1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 ‏- סיפור זה נכתב בהשראת אירועים אמיתיים. - 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 ‏- חלק מהסצנות, הדמויות, ‏שמות אנשים ועסקים, - 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 ‏- התקריות והמקומות, הנם פרי הדמיון. - 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 ‏קדימה, מחיאות כפיים! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 ‏לקראת סיום תחרות מיס קפה וגויאבה השנתית, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 ‏אנחנו רוצים להודות לנותנת החסות שלנו, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 ‏חוות גוסמן! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 ‏והשופט הנכבד שלנו, מר חואקין גוסמן! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 ‏מחאו כפיים, לעזאזל! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 ‏גבירותיי ורבותיי, ‏הרשו לי להציג את שמונה העולות לגמר… 12 00:00:46,589 --> 00:00:47,799 ‏- מיס קופלה - 13 00:00:47,882 --> 00:00:51,427 ‏ארסלי, גואדלופה, ברנדה, סלנה, ‏אלמה ודליה, רוזריו, מגדלנה. קדימה! 14 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 ‏מחיאות כפיים! 15 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 ‏לא מייצרים גברות כאלה מחוץ לסינלואה! 16 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 ‏מאסטר! 17 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 ‏בוס. היו בעיות במדבר. 18 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 ‏לא, טיפלתי בזה. 19 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 ‏זה בסדר, בנאדם. 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 ‏תקשיב לי, צ'אפו. 21 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 ‏פלמה ואזול נמצאים בחוץ. 22 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 ‏בוא. 23 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 ‏מחיאות כפיים! 24 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 ‏מה הגובה שלך? 25 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 ‏מטר שבעים. ‏-גבוהה מאוד! 26 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 ‏מספר עשר היא המלכה. 27 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 ‏הבנת? 28 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 ‏הבנתי. 29 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 ‏קדימה! 30 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 ‏מה קרה, ארטורו? 31 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 ‏המשאית שלנו הייתה בגבול בעמק אימפריאל, 32 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 ‏אבל היא לא חצתה. 33 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 ‏איזו שטות לגבי המס. 34 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 ‏שילמתי את המס המזוין, אזול! 35 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 ‏הם אמרו שלא שילמת. 36 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 ‏מי אמר? 37 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 ‏בנחמין? 38 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 ‏מישהו אמר. 39 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 ‏אז המטען לא עבר? 40 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 ‏שלחו את המשאית בחזרה. 41 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 ‏תירגע… 42 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 ‏בדיוק שטפתי אותה. 43 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 ‏מה נעשה? 44 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 ‏נדבר עם בנחמין. 45 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 ‏נוודא שזה לא יקרה שוב. 46 00:02:07,253 --> 00:02:08,420 ‏איך? 47 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 ‏הגיע הזמן… 48 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 ‏שנשיג פיסת גבול משלנו. 49 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 ‏בטח. 50 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 ‏אולי הם ייתנו לנו את טיחואנה. 51 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 ‏או שפשוט ניקח אותה. 52 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 ‏תירגע, צ'אפו. 53 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 ‏היינו זקוקים לכסף הזה, אזול! 54 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 ‏לא, בנאדם. 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 ‏אנחנו זקוקים לתוכנית. 56 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 ‏טיחואנה בשנות ה-90. ‏ילדים עשירים ופרועים עלו מדרגה. 57 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 ‏קיטי! 58 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 ‏היי, מותק! 59 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 ‏מה קורה? 60 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 ‏את נראית טוב. 61 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 ‏תודה. 62 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 ‏הוריהם היו האליטה של העיר. 63 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 ‏אז היה הגיוני שבני אריאנו התיידדו 64 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 ‏עם הילדים שפגשו במועדוני הלילה של טיחואנה. 65 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 ‏אפילו שיתפו אותם בעסקים. 66 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 ‏נערי בית ספר פרטי משועממים ‏צפו באקשן ממושב בשורה הראשונה. 67 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 ‏הם שיחקו אותה גנגסטרים. 68 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 ‏מותק, אני צריך לעשות משהו בשביל רמון. 69 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 ‏תעצרי בצד. 70 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 ‏בסדר, אבל אל תתעכב… 71 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 ‏קראנו להם "סוחרים צעירים". 72 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 ‏ובעיקרון, הם עשו כל מה שהם רצו. 73 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 ‏השולחן מאחור. חולצה כחולה. 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 ‏היי, לופיטה. 75 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 ‏מה קורה? 76 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 ‏היי, רומיאו. ‏-מה קורה, לופיטה? 77 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 ‏הכול טוב. מה איתך? 78 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 ‏תירגעי. 79 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 ‏סעי. 80 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 ‏תזיזי את המכונית! 81 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 ‏אני נוסעת. ‏-קדימה! 82 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 ‏חזרת הביתה מאוחר אמש? 83 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 ‏אני מצטער. 84 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 ‏זה בסדר. 85 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 ‏קניתי לך משהו. 86 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 ‏קדימה, תחבוש אותו. 87 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 ‏איך זה נראה? 88 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 ‏די גרוע. 89 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 ‏אז כנראה הראש שלי יקפא. 90 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 ‏אתה רוצה ביצים? ‏-כן. בטח. 91 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 ‏גם אני. אני רוצה עין הפוכה. 