1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Nadahnuto stvarnim događajima. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Pojedini prizori, likovi, imena, 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 lokacije i događaji prilagođeni su priči. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Da vas čujem! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Kako se bližimo kraju godišnjem izboru za Miss Kave i guave, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 željeli bismo zahvaliti našem sponzoru, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Farmama Guzmán! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 I našem cijenjenom sucu, g. Joaquínu Guzmánu! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Zaplješćite, kvragu! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Dame i gospodo, dozvolite da predstavim naših osam finalistica… 12 00:00:46,631 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma i Dalia, Rosario, Magdalena. Hajde! 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Da vas čujem! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Ovakvih djevojaka nema izvan Sinaloe! 15 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Šefe. Došlo je do problema u pustinji. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Ne, riješio sam to. 17 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 U redu je, čovječe. 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Slušajte me, Chapo. 19 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma i Azul su ispred. 20 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Hajde. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Aplauz! 22 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Koliko si visoka? 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 -Metar i sedamdeset. -Velika si! 24 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Broj deset je kraljica. 25 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Razumiješ? 26 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Razumijem. 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Hajde! 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Koji se kurac dogodio, Arturo? 29 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Naš je kamion bio na granici u Imperijalnoj dolini, 30 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 ali nije prešao. 31 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Neko sranje s porezom. 32 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Platio sam jebeni porez, Azule! 33 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Rekli su da nisi. 34 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Tko je rekao? 35 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 36 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Netko jest. 37 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Znači, roba nije prešla? 38 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Okrenuli su i vratili kamion. 39 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Polako… 40 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Upravo sam ga oprao. 41 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Što ćemo učiniti? 42 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Razgovarati s Benjamínom. 43 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Pobrinuti se da se ovo ne ponovi. 44 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Kako? 45 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Vrijeme je… 46 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 da dobijemo svoj dio granice. 47 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Naravno. 48 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Možda će nam dati Tijuanu. 49 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Ili ćemo je jebeno uzeti. 50 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Smiri se, Chapo. 51 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Trebali smo taj novac, Azule! 52 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Ne, čovječe. 53 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Ono što „trebamo“ jest plan. 54 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana 90-ih. Bogati su klinci divljali kao nikad do tada. 55 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 56 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Hej, dušo! 57 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Kako si? 58 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Izgledaš lijepo. 59 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Hvala. 60 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Roditelji su im bili elita. 61 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Imalo je smisla da se Arellanovi druže 62 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 s klincima iz klubova u Tijuani. 63 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Uključivali su ih u posao. 64 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Za dečke iz privatnih škola to je bio način da osjete akciju. 65 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 I poigraju se gangstera. 66 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Hej, moram obaviti nešto za Ramóna. 67 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Stani ovdje. 68 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Dobro, ali nemoj dugo… 69 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Zvali smo ih narko-juniori. 70 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 Radili su što god su htjeli. 71 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Stražnji stol. Plava majica. 72 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Hej, Lupita. 73 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Što ima? 74 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Bok, Romeo. -Kako si, Lupita? 75 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Dobro, a ti? 76 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Samo mirno. 77 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Pokreni ga. 78 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Pokreni vražji auto! 79 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 -Evo. -Idemo! 80 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Sinoć si kasno stigao? 81 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Oprosti. 82 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 U redu je. 83 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Nabavila sam ti nešto. 84 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Hajde, stavi je. 85 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Kako izgleda? 86 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Prilično loše. 87 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Znači, glava će mi se smrznuti. 88 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 -Želiš li jaja? -Naravno. 89 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 I ja. Ja bih slabije pečena. 90 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Reći ću g. Hoyodanu da ste svratili. 91 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Recite mu da ću dolaziti dok mi se ne javi. 92 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Hvala vam. 93 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 94 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Da? 95 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Iz La Voza? 96 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Da. 97 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 Ti pišeš ružne stvari o dobrim dečkima. 98 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Vaši sinovi gotovo su ubili klinca za Ramóna Arellana. 99 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Teško mi je to povjerovati. 100 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 I ne trebate. 101 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Vaš muž plaća njegov bolnički račun. 