 - Andiamo via. - Svelti! 689 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 690 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 691 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Andiamo. 692 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Che ci facciamo ancora qui? Andiamo! 693 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Togliamoci dalle palle! 694 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Dov'è Claudio? 695 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 696 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Pronti! 697 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Andiamo! 698 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Voglio 699 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 le loro teste. 700 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Sottotitoli: Andrea Orlandini