92 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 ‏אודיע למר הויודאן שהיית פה. 93 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 ‏תגידי לו שאני אמשיך לחזור ‏עד שהוא ידבר איתי. 94 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 ‏תודה. 95 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 ‏אנדראה נונייז? 96 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 ‏כן? 97 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 ‏מ"הקול"? 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 ‏כן. 99 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 ‏את זאת שכותבת ‏דברים מגעילים על ילדים טובים. 100 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 ‏הבנים שלך והחברים שלהם ‏כמעט הרגו ילד בשביל רמון אריאנו. 101 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 ‏קשה לי להאמין. 102 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 ‏תאמיני. 103 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 ‏בעלך משלם את ההוצאות הרפואיות שלו. 104 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 ‏כדאי שתכתבי על משהו ראוי יותר. 105 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 ‏אין לנו צורך בזה. 106 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 ‏בוקר טוב. 107 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 ‏לעזאזל! 108 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 ‏תתעורר כבר. 109 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 ‏מי היה בדלת? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 ‏אף אחד. 111 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 ‏מותק… 112 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 ‏נו, הוא ער. 113 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 ‏איך ישנת? 114 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 ‏אני רואה שאתה עדיין אוכל חינם. 115 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 ‏ואתה עדיין מניאק. 116 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 ‏לפעמים רעיונות צצים ברגעים משונים. 117 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 ‏כשלא נותר לנו מה להפסיד. 118 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 ‏והרעיון שעלה במוחו של אמדו היה גדול. 119 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 ‏הוא ישנה את הסחר בסמים לצמיתות. 120 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 ‏במקום לראות בקרטל שלו יחידה אחת, 121 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 ‏הוא יחלק אותו לחלקים. 122 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 ‏כל אחד מהם ימלא תפקיד אחר. 123 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 ‏לא יהיו קשורים זה לזה. 124 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 ‏לא ידעו בכלל על קיומם של האחרים. 125 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 ‏זה נקרא שיטת תאים. 126 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 ‏אז אם חלק אחד יחוסל… 127 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 ‏ההצגה תימשך. 128 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 ‏כשכולה מנוהלת על ידי אדם אחד בלבד: אמדו. 129 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ‏מבחינת כל האחרים, 130 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 ‏הקוקאין הגיע ליעדו באמצעות קסם מזוין. 131 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 ‏אבל כדי לעשות את כל זה, ‏הוא היה זקוק לעזרה. 132 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 ‏ראשית, מישהו שהוא יכול לסמוך עליו ‏שיסדר את הבלגן שהשותף הקודם שלו הותיר. 133 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 ‏אחיו, ויסנטה. אותו הביא מסינלואה. 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 ‏הוא היה טוב באמת רק בדבר אחד. 135 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 ‏אבל זה היה הדבר שאמדו הצטרך. 136 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 ‏- קומטסו - 137 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 ‏מגניב, בנאדם. 138 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 ‏הרבה יותר גדול מהבית שלנו. 139 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 ‏הבית שלנו היה צריף מזוין. 140 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 ‏החלום של אמדו הצריך גם ארגון. 141 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 ‏מישהו שיטפל בלוגיסטיקה. 142 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 ‏לחררדו קורל היה תואר בכלכלה מאל פאסו, 143 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 ‏שם הוא מעל בשני מיליונים 144 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 ‏של חברת הבנייה של חמו. 145 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 ‏הוא אהב מספרים. 146 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 ‏הספקים שלך לא יהיו מרוצים. 147 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 ‏תמשיך לבנות. אדבר עם קאלי. 148 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 ‏הבעיה היחידה הייתה, ‏שכל עוד המערכת החדשה שלו לא הוקמה, 149 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 ‏אמדו לא מכר כלום. 150 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 ‏נחרת בלי סוף אתמול בלילה. 151 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 ‏טוב, פשוט שימי כרית… 152 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 ‏כל הלילה. 153 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 ‏מה קורה, חבר'ה? 154 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 ‏אחיך ער. 155 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 ‏בוקר טוב! 156 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 ‏סליחה. 157 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 ‏בוקר טוב, רמון. נראה שישנת היטב. 158 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 ‏שמעת על סינלואה? 159 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 ‏מה עם סינלואה? 160 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 ‏לא, רמון. 161 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 ‏משהו בעמק אימפריאל. 162 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 ‏היה לך קשר לזה? 163 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 ‏מה פתאום. מדובר במדבר. 164 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 ‏אני לא אוהב חול. 165 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 ‏את באה למסלול המרוצים? 166 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 ‏לא. 167 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 ‏מין נהנה מהפגישות האלה. הוא יטפל בזה. 168 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 ‏קלאודיו ואני נוסעים לפוארטו ואיארטה מוקדם. 169 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 ‏לפני המסיבה של בנחמין. 170 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 ‏כדאי שאלך למשרד. 171 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 ‏אתה הולך? ‏-כן. 172 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 ‏אוהב אותך. 173 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 ‏בוא. 174 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 ‏אסיע אותך. 175 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 ‏יופי של בגד ים. 176 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 ‏אולי תחליף בגדים קודם? 177 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 ‏לא, שטויות. 