102 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Trebali biste pisati o nečemu bitnome. 103 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Ovo nam neće trebati. 104 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Dobro jutro. 105 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Dovraga! 106 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Daj se razbudi. 107 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Tko je bio na vratima? 108 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Nitko. 109 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Dušo… 110 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Dakle, budan je. 111 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Kako si spavao? 112 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Još uvijek živiš kao parazit. 113 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 A ti si još uvijek kreten. 114 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Ponekad ideje dođu u čudno vrijeme. 115 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Kad više nemaš što izgubiti. 116 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 A Amado je imao veliku ideju. 117 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Koja će zauvijek promijeniti posao s drogom. 118 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Umjesto jedinstvenog kartela, 119 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 podijelio ga je na dijelove. 120 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Svaki je imao različitu ulogu. 121 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Nisu bili povezani. 122 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Nijedan nije znao da drugi postoje. 123 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 To se zove sistem ćelija. 124 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Ako jedan dio padne… 125 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 glazba nastavlja svirati. 126 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Sve ide preko jednog jedinog čovjeka: Amada. 127 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Ostali mogu misliti 128 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 da je kokain stigao na odredište magijom. 129 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Ali da bi sve to izveo, trebao je pomoć. 130 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Osobu od povjerenja koja će počistiti nered koji je ostavio bivši partner. 131 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Njegov brat, Vicente. Doveden iz Sinaloe. 132 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Bio je dobar samo u jednom. 133 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 U onome što je Amado trebao. 134 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Jebeno sjajno, čovječe. 135 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Puno veće od naše kuće. 136 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Naša je kuća bila jebena koliba. 137 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amadov san zahtijevao je organizaciju. 138 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Nekog tko će voditi logistiku. 139 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral diplomirao je financije u El Pasu 140 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 i pronevjerio dva milijuna 141 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 iz tastove građevinske firme. 142 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Volio je brojeve. 143 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Dobavljači neće biti sretni. 144 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Nastavi graditi. Razgovarat ću s Calijem. 145 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Jedini je problem bio što je novi sustav tek trebao proraditi 146 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 i Amado nije mogao prebacivati robu. 147 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Noćas si jako hrkao. 148 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Samo baci jastuk… 149 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Cijelu noć. 150 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Što ima, ljudi? 151 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Brat ti se probudio. 152 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Dobro jutro! 153 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Oprosti. 154 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Dobro jutro. Čini se da si dobro spavao. 155 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Jeste li čuli za Sinalou? 156 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Što je bilo sa Sinaloom? 157 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Ne, Ramóne. 158 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Neko sranje u Imperijalnoj dolini. 159 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Imaš li veze s tim? 160 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Nema šanse. To je pustinja. 161 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Ne volim pijesak. 162 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Dolaziš li na trkalište? 163 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Ne. 164 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín voli te sastanke. On će to riješiti. 165 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio i ja idemo u Puerto Vallartu. 166 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Prije Benjamínove zabave. 167 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Moram u ured. 168 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 -Odlaziš? -Da. 169 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Volim te. 170 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Hajde. 171 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Povest ću te. 172 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Lijepe kupaće. 173 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Nećeš se prvo presvući? 174 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Ne, jebeš to. 175 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Gle, bili smo fer prema Tijuani. 176 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Platili smo im porez. 177 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Igramo po pravilima, Mayo. 178 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Bez sranja. 179 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 A oni nas zajebavaju! 180 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Zvuči komplicirano. 181 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 To je puno škampa. 182 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Nastavi. 183 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 O, da. 184 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Lijepo! 185 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Samo želimo veći komad kolača. 186 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 To je sve. 187 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Kolača? 188 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Čini se da si ih dosta pojeo, Azule. 189 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Mišići mi se opuštaju. 190 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Slušaj, Mayo. Svi negdje povlačimo crtu. 191 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Ne napadamo svoje. 192 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Ni blizu. 193 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Imaš šest mjeseci. 194 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 U teškom si položaju. 195 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa treba granicu. 196 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Našu granicu, 197 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 s našim pravilima. Dosta je sranja iz Tijuane. 198 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Koja bi to granica bila? 199 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Imperijalna dolina. 