178 00:13:26,473 --> 00:13:28,308 ‏- מסטלאן ‏סינלואה - 179 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 ‏תראה, היינו בסדר עם טיחואנה. 180 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 ‏שילמנו את המס שלהם. 181 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 ‏אנחנו משחקים לפי הכללים, מאיו. 182 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 ‏מה אתה אומר. 183 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 ‏והם כל הזמן מתעסקים איתנו! 184 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 ‏נשמע כמו בלגן. 185 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 ‏יש כאן הרבה חסילונים, בנאדם. 186 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 ‏קדימה. 187 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 ‏הופה. 188 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 ‏יפה! 189 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 ‏אנחנו רק רוצים יותר אוכל על השולחן. 190 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 ‏זה הכול. 191 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 ‏אוכל? 192 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 ‏לא נראה שאתה צריך יותר אוכל, אזול. 193 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 ‏השרירים שלי נחים, בנאדם. 194 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 ‏תקשיב, מאיו. לכולנו יש יעדים כלכליים. 195 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 ‏אנחנו לא מצליחים להגיע לשלנו. 196 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 ‏אפילו לא קרוב. 197 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 ‏יש עוד שישה חודשים עד שנסיים. 198 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 ‏אתם במצב בעייתי. 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 ‏סינלואה צריכה גבול. 200 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 ‏גבול משלנו… 201 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 ‏עם חוקים משלנו. בלי שום זיבולים מטיחואנה. 202 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 ‏איזה גבול בדיוק? 203 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 ‏עמק אימפריאל. 204 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 ‏במדבר המזוין? 205 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 ‏ממקסיקלי לנוגלס. 206 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 ‏זו חתיכת נסיעה, אבל חוצים את הגבול… 207 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 ‏זה שווה את זה. 208 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 ‏נדאג שזה יצליח. 209 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 ‏אבל נזדקק לעזרתך כדי לשכנע את בנחמין. 210 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 ‏בחייך, מאיו… 211 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 ‏תהיה שותף שלנו. 212 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 ‏תצטרף לסינלואה. 213 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 ‏אני מסתדר יופי לבדי. 214 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 ‏החוב שלך לאריאנו מעיד על משהו אחר. 215 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 ‏אם נוכל לסמוך עליך, ‏נדאג ש-20 המיליונים האלה יכאבו פחות. 216 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 ‏אני מוותר, גוארו. 217 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 ‏אבל אסדר לכם פגישה. 218 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 ‏המשפחה נוסעת דרומה ‏לכבוד יום ההולדת של בנחמין. 219 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 ‏דברו איתו שם. 220 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 ‏תסגרו עסקה. 221 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 ‏מתאים. 222 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 ‏וכשאני אצטרך לחצות מדבר, נדבר. 223 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 ‏מאיו המזדיין. 224 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 ‏אתה נוסע למסיבת יום ההולדת? 225 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 ‏לא, אני צריך להשגיח על הסירות. 226 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 ‏היי, חוליאן. 227 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 ‏קח, צ'אפו. 228 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 ‏חינם. 229 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 ‏יפה מצדך. 230 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 ‏להתראות. 231 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 ‏תודה, קפי. 232 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 ‏להתראות. 233 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ‏- בקשת העברה לסניף - 234 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 ‏היי, מילס. 235 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 ‏כן? 236 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 ‏הגיע משהו מחוארז היום? 237 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 ‏שום דבר. כמו אתמול. 238 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 ‏אנו מקווים שהסכם הסחר החופשי העתידי ‏ישנה את כללי המשחק, 239 00:16:59,770 --> 00:17:04,065 ‏ויאפשר דרגה חדשה של שיתוף פעולה ‏בין רשויות אכיפת החוק בארה"ב ובמקסיקו. 240 00:17:04,149 --> 00:17:07,276 ‏העסקה הזאת יוצרת בפועל ‏את אחד מאזורי הסחר החופשי הגדולים… 241 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 ‏הגבול גדל כל הזמן 242 00:17:08,820 --> 00:17:11,989 ‏והתקציב שלי לא גדל אפילו בקצת. 243 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 ‏למעשה, מודלים סטטיסטיים שהכנו מראים… 244 00:17:16,035 --> 00:17:17,120 ‏מה קורה? 245 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 ‏יש מודיע פוטנציאלי שאני רוצה שתאשר. 246 00:17:21,373 --> 00:17:22,417 ‏הוא יצר קשר? 247 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 ‏לא בדיוק. 248 00:17:27,046 --> 00:17:28,548 ‏האם למישהו יש שאלות? 249 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 ‏איפה להתחיל? 250 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 ‏מה שלום דני? 251 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 ‏שלומה מצוין. 252 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 ‏היא קיבלה הצעת עבודה חדשה. 253 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 ‏יופי לה, זה טוב לכם, נכון? 254 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 ‏כן, כלומר, זה טוב בשבילה. 255 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 ‏מעבר לנהר, אה? 256 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 ‏כן, אדוני. 257 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 ‏שווה את המאמץ? 258 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 ‏כן, זו שאלה לסניף אל פאסו. 259 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 ‏אל פאסו, אתם שם? ‏-תיזהר. 260 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 ‏אל פאסו? 261 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 ‏אל פאסו כאן. 262 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 ‏תוכלי לחזור שנית? 263 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 ‏נבלות. 264 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 ‏זה לא פשע להיות עשיר. 265 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 ‏נראה שאת לא אוהבת את האנשים האלה. 266 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 ‏נכון. 267 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 ‏אבא שלי עבד כל חייו. 268 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 ‏בכלל לא היה קרוב לשבת באותה מסעדה ‏כמו האנשים המזוינים האלה. 269 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 ‏זה מה שקורה כשנשמעים לכללים. 270 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 ‏הנה הודויאן. 271 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 ‏תחגור. 272 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 ‏לעזאזל. 273 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 ‏תירגעי. 274 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 ‏סעי אחריו. 275 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 ‏מה אתה אומר. 276 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 ‏תירגעי, בסדר? ‏-לך תזדיין, איסאק. 277 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 ‏הנה. 278 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 ‏קזינו מרוצים. 279 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 ‏הבחור הזה נראה לך ‏כמו טיפוס של מרוצי כלבים? 280 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 ‏לא ייאמן. 281 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 ‏צלם אותו. ‏-בסדר. 282 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 ‏שאלנו את עצמנו… למה? 283 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 ‏למה האליטות של העיר ‏מתרועעות עם סוחרי סמים? 284 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 ‏למה "הסוחרים הצעירים" האלה ‏מסתובבים עם רמון אריאנו? 285 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 ‏למה? 286 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 ‏כי משפחת אריאנו מממנת את טיחואנה. 287 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 ‏מממנים מיזמי פיתוח ‏באמצעות הרווחים מעסקי הסמים. 288 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 ‏להורים לא אכפת מה הילדים שלהם עושים… 289 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 ‏כי זה מקרב אותם לכסף. 290 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 ‏זה ספקולטיבי מאוד. 291 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 ‏זה לא אומר כלום. 292 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 ‏זה אומר שמפתחי הקרקעות הגדולים ביותר ‏בטיחואנה נפגשו עם בנחמין אריאנו פליקס. 293 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 ‏ונראה שזאת לא הפעם הראשונה. 294 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 ‏בשביל מה הם צריכים כספי סמים? ‏הם כבר עשירים. 295 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 ‏אנשים עשירים תמיד רוצים עוד כסף. ‏לכן שהם עשירים. 296 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 ‏ומה מקבלת משפחת אריאנו? 297 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 ‏ביטחון. אולי השפעה. 298 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 ‏השאלות שאתה שואל… 299 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 ‏"הקול" הוא העיתון היחידי ששואל אותן. 300 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 ‏יש לך מקורות? 301 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 ‏אני עובדת על זה. 302 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 ‏בקרוב. 303 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 ‏אנחנו צריכים לדעת כמה כסף. 304 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 ‏ואיך הם מחלקים אותו. 305 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 ‏תמשיכי לעקוב. 306 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 ‏איסה. מה יש לך? 307 00:21:48,933 --> 00:21:52,479 ‏- חוארז ‏צ'יוואווה - 308 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 ‏יש ריח של אלכוהול. שתיתם? 309 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 ‏אתה דובר ספרדית? 310 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 ‏תוציאו את הכסף. 311 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 ‏כסף. 312 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 ‏נו, קדימה. 313 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 ‏בסדר. 314 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 ‏בסדר, מניאקים. 315 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 ‏קדימה. 316 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 ‏טוב. תתחפפו. 317 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 ‏בוא נחדש את הביטוח! 318 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 ‏רק שטרות של דולר. כמו חשפנית. 319 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 ‏זה לא מספיק. 320 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 ‏ילדים, אוכל, שכירות. 321 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 ‏זה ישתפר. תפסיק לקטר, בנאדם. 322 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 ‏זה ישתפר? אילו זיבולים. 323 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 ‏מתי הרווחנו כסף אמיתי? 324 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 ‏רק לפני שאגילר חוסל, נכון? 325 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 ‏תקשיב. אני והבחורים דיברנו. 326 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 ‏אולי נשיג לנו חבילה. 327 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 ‏נמכור אותה בעצמנו, בארה"ב. 328 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 ‏אין סיכוי. זה לא עובד ככה. 329 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 ‏אני יודע, אבל לעזאזל. 330 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 ‏המצב משתנה. 331 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 ‏אל תהיה טיפש. 332 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 ‏"הייתי מאושר 333 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 ‏היו לילות של בדידות 334 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 ‏איתך…" 335 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 ‏ויקטור טפיה. 336 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 ‏אתה שוטר סיור, נכון? 337 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 ‏סליחה… 338 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 ‏אני לא מדבר אנגלית. 339 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 ‏תחסוך ממני את ה"לא מדבר". 340 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 ‏אני יודע שיש לך עסקים בשני הצדדים. 341 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 ‏לדברי מי? 342 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 ‏הדי-אי-איי עוקב אחרי מגויס של חוארז. 343 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 ‏לפני כמה חודשים, היה לך לילה קשה באל פאסו. 344 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 ‏והבחור שלך, לואיס סאטו, לא חזר הביתה. 345 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 ‏השארת את אחד הבחורים שלך מעבר לנהר. 346 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 ‏אני לא מכיר אותו. 347 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 ‏סאטו הציג את תג משטרת חוארז. 348 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 ‏היו עוד שלושה נוסעים, ואתה היית אחד מהם. 349 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 ‏ממתי לדי-אי-איי אכפת ‏משוטרים מקסיקנים מתים? 350 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 ‏היי, פשוט מניאקים שמחסלים מניאקים אחרים. 351 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 ‏זה המשחק. 