200 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Jebena pustinja? 201 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Od Mexicalija do Nogalesa. 202 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Dosta je daleko, ali kad je prijeđeš… 203 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Isplati se. 204 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Sve će biti u redu. 205 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Ali moraš nam pomoći da nagovorimo Benjamína. 206 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Hajde, Mayo… 207 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Udruži se s nama. 208 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Pridruži se Sinaloi. 209 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Dobro mi je samome. 210 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Tvoj dug prema Arellanovima govori drukčije. 211 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Ako možemo računati na tebe, tih će 20 milijuna manje boljeti. 212 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Odbit ću, Güero. 213 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Ali organizirat ću sastanak. 214 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Obitelj putuje na jug za Benjamínov rođendan. 215 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Razgovarat ću s njim. 216 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Postići dogovor. 217 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 To će biti u redu. 218 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Javim se kad zatrebam pustinjski prijelaz. 219 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Jebeni Mayo. 220 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Ideš na rođendansku zabavu? 221 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Ne, moram paziti na brodove. 222 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hej, Juliane. 223 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Izvoli, Chapo. 224 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Besplatno. 225 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Lijepo. 226 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Vidimo se kasnije. 227 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Hvala, Capi. 228 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Vidimo se kasnije. 229 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ZAHTJEV ZA PROMJENU POSTAJE 230 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Hej, Millse. 231 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Da? 232 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Je li danas došlo išta iz Juáreza? 233 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Ništa. Kao i jučer. 234 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Nadamo se da će sporazum o trgovini promijeniti sve 235 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 i omogućiti novu razinu suradnje američke i meksičke policije. 236 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Taj dogovor stvara jednu od najvećih svjetskih zona slobodne trg… 237 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Granica postaje sve veća, 238 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 a moj budžet ostaje jebeno isti. 239 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Zapravo, statistički modeli pokazuju… 240 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Što ima? 241 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Imam mogućeg doušnika. 242 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Oni su došli nama? 243 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Ne baš. 244 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Ima li pitanja? 245 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Otkud da jebeno počnem? 246 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Kako je Dani? 247 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Odlično. 248 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Dobila je ponudu za posao. 249 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Dobro i za nju i za tebe. 250 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Da, dobro je za nju. 251 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Preko rijeke? 252 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Da, gospodine. 253 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Vrijedi truda? 254 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 To je pitanje za postaju u El Pasu. 255 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 -El Paso, tamo si? -Budi oprezan. 256 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 257 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Ovdje El Paso. 258 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Biste li ponovili? 259 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Govna. 260 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Nije zločin biti bogat. 261 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Kao da ne voliš te ljude. 262 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Ne volim. 263 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Moj je otac cijeli život radio. 264 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Nikad nije sjedio u istom restoranu kao ovi ljudi. 265 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 To dobiješ kad se držiš pravila. 266 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Eno Hodoyana. 267 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Stavi pojas. 268 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Kujin sin. 269 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Smiri se. 270 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Slijedi ga. 271 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Ti to ozbiljno? 272 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 -Smiri se, može? -Jebi si mater, Isaac. 273 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Idemo. 274 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Kasino na trkalištu. 275 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Izgleda li ti kao netko tko voli utrke pasa? 276 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Sranje. 277 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 -Snimi ga. -U redu. 278 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Pitamo se… zašto? 279 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Zašto je gradska elita povezana s dilerima? 280 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Zašto se „narko-juniori“ druže s Ramónom Arellanom? 281 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Zašto? 282 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Jer Arellanovi financiraju Tijuanu. 283 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Zaradom od droge financiraju razvojne projekte. 284 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Roditelje nije briga što im djeca rade… 285 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 jer to ih dovodi bliže novcu. 286 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 To je obično nagađanje. 287 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Ovo ništa ne znači. 288 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Znači da su se najveći građevinari Tijuane sastali s Benjamínom Arellanom Félixom. 289 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Čini se da nije bilo prvi put. 290 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Što će im novac od droge? Već su bogati. 291 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Bogataši uvijek žele još novca. Zato su bogati. 292 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 A što Arellanovi dobivaju? 293 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Sigurnost. Možda utjecaj. 294 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Pitanja koja postavljaš… 295 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz su jedine novine koje ih postavljaju. 296 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Imaš li izvore? 297 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Radim na tome. 298 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Blizu sam. 299 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Moramo znati koliko novca. 300 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 I kako ga distribuiraju. 301 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Nastavi s tim. 302 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Što ti imaš? 303 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Smrdi na piće. Jeste li pili? 304 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Španjolski? 305 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Izvadite novac. 306 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Novac. 307 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Hajde, već jednom. 308 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 U redu. 309 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Dobro, seronje. 310 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Hajde. 311 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Dobro. Odjebite. 312 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Obnovimo to osiguranje! 313 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Samo sitniš. Kao da sam striper. 314 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Ovo nije dovoljno. 315 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Djeca, hrana, najam. 316 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Zarada će rasti. Prestani kukati, čovječe. 317 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Hoće li? Kakva gomila sranja. 318 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Kad smo zadnji put zaradili? 319 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Prije nego što je Aguilar pao? 320 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Slušaj. Momci i ja smo razgovarali. 321 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Možda ćemo nabaviti paket. 322 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Prodat ćemo ga s druge strane. 323 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 To ne funkcionira tako. 324 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Znam, ali jebemu. 325 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Stvari se mijenjaju. 326 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Ne budi seronja. 327 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Bio sam sretan 328 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Noći su bila usamljene 329 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 S tobom… 330 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 331 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Patroliraš iz centrale? 332 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Oprosti… 333 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 ne znam engleski. 334 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Poštedi me „no hablo“ sranja. 335 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Znam da radiš na obje strane. 336 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Tko kaže? 337 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA prati Juárezove novake. 338 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Prije par mjeseci imao si gadnu noć u El Pasu. 339 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Jedan od vaših, Luis Sato, nije preživio. 340 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Ostavio si čovjeka na drugoj strani. 341 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Ne poznajem ga. 342 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato je pokazao policijsku ispravu, 343 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 a ti si bio jedan od tri putnika. 344 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Otkad je DEA-i stalo do mrtvih meksičkih murjaka? 345 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Seronje koji zatvaraju druge seronje. 346 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 To je igra. 347 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 To ćemo zaboraviti ako se dogovorimo. 348 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 S murjakom poput tebe koji čuje i vidi stvari. 349 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 -Murjak poput mene? -Da, poput tebe. 350 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Ako me povremeno nazoveš… 351 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Ti tražiš djevojku. 352 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Već znamo da Amado vodi Juárez. 353 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Želim doznati kako to radi i tko mu pomaže. 354 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Koji Amado? Nikad čuo za njega. 355 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Zakomplicirao si stvar. 356 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Ako mi staneš na žulj, bit će još gore. 357 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Ne znam, čovječe. 358 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Iskreno, telefonom se ne koristim često. 359 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Skup je. 360 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Broj je na kartici. 361 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 -Nazovi me. -U redu. 362 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Jer zaista se ne želim vraćati ovamo. 363 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Što tražiš? 364 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Zaista. 365 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Rekao sam, želim informacije o Amadu Fuentesu… 366 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 367 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Želiš znati o Amadu? Ispričat ću ti o Amadu. 368 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado se probudi, odjene hlače 369 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 i izađe u svijet. 370 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 On ne dobiva ono što želi, seronja to uzima. 371 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Taj tip kojeg tražiš, 372 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 zvuči poput tebe. 373 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Idi kući, Walte Breslinu. 374 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Što god tražiš, nije ovdje. 375 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Mogu li ti dati savjet? 376 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 Nazvat ću te. 377 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 U redu. 378 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 CALI KOLUMBIJA 379 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Ne prebacuješ ni ono što ti dajemo, 380 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 a sad želiš još i manje? 381 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 To je privremeno. 382 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Preslagujem organizaciju. 383 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Ubio si partnera, 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 a nisi imao plan? 385 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Imam plan, čovječe. 386 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Čini se da je dosta loš. 387 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Felix ode 388 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 i sve se raspadne? 389 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Ništa se ne raspada, čovječe. 390 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Reci braći da će se čekanje isplatiti. 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Ne. 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Što je, Pacho? Što moram učiniti? 