352 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 ‏אשמח לשכוח מכל זה אם נגיע להסדר. 353 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 ‏שוטר כמוך, הוא שומע דברים ורואה דברים. 354 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 ‏שוטר כמוני? ‏-כן, שוטר בדיוק כמוך. 355 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 ‏אם תתקשר אליי מדי פעם… 356 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 ‏אתה מחפש חברה. 357 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 ‏אנחנו יודעים שאמדו מנהל את חוארז. 358 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 ‏עליי רק לדעת ‏איך הוא עושה את זה ומי עוזר לו. 359 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 ‏איזה אמדו? לא שמעתי עליו. 360 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 ‏העסק שלך התחרבש. 361 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 ‏אם תתעסק איתי, זה יהיה גרוע בהרבה. 362 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 ‏אני לא יודע, בנאדם. 363 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 ‏למען האמת, אני לא משתמש כל כך בטלפון. 364 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 ‏זה יקר. 365 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 ‏המספר על הכרטיס. 366 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 ‏תתקשר אליי. ‏-בסדר. 367 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 ‏כי אני בהחלט לא רוצה לחזור לכאן. 368 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 ‏מה אתה מחפש? 369 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 ‏באמת. 370 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 ‏אמרתי לך, ‏אני רוצה מידע על אמדו קריו פואנטס… 371 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 ‏אמדו. 372 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 ‏אתה רוצה לדעת על אמדו? ‏אני אספר לך על אמדו. 373 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 ‏אמדו מתעורר, לובש את המכנסיים המזוינים שלו 374 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 ‏ויוצא לעולם. 375 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 ‏אם הוא לא מקבל מה שהוא צריך, ‏אני בטוח שהוא לוקח אותו. 376 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 ‏אז הבחור הזה שאתה מחפש, 377 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 ‏הוא נשמע די כמוך. 378 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 ‏לך הביתה, וולט ברסלין. 379 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 ‏מה שאתה לא מחפש, זה לא נמצא כאן. 380 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 ‏אם אראה משהו, 381 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 ‏אתקשר אליך. 382 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 ‏טוב. 383 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 ‏- קאלי ‏קולומביה - 384 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 ‏אתה אפילו לא מוכר את מה שאנחנו נותנים לך, 385 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 ‏ועכשיו אתה רוצה פחות? 386 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 ‏זה זמני. 387 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 ‏אני עושה ארגון מחדש. 388 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 ‏הרגת את השותף שלך 389 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 ‏ולא הייתה לך תוכנית? 390 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 ‏יש לי תוכנית, בנאדם. 391 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 ‏נראית כמו תוכנית די גרועה. 392 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 ‏פליקס נתפס, 393 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 ‏והכול מתפרק? 394 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 ‏שום דבר לא מתפרק, בנאדם. 395 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 ‏תגיד לאחים ששווה להם לחכות. 396 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 ‏לא. 397 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 ‏מה קורה, פאצ'ו? מה אני צריך לעשות? 398 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 ‏אין לי זמן לזה. 399 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 ‏אתה בחוץ. 400 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 ‏אני צריך מישהו שימכור חומר של קאלי. 401 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 ‏האחים אריאנו ביקשו יותר. 402 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 ‏האחים אריאנו? 403 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 ‏הדרך היחידה שהקוקאין שלי יגיע למישהו אחר ‏היא על גופתי המתה. 404 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 ‏רק אל תהרוס את השטיח שלי עם גופתך המתה. 405 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 ‏עסקים הם עסקים, אמדו. 406 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 ‏בהצלחה, בנאדם. 407 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 ‏זה לא רע. 408 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 ‏תראו את הבחורים האלה. 409 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 ‏באו כל הדרך עד לפוארטו ואיארטה. 410 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 ‏טוב לראות אתכם. 411 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 ‏תתכבדו. גוארו, צ'אפו. 412 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 ‏לא, תודה. 413 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 ‏מזל טוב, בנחמין. 414 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 ‏כבר בן 40? 415 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 ‏כן, 40. נכון. 416 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 ‏החיים חולפים במהירות. 417 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 ‏קדימה, נשב. 418 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 ‏תודה. 419 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 ‏דרך אגב. אי ההבנה ההיא במדבר… 420 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 ‏אני לא יודע מה השתבש שם. 421 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 ‏ברור, אנחנו יודעים. 422 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 ‏אבל "אי ההבנה" הזאת ‏עלתה לנו הרבה כסף, בנחמין. 423 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 ‏כן, אני מתאר לעצמי. 424 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 ‏זה ביש מזל. 425 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 ‏טוב, אסור שזה יקרה שוב. 426 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 ‏בחייך, צ'אפו. 427 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 ‏אתה יודע שהעסק הזה בלתי צפוי, נכון? 428 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 ‏אנחנו מבינים. 429 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 ‏ומצאנו דרך לעקוף את זה בעתיד. 430 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 ‏ספרו לי. 431 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 ‏אנחנו רוצים את הגבול ההוא. 432 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 ‏את עמק אימפריאל. 433 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 ‏זה כלום בשבילכם, אבל זה מספיק בשבילנו. 434 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 ‏אתם רוצים את המדבר? 435 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 ‏אנחנו רוצים לקנות את המדבר. 436 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 ‏יש לכם כסף לזה? 437 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 ‏אם המחיר הוגן, כן. 438 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 ‏נסתדר. 