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Nemam vremena za ovo. 394 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Ispadaš. 395 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Trebam nekog drugog za prijevoz robe. 396 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellanovi su tražili više. 397 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellanovi? 398 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Moj kokain otići će drugima samo preko mene mrtvoga. 399 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Samo mi nemoj uništiti tepih kad umreš. 400 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Posao je posao, Amado. 401 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Sretno, čovječe. 402 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Dobro je. 403 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Vidi ti te dečke. 404 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Stigli su sve do Puerto Vallarte. 405 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Lijepo vas je vidjeti. 406 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Poslužite se. Güero, Chapo. 407 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Dobro smo, hvala. 408 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Sretan rođendan, Benjamíne. 409 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Već imaš 40? 410 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Da, tako je. 411 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Život brzo prolazi. 412 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Hajde, sjednimo. 413 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Hvala. 414 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Usput, onaj nesporazum u pustinji… 415 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Ne znam što je pošlo po zlu. 416 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Naravno, znamo. 417 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Ali taj „nesporazum“ skupo nas je stajao, Benjamíne. 418 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Da, mogu misliti. 419 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Loša sreća. 420 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Ali ne smije se ponoviti. 421 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Daj, Chapo. 422 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Znaš da je ovaj posao nepredvidljiv. 423 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Razumijemo. 424 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 I imamo rješenje za to. Idemo dalje. 425 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Da čujemo. 426 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Želimo tu granicu. 427 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Imperijalnu dolinu. 428 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Tebi ništa ne znači, a nama je dovoljno. 429 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Želite pustinju? 430 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Želimo kupiti pustinju. 431 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Imate li dovoljno novca? 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Ako je cijena poštena, da. 433 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Dogovorit ćemo se. 434 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Gledaj. 435 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Ovako ćemo. 436 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Dat ćemo vam je. 437 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 Tri milijuna godišnje, dvije godine. 438 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Nakon toga, pregovaramo. 439 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Samo malo. 440 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Iznajmit ćeš je? 441 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Slušaj, Benjamíne. 442 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 Želimo granicu. 443 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Našu vlastitu. 444 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Ne mogu to učiniti, Güero. 445 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Unajmite je i nećemo se miješati. 446 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Radite što hoćete. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Što ako se predomisliš za dvije godine? 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Mogu vam je prodati i svejedno se predomisliti. 449 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 U čemu je razlika? 450 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 To je najbolje što možeš? 451 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 To je najbolje što možemo. 452 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 U redu. 453 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Ako je tako. 454 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Tako je. 455 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Drago mi je da smo riješili. 456 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Nema na čemu, Benjamíne. Kao i obično. 457 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Hvala, Benjamíne. 458 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Sretan rođendan. 459 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Hvala. 460 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Hej, momci. 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Organiziram malu zabavu. 462 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Čuli smo. 463 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Navratite. 464 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón ju je isplanirao. 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Zvuči dobro. 466 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Zašto si ih pozvao, čovječe? 467 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Idem plivati s Claudiom. 468 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Naravno, djevojko. 469 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Sretan rođendan. 470 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Hvala. 471 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Koji je ovo kurac? 472 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Daj mi još jednu priliku da te uvjerim. 473 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Povrijedit ćeš mi osjećaje. 474 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Znaš ovog tipa? 475 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Daj mi minutu. Sve je u redu. 476 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Svi obavljamo neke poslove. 477 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Ti ne obavljaš svoj. 478 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Jednostavno je. 479 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Kad tvoja koka ode iz Kolumbije, 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 pitaš se hoće li stići na odredište… 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 ili će netko sve uništiti? 482 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 U redu. 483 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Ja stvaram nešto što će svemu tome stati na kraj. 484 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Ti se moraš brinuti jedino hoće li ljudi prestati uzimati kokain. 485 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Razmišljao si u zatvoru. 486 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Nije stvar u zatvoru. 487 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Nego u mojoj kćeri. 488 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Rođena je loše sreće. 489 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Došla joj je glave. 490 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Žao mi je. 491 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Nisam znao. 492 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Ni ja. Dok nisam morao doznati. 