439 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 ‏תראו… 440 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 ‏אנחנו נעשה ככה. 441 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 ‏אנחנו ניתן לכם אותו. 442 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 ‏תמורת שלושה מיליון לשנה, במשך שנתיים. 443 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 ‏אחר כך, נישא וניתן שוב. 444 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 ‏רגע. 445 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 ‏תשכירו לנו אותו? 446 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 ‏העניין הוא, בנחמין… 447 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 ‏שאנחנו רוצים את הגבול. 448 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 ‏שיהיה רק שלנו. 449 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 ‏בלתי אפשרי, גוארו. 450 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 ‏תשכרו אותו, אנחנו לא נתערב. 451 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 ‏תעשו בו מה שאתם רוצים. 452 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 ‏מה יקרה אם תשנה את דעתך בעוד שנתיים? 453 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 ‏אוכל למכור לכם אותו ועדיין לשנות את דעתי. 454 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 ‏מה ההבדל? 455 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 ‏זו ההצעה הכי טובה שלך? 456 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 ‏זו ההצעה הכי טובה שלנו. 457 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 ‏בסדר. 458 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 ‏אם זה מה יש. 459 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 ‏זה מה יש. 460 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 ‏אני שמח שהגענו להבנות. 461 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 ‏העונג היה כולו שלי, בנחמין. כמו תמיד. 462 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 ‏תודה, בנחמין. 463 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 ‏מזל טוב. 464 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 ‏תודה. 465 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 ‏היי, חבר'ה. 466 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 ‏יש מסיבה קטנה אחר כך. 467 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 ‏שמענו. 468 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 ‏בואו. 469 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 ‏רמון תכנן אותה. 470 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 ‏נשמע טוב. 471 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 ‏למה הזמנת אותם, בנאדם? 472 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 ‏אלך לשחות עם קלאודיו. 473 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 ‏בטח. 474 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 ‏מזל טוב. 475 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 ‏תודה. 476 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 ‏מה זה, לעזאזל? 477 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 ‏תן לי עוד הזדמנות לשכנע אותך, פאצ'ו. 478 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 ‏זה יפגע ברגשותיי, בנאדם. 479 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 ‏אתה מכיר את הבחור? 480 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 ‏תן לי דקה. הכול בסדר. 481 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 ‏לכולנו יש עבודה לעשות. 482 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 ‏אתה לא עושה את שלך. 483 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 ‏פשוט מאוד. 484 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 ‏כשהקוקאין שלך יוצא מקולומביה, 485 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 ‏אתה שואל את עצמך, האם הוא יגיע ליעדו… 486 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 ‏או שפשלה אחת תהרוס הכול? 487 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 ‏בסדר. 488 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 ‏מה שאני בונה מנטרל את הסיכון הזה. 489 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 ‏הדבר היחיד שתצטרך לדאוג לגביו הוא, ‏האם אנשים יפסיקו להשתמש בקוקאין? 490 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 ‏היה לך זמן לחשוב בכלא. 491 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 ‏זה לא היה הכלא. 492 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 ‏הבת שלי. 493 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 ‏היא נולדה עם מזל רע. 494 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 ‏הוא לקח אותה. 495 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 ‏צר לי. 496 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 ‏אני לא מסוגל לתאר לעצמי. 497 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 ‏גם אני לא הייתי מסוגל. עד שנאלצתי. 498 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 ‏אם יש לך אפשרות לחיות, ‏כדאי מאוד שתנצל אותה. 499 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 ‏במה אנשים טועים? 500 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 ‏הם חושבים שהם יכולים להתחבא ממזל רע. ‏אבל אלה זיבולים. 501 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 ‏כי המזל הרע תמיד מגיע. 502 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 ‏במוקדם או במאוחר, הוא מגיע. 503 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 ‏בדרך שלי לא נימנע ממנו, נכיל אותו. 504 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 ‏כדי שכשהוא יגיע, ‏המזל הרע הזה לא יפגע בך ובי. 505 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 ‏אבל צריך לבנות את זה נכון, בנאדם. 506 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 ‏ולבנות את זה נכון… לוקח זמן. 507 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 ‏כמה זמן אתה צריך? 508 00:34:31,320 --> 00:34:32,695 ‏תן לי חודשיים. 509 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 ‏יש לך חודש אחד. 510 00:34:37,867 --> 00:34:39,787 ‏לאלוהים היה רק שבוע. 511 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 ‏אדבר עם העמיתים שלי. 512 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 ‏"גוודלחארה, גוודלחארה 513 00:35:16,407 --> 00:35:20,452 ‏גוודלחארה, גוודלחארה!" 514 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 ‏מין! 515 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 ‏מין. 516 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 ‏מה אנדינה רוצה? שאני ארקוד או משהו? 517 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 ‏אתה אמור לרקוד. ‏-בחייך. 518 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 ‏היי. 519 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 ‏שלושה נשיאים השתמשו בו. 520 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 ‏וואו. 521 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 ‏אתה איש טוב, בנחמין. 522 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 ‏לא. 523 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 ‏אני כלום בלעדייך. 524 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 ‏הוא יפהפה. 525 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 ‏אני שמחה שאתה אוהב אותו. 526 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 ‏תודה. 527 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 ‏אני אוהב אותך. 528 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 ‏אני אקח אותה. 529 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 ‏היא מרגישה לא טוב. 530 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 ‏בסדר. 531 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 ‏לא אגיע מאוחר. 532 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 ‏בסדר. 533 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 ‏אתה צריך להגיד משהו. 534 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 ‏לא. 535 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 ‏בחייך, מין! 536 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 ‏אתה לא הולך עם העניבה הזאת למועדון הלילה. 537 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 ‏היא מכוערת כל כך. 538 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 ‏חשבתי לוותר על זה. 539 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 ‏לחזור איתך לחדר. 540 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 ‏לך תיהנה עם הבחורים במועדון. 541 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 ‏וכשתחזור… 542 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 ‏נשתמש בה. 543 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 ‏היי! 544 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 ‏שקט. 545 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 ‏תראו את זה. 546 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 ‏טוב, 547 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 ‏אני מסתכל סביב ו… 548 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 ‏אני רואה משפחה. 549 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 ‏ואני רואה אהבה. 550 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 ‏אני רואה עתיד מזהיר. 551 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 ‏היום מלאו לי 40. 552 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 ‏איני יכול שלא לתהות 553 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 ‏איך העולם ייראה כשאהיה בן 50. 554 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 ‏לאלוהים יש תוכניות נהדרות בשבילנו. 555 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 ‏תוכניות גדולות בשביל כולנו. 556 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 ‏לחיי המשפחה! 557 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 ‏לחיים! 558 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 ‏לחיי משפחת אריאנו פליקס. תחי טיחואנה! 559 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 ‏לחיים! 560 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 ‏בראבו! 561 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 ‏אנחנו מוכנים לזוז? 562 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 ‏ניפגש בקוליאקאן כשאסיים. 563 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 ‏בסדר. 564 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 ‏לא סיפרת לי איך היה בפגישה שלכם היום. 565 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 ‏מה? 566 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 ‏לא סיפרת לי איך היה בפגישה שלכם. 567 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 ‏לא רע. 568 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 ‏אני חייב ללכת. 569 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 ‏ניפגש פה שוב בעוד כמה שעות. 570 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 ‏מה? 571 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 ‏אני לא הולכת למסיבה? 572 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 ‏לא. 573 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 ‏לא אשאר הרבה זמן. 574 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 ‏אל תהיי כזאת, מותק. 575 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 ‏אחזור לפה ממש מהר. 576 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 ‏תלבשי את אחת השמלות שקניתי לך. 577 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 ‏אני ארצה לזיין אותך עם הכתר שלך. 578 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 ‏מה אתה עושה פה מאוחר כל כך? 579 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 ‏אני לא יודע. 580 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 ‏טוב, נתראה, אחי. 581 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 ‏מה אתה חושב? 582 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 ‏אני חושב שדני היא אישה טובה. 583 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 ‏לעזאזל. 584 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 ‏אולי טובה מדי בשבילי. ‏-היי. 585 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 ‏אל תפקפק במה שהיא רוצה. 586 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 ‏זה גורם לך להיראות רע. 587 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 ‏יהיה קשה לאבד אותך. 588 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 ‏בסדר. 589 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 ‏אעביר את זה לשיקגו על הבוקר. 590 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 ‏בסדר. 591 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 ‏אני מעריך את זה. 592 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 ‏באמת. 593 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 ‏אין בעיה. 594 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 ‏אז בסדר. ‏-בסדר. 595 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 ‏"למצוא 596 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 ‏שלווה" 597 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 ‏היי, ברנדון. 598 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 ‏קצת מאוחר לכל הרעש הזה. 599 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 ‏מה קורה? 600 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 ‏איזו בחורה מתה. צעירה. נזרקה שם. 601 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 ‏- לא לחצות - 602 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 ‏אתה מזהה אותה? 603 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 ‏לא. 604 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 ‏הם אמרו שזה היה משונה, אבל… 605 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 ‏פשוט תפנה אותה מכאן. 606 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 ‏היי, לאן אתה לוקח אותה? 607 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 ‏לחדר המתים בלה פאס. 608 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 ‏כמו זאת מאתמול בלילה. 609 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 ‏אתמול בלילה? 610 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 ‏כן, בנאדם. 611 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 ‏אותו חרא. 612 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 ‏הבחורות האלה חייבות ‏להפסיק ללכת לבד או משהו. 613 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 ‏לחיים, מניאקים! 614 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 ‏שימו על השולחן. 615 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 ‏אלוהים! 616 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 ‏אני רוצה להגיד לך משהו. 617 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 ‏בוא הנה. 618 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 ‏אם אי פעם אנדינה תהיה ‏עצובה או כעוסה בגללך… 619 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 ‏אחתוך לך את הביצים. 