493 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Kad dobiješ priliku živjeti, bolje da je iskoristiš. 494 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Što ljudi ne razumiju? 495 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 Misle da se mogu sakriti od loše sreće. To je sranje. 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Ona te uvijek sustigne. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Prije ili poslije, ali sustigne te. 498 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Ja je ne pokušavam izbjeći, nego ograničiti. 499 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Tako da kad dođe, loša sreća neće pogoditi tebe i mene. 500 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Ali sve se mora pripremiti kako valja. 501 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 A za to… treba vremena. 502 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Koliko ti treba? 503 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Daj mi dva mjeseca. 504 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Imaš jedan. 505 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Bog je imao samo jedan tjedan. 506 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Razgovarat ću s partnerima. 507 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 508 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Míne! 509 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Míne. 510 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Što želi Enedina? Da plešem? 511 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 -Trebao bi. -Ma hajde. 512 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Hej. 513 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Koristila su je tri predsjednika. 514 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Dobar si čovjek, Benjamíne. 515 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Ne. 516 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Bez tebe sam nitko. 517 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Ovo je predivno. 518 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Drago mi je. 519 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Hvala ti. 520 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Volim te. 521 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Idem po nju. 522 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Ne osjeća se dobro. 523 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 To dobro zvuči. 524 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Neću kasno večeras. 525 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 U redu. 526 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Trebao bi nešto reći. 527 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Ne. 528 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Hajde, Míne! 529 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Nećeš nositi ovu kravatu u klub, zar ne? 530 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Ružna je. 531 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Mislio sam to preskočiti. 532 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Otići s tobom u sobu. 533 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Idi s dečkima u klub i zabavi se. 534 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 A kad se vratiš… 535 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 upotrijebit ćemo ovo. 536 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Hej! 537 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Tišina. 538 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Pogledajte ovo. 539 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Pa, 540 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 gledam okolo i… 541 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 vidim obitelj. 542 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 I vidim ljubav. 543 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Vidim svijetlu budućnost. 544 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Danas punim 40 godina. 545 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Pitam se 546 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 kakav će biti svijet kad budem imao 50? 547 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Znam da Bog ima velike planove za nas. 548 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Velike planove za sve nas. 549 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 Za obitelj! 550 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Živjeli! 551 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 Za obitelj Arellano Félix. Živjela Tijuana! 552 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Živjeli! 553 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 554 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Spremni za polazak? 555 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Nađemo se u Culiacánu kad završim. 556 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 U redu. 557 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Nisi rekao kako je prošao sastanak. 558 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Nisi rekao kako je prošao sastanak. 559 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Dosta dobro. 560 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Moram ići. 561 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Nađemo se ovdje za koji sat. 562 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Što? 563 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Ne idem na zabavu? 564 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Ne. 565 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Neću dugo. 566 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Ne budi takva, dušo. 567 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Brzo ću se vratiti. 568 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Odjeni haljinu koju sam ti kupio. 569 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Želim te ševiti s tvojom krunom. 570 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Što ćeš ovdje ovako kasno? 571 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Ne znam. 572 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Dobro, vidimo se poslije, brate. 573 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Što misliš? 574 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Da je Dani dobra žena. 575 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Sranje. 576 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 -Vjerojatno predobra za mene. -Hej. 577 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Ne propituj njezine želje. 578 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Ostavljaš loš dojam. 579 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Bit će teško izgubiti te. 580 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 U redu. 581 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Proslijedit ću ovo Chicagu. 582 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Dobro. 583 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Cijenim to. 584 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Zaista. 585 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Možeš se kladiti. 586 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 -Dobro onda. -Dobro. 587 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Pronaći 588 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Mir 589 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hej, Brandone. 590 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Kasno je za ovu buku. 591 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Što ima? 592 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Mrtva djevojka. Mlada. Bačena ondje. 593 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 NE PRELAZITI 594 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Prepoznaješ li je? 595 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Ne. 596 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 Rekli su da je čudno, ali… 597 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Odnesite je odavde. 