620 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 ‏ראית את אנדינה כעוסה? 621 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 ‏ואתה דואג לה ולא לי? 622 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 ‏זין, הוא צודק. 623 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 ‏תשובה טובה. 624 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 ‏אחרונה. ואז נוכל לעוף מפה. 625 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 ‏לאן אתה הולך? ואיפה החברים שלך מסינלואה? 626 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 ‏הם חסרים לך? 627 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 ‏אנחנו חוגגים. ‏אתה לא הולך עד שתקבל את ההפתעה שלך. 628 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 ‏תפסיק להתלונן. קדימה, זקן. ‏יש לי מתנה בשבילך. 629 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 ‏קדימה! 630 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 ‏תראה את זה. 631 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 ‏מזל טוב! 632 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 ‏מה אתה הכי אוהב? את הסירה או את הבנות? 633 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 ‏זה בשבילי? 634 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 ‏כן. החיים טובים, אחי! 635 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 ‏תודה, רמון! 636 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 ‏לא להאמין… 637 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 ‏תן להם משהו כדי שיסתלקו. 638 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 ‏את הכול. 639 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 ‏מניאק! 640 00:44:44,433 --> 00:44:46,810 ‏- כריסטין - 641 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 ‏בוס. מצאנו אותם. 642 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 ‏בקומה השנייה, 643 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 ‏מול הכניסה. 644 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 ‏חכו לסימן ממני, הבנתם? 645 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 ‏קיבלתי. 646 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 ‏אנחנו בפנים. 647 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 ‏זין! 648 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 ‏נלך ליציאה, מניאק! 649 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 ‏קדימה! 650 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 ‏צ'אפו! 651 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 ‏רואה אותו? 652 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 ‏איפה בארון? 653 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 ‏פה! 654 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 ‏קדימה! 655 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 ‏נסתלק מפה! 656 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 ‏בארון, מה קורה, לעזאזל? 657 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 ‏פרנסיסקו! 658 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 ‏קדימה! 659 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 ‏לכו. תתקדמו! 660 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 ‏מהר! תעמוד. הם באים. 661 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 ‏הוא לא מפסיק לדמם! 662 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 ‏קלאודיו! 663 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 ‏קלאודיו! 664 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 ‏בן זונה! 665 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 ‏הוא בדרך למעלה. 666 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 ‏מכאן! 667 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 ‏זין! 668 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 ‏צ'אפו המזדיין! 669 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 ‏היי! מקדימה! יש עוד בדרך! 670 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 ‏קדימה! 671 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 ‏קדימה! 672 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 ‏בארון! 673 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 ‏קדימה! 674 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 ‏מהר! 675 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 ‏מהר. 676 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 ‏נסתלק מכאן. 677 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 ‏עכשיו, צ'אפו! המשטרה הפדרלית מגיעה! 678 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 ‏כולם ליציאה! 679 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 ‏קדימה! 680 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 ‏אימא. 681 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 ‏מה קרה? 682 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 ‏צריך ללכת הביתה. ‏-למה? 683 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 ‏סוניה! ‏-אני באה. 684 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 ‏הכול בסדר. 685 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 ‏קחי את אימא. ניפגש למטה. 686 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 ‏ביחד, גברתי. 687 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 ‏כולם החוצה! 688 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 ‏גברתי, בבקשה, זה לא משנה. 689 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 ‏מכאן, גברתי. 690 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 ‏המכוניות בחזית. 691 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 ‏תיכנסי איתו מאחור. 692 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 ‏תיכנסו מאחור. 693 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 ‏קדימה! 694 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 ‏רות! 695 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 ‏רות! 696 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 ‏קדימה! 697 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 ‏אתה מדמם. ‏-זה הדם של פרנסיסקו. לכי לשם! 698 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 ‏לכי לשם! ‏-תיכנסי! 699 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 ‏עופו מכאן. ‏-מהר! 700 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 ‏קלאודיו? 701 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 ‏דינה… 702 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 ‏דינה. קדימה. 703 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 ‏למה אנחנו עדיין פה? קדימה! 704 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 ‏בואו נסתלק מכאן! 705 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 ‏איפה קלאודיו? 706 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 ‏קלאודיו… 707 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 ‏מוכנים! 708 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 ‏קדימה! 709 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 ‏קדימה! 710 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 ‏אני רוצה… 711 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 ‏את הראשים שלהם. 712 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 ‏תרגום כתוביות: זיוית אוריין