598 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Kamo je nosite? 599 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Mrtvačnica u La Pazu. 600 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Kao i onu sinoć. 601 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Sinoć? 602 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Da. 603 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Isto sranje. 604 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Te djevojke moraju prestati hodati same. 605 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Živjeli, šupci! 606 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Stavi ih na stol. 607 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Bože! 608 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Hej, želim ti nešto reći. 609 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Dođi ovamo. 610 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Ako ikad rastužiš ili razljutiš Enedinu… 611 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 odrezat ću ti jaja. 612 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Vidio si Enedinu kad se naljuti? 613 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 I brineš se za nju, a ne za mene? 614 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 U pravu je. 615 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Dobar odgovor. 616 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Zadnje piće. Zatim možemo odavde. 617 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Kamo ideš? Gdje ti je ekipa iz Sinaloe? 618 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Nedostaju ti? 619 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Zabavljamo se. Ne možeš otići prije iznenađenja. 620 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Prestani kukati. Hajde, starče. Imam poklon za tebe. 621 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Hajdemo! 622 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Pogledaj ovo. 623 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Sretan rođendan! 624 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Što ti se više sviđa? Brod ili djevojke? 625 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 To je za mene? 626 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Da. Život je dobar, brate! 627 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Hvala, Ramóne! 628 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Nestvarno… 629 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Daj im nešto da odjebu. 630 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Sve im daj. 631 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Šupčino! 632 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Šefe. Uočili smo ih. 633 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Drugi kat, 634 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 preko puta ulaza. 635 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Čekajte moj znak, jasno? 636 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Jasno. 637 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Unutra smo. 638 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Sranje! 639 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 K izlazu, šupčino! 640 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Hajde! 641 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 642 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Vidiš li ga? 643 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Gdje je Barron? 644 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Ovdje! 645 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Idemo! 646 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Idemo odavde! 647 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barrone, koji se kurac događa? 648 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 649 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Idemo! 650 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Hajde. Nastavite! 651 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Brzo! Ustani. Dolaze! 652 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Ne prestaje krvariti! 653 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 654 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 655 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Pasji skote! 656 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Ide gore. 657 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Ovuda! 658 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Sranje! 659 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Jebeni Chapo! 660 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Hej! Gore! Ima ih još! 661 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Hajdemo! 662 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Idemo! 663 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barrone! 664 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Idemo! 665 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Požuri! 666 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Brzo. 667 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Hajdemo odavde. 668 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Sad, Chapo! Dolaze federalci! 669 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Svi prema izlazu! 670 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Idemo! 671 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mama. 672 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Što se dogodilo? 673 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 -Moramo kući. -Zašto? 674 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 -Sonia! -Dolazim. 675 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Sve je u redu. 676 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Vodi mamu. Vidimo se dolje. 677 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Svi zajedno, gospođo. 678 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Svi van! 679 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Gospođo, molim vas, nije važno. 680 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Ovuda, gospođice. 681 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Auti su ispred. 682 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Idi s njim straga. 683 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Idi odostraga. 684 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Idemo! 685 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 686 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 Ruth! 687 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Idemo! 688 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 -Krvariš. -To je Franciscova krv. Idi onamo! 689 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 -Idi onamo! -Ulazi! 690 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 -Bježi odavde. -Požuri! 691 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 692 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 693 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Idemo. 694 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Zašto smo još ovdje? Idemo! 695 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Kvragu, idemo odavde! 696 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Gdje je Claudio? 697 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 698 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Spremno! 699 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Idemo! 700 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Idemo! 701 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Želim… 702 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 njihove glave. 703 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Prijevod titlova: Oleg Berić