1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Jotkin kohtaukset, hahmot, 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 paikat ja tapahtumat on muutettu. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Antaa kuulua! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Vuotuinen Miss kahvi ja guava -kilpailu lähestyy loppuaan, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 joten haluamme kiittää sponsoriamme - 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmánin maatilaa! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 Samoin arvoisaa tuomariamme Joaquín Guzmánia! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Taputtakaa, hemmetti! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Hyvät naiset ja herrat, esittelen kahdeksan finalistia… 12 00:00:46,631 --> 00:00:51,427 …Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Aplodeja! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Sinaloan ulkopuolella ei ole tällaisia naisia! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Mestari! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Pomo. Aavikolla oli ongelmia. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Ei. Hoidin sen. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 Kaikki on hyvin. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Kuuntele, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma ja Azul ovat ulkopuolella. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Tule. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Aplodit! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Kuinka pitkä olet? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 170 senttiä. -Iso tyttö! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Numero kymmenen kruunataan. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Onko selvä? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Selvä on. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Aplodeja! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Mitä hittoa tapahtui, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Automme oli Valle Imperialin rajalla, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 mutta ei mennyt yli. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Jotain puppua verosta. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Maksoin sen vitun veron, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Heidän mukaansa et. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Kuka niin sanoi? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamínko? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Joku. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Eikö lasti päässyt läpi? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Auto käännytettiin takaisin. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Varovasti. 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Pesetin sen juuri. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Mitä tehdään? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Puhutaan Benjamínin kanssa. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Varmistetaan, ettei näin enää käy. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Miten? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Meidän on aika - 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 saada oma osa rajasta. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Selvä. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Ehkä he antavat meille Tijuanan. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Tai viemme sen. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Rauhoitu. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Tarvitsimme ne rahat! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Ei. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Tarvitsemme suunnitelman. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 90-luvun Tijuanassa rikkaat lapset villiintyivät. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Hei, kulta! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Miten menee? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Näytät kauniilta. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Kiitos. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Heidän vanhempansa olivat eliittiä. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Siksi Arellanojen kannatti ystävystyä - 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 Tijuanan yökerhoissa tapaamiinsa nuoriin. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Päästää heidät mukaan bisnekseen. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Pitkästyneet yksityiskoulujen pojat pääsivät mukaan toimintaan. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 He saivat leikkiä gangsteria. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Hei, muru. Pitää tehdä palvelus Ramónille. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Pysäytä. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Hyvä on, mutta älä viivy kauan. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Sanoimme heitä huumejunioreiksi. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 He tekivät mitä tahtoivat. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Takapöytä. Sinipaitainen. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Hei, Lupita. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Terve. 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 Hei, Romeo. -Terve, Lupita. Miten menee? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Hyvin. Entä itsellä? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Rauhoitu. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Anna mennä. 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Ala ajaa, hitto! 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 Minähän alan. -Mentiin! 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Tulit eilen myöhään kotiin. 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Anteeksi sen takia. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Ei se mitään. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Hankin sinulle jotain. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Laita se päähän. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Miltä se näyttää? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Aika kamalalta. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Pääni taitaa sitten jäätyä. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 Haluatko kananmunia? -Sopii. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Minä myös. Tee niistä puolikypsiä. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Kerron herra Hoyodanille, että kävitte. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Kerro, että käyn, kunnes hän puhuu kanssani. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Kiitos. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Niin? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 La Vozista? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Niin. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 Kirjoitat ilkeyksiä hyvistä pojista. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Poikasi ystävineen melkein tappoivat pojan Ramón Arellanon takia. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Sitä on vaikea uskoa. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Ei pitäisi olla. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Miehesi maksaa pojan sairaalalaskut. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Saisit kirjoittaa jostain tärkeästä. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Emme tarvitse tätä. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Huomenta. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Jukolauta! 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Herää jo. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Kuka ovella oli? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Ei kukaan. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Kultaseni. 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Viimeinkin hereillä. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Miten nukuit? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Loisit näköjään yhä. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 Ja sinä olet yhä kusipää. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Joskus keksii ideoita oudolla hetkellä. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Kun ei voi enää menettää mitään. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Amadon keksimä idea oli suuri. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Se muuttaisi huumeiden salakuljetuksen. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Hän ei pitänyt kartelliaan yhtenä kokonaisuutena - 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 vaan jakoi sen osiin. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Jokaisella osalla oli eri rooli. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Erillinen. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Kukaan ei tiennyt muiden olemassaolosta. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Se on solujärjestelmä. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Jos yksi osa tuhoutuu, 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 musiikki jatkuu. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Kaikkea pyöritti yksi mies: Amado. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Muut tiesivät vain sen, 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 että kokaiini tuli perille kuin taikaiskusta. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Hän tarvitsi kuitenkin apua. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Jonkun siivoamaan entisen kumppaninsa jättämän sotkun. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Hänen veljensä Vicenten, joka tuli Sinaloasta. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Vicente oli hyvä vain yhdessä asiassa, 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 mutta Amado ei tarvinnut muuta. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Helvetin siisti. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Paljon isompi kuin koti. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Koti oli vitun hökkeli. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amadon haaveeseen tarvittiin organisaatio. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Joku, joka huolehti yksityiskohdista. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corralilla oli rahoitusalan tutkinto El Pasosta, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 jossa hän kavalsi kaksi miljoonaa - 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 appensa rakennusfirmasta. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Corral piti luvuista. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Tavarantoimittajasi eivät ilahdu. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Jatka sen rakentamista. Juttelen Calin kanssa. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Ainoa ongelma oli se, että Amado ei vienyt kamaa, 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 ennen kuin järjestelmä oli valmis. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Kuorsasit kamalasti viime yönä. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 No, heitä tyynyllä. 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Koko yön. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Terve. 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Veljesi on hereillä. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Huomenta! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Anteeksi. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Huomenta, Ramón. Näytät nukkuneen hyvin. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Kuulitteko Sinaloasta? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Mitä siitä? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Ei, Ramón. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Jotain Valle Imperialista. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Liitytkö siihen jotenkin? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 En. Se on aavikolla. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 En pidä hiekasta. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Tuletko raviradalle? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 En. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín pitää niistä tapaamisista. Hän hoitaa sen. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio ja minä lähdemme Puerto Vallartaan. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Ennen Benjamínin juhlia. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Pitää mennä toimistoon. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 Lähdetkö sinä? -Lähden. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Olet rakas. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Tulehan. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Annan sinulle kyydin. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Kivat uikkarit. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Aiotko vaihtaa ensin vaatteet? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Hitot. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Olemme toimineet kunnolla Tijuanan kanssa. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Maksoimme verot. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Noudatamme sääntöjä, Mayo. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Näin on. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Mutta he ärsyttävät meitä! 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Kuulostaa sotkuiselta. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Onpa paljon katkarapuja. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Mene. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Hitto soikoon. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Kiva! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Haluamme vain lisää leipää pöytään. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Siinä kaikki. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Leipää? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Et näytä tarvitsevan sitä lisää, Azul. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Lihakseni vain lepäävät. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Kuule, Mayo. Kaikilla on vähimmäisvaatimus. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Emme saa sitä. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Emme lähellekään. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Siihen menee puoli vuotta. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Tilanteesi on tiukka. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa tarvitsee rajan. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Oman rajapätkämme - 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 omilla säännöillämme. Ei enää Tijuanan paskajuttuja. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Mikä rajan osa se olisi? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Valle Imperial. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Se halvatun aavikko? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Mexicalista Nogalesiin asti. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Se on pitkä ajomatka, mutta kun pääsee yli… 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Se kannattaa. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Saamme sen toimimaan. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Voisit auttaa ehdottamalla sitä Benjamínille. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Suostu nyt, Mayo. 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Tule kumppaniksemme. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Liity Sinaloaan. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Olen pärjännyt yksin. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Velkasi Arellanoille kertoo muuta. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Jos voimme luottaa sinuun, se 20 miljoonaa harmittaa vähemmän. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Jätän väliin, Güero. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Mutta järjestän tapaamisen. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Perhe lähtee etelään Benjamínin syntymäpäiville. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Puhukaa hänen kanssaan siellä. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Tehkää sopimus. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Se sopii. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Kun tahdon ylittää aavikon, jutellaan. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Halvatun Mayo. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Menetkö syntymäpäiväjuhliin? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 En. Pitää vahtia veneitä. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hei, Julian. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Tässä, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Ilmaiseksi. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Oikein ystävällistä. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Nähdään. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Kiitos, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Nähdään. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ASEMAPAIKAN VAIHTOPYYNTÖ 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Hei, Mills. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Niin? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Tuliko Juárezista tänään mitään? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Ei mitään, niin kuin ei eilenkään. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Muuttaako tuleva vapaakauppasopimus tilannetta? 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 Tehostaako se USA:n ja Meksikon viranomaisten yhteistyötä? 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Se on maailman laajin vapaakauppasopimus… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Työurakka suurenee, 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 mutta budjettini ei muutu yhtään. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Tilastomalliemme mukaan… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Mitä nyt? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Se koskee mahdollista vasikkaa. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Ottiko hän yhteyttä? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Ei aivan. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Onko kellään kysyttävää? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Mistä aloittaisin? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Miten Dani voi? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Hienosti. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Hän sai uuden työtarjouksen. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Hyvä. Se on hyväksi sinullekin. 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Se on hyväksi hänelle. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Siis joen toisella puolella? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Niin. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Kannattaa yrittää? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Sitä pitää kysyä El Pason asemalta. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 El Paso, kuuluuko? -Ole varovainen. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Täällä El Paso. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Voisitko toistaa? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Mäntit. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Ei ole rikos olla rikas. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Et näytä pitävän noista tyypeistä. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 En pidäkään. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Isäni teki töitä koko ikänsä. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Hän ei päässyt koskaan samaan ravintolaan kuin nuo. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Sen saa, kun noudattaa sääntöjä. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Hodoyan tulee. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Kiinnitä turvavyö. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Jukolauta. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Rauhoitu. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Seuraa häntä. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Ihan tosi? 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 Ole rauhallinen. -Pane äitiäsi, Isaac. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 No niin. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Raviradan kasino. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Näyttääkö heppu harrastavan koirakilpailuja? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Jumaliste. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 Ota kuva hänestä. -Selvä. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Olemme ihmetelleet, miksi. 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Miksi eliitti tapaa huumeiden salakuljettajia? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Miksi huumejuniorit liehuvat Ramón Arellanon kanssa? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Miksi? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Koska Arellanot antavat rahaa Tijuanalle. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 He rahoittavat kehitysprojekteja huumerahoilla. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Vanhemmat eivät piittaa lastensa puuhista, 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 koska he pääsevät lähemmäksi rahoja. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Aikamoisia arveluita. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Tämä ei tarkoita mitään. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Tijuanan suurimmat kiinteistöporhot tapasivat Benjamín Arellano Félixin. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Eivätkä näköjään ensi kertaa. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Mihin he tarvitsevat huumerahoja? He ovat jo rikkaita. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Rikkaat haluavat aina lisää rahaa. Siksi he ovat rikkaita. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 Mitä Arellanot hyötyvät siitä? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Ovat turvassa, saavat ehkä vaikutusvaltaa. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 On kysymyksiä. 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz on ainoa, joka kysyy niitä. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Onko sinulla tietolähteitä? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Järjestelen sitä. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Olen lähellä. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 On selvitettävä rahamäärä. 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Ja miten he jakavat rahat. 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Jatka sen parissa. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Mitä sinulla on? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Haisee viinalta. Juotteko te? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Puhutko espanjaa? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Ota rahasi esille. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Rahat. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Lähdetään jo. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Selvä. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 No niin, kusipäät. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Äkkiä nyt. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Painukaa vittuun. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Uusitaan vakuutus! 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Vain dollarin seteleitä. Kuin stripparilla. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Tämä ei riitä. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Lapset, ruoka, vuokra. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Määrä nousee. Älä ruikuta. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Nousee? Paskapuhetta. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Milloin viimeksi tienasimme kunnolla? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Ennen Aguilarin kuolemaa. 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Olen jutellut niiden heppujen kanssa. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Ehkä pääsemme osille. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Myydään sitä toisella puolella. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Ei helvetti. Ei homma toimi niin. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Tiedän kyllä, mutta hitto sentään. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Tilanne muuttuu. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Älä ole mäntti. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Olin onnellinen 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Ne yksinäisiä öitä olivat 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Kanssasi… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Partioit poliisina ulompana. 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Anteeksi. 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 En puhu englantia. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Älä kuseta. 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Sinulla on bisneksiä kummallakin puolella. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Kuka niin sanoo? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA seurasi Juárezin mokua. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Sinulla oli taannoin rankka ilta El Pasossa. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Kaverisi Luis Sato ei palannut kotiin. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Jätit kaverisi joen toiselle puolelle. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 En tunne häntä. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato näytti Juárezin poliisin henkkareita. 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Mukana oli kolme muuta. Olit yksi heistä. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Milloin DEA kiinnostui kuolleista meksikolaisista poliiseista? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Kusipäät nappaavat toisia kusipäitä. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Se on homman nimi. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Unohdan sen mielelläni, jos pääsemme sopimukseen. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Kaltaisesi poliisi, joka kuulee ja näkee kaikenlaista. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 Kaltaiseni poliisi? -Niin. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Jos soittelet silloin tällöin… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Etsit tyttöystävää. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Amado pyörittää Juárezia. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Tahdon tietää, miten ja keiden avulla. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Kuka Amado? En ole kuullutkaan tyypistä. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Hommasi muuttui sotkuiseksi. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Jos kusetat, tilanne vain pahenee. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Enpä tiedä. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 En pahemmin käytä puhelinta. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Se on kallista. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Numero on kortissa. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 Soittele. -Hyvä on. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 En halua tulla tänne uudestaan. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Mitä etsit? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Todella. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Sanoin jo. Haluan tietoja Amado Carrillo Fuentesista. 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Haluat siis tietää Amadosta? Minäpä kerron. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado herää, panee housut jalkaan - 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 ja lähtee maailmaan. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Jos hän ei saa haluamaansa, hän ottaa sen. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Se etsimäsi tyyppi - 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 kuulostaa sinulta. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Mene kotiin, Walt Breslin. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Se etsimäsi ei ole täällä. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Jos näen jotain, 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 soitan sinulle. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Okei. 379 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 CALI KOLUMBIA 380 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Et edes siirrä sitä, minkä annamme, 381 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 mutta haluat nyt vähemmän? 382 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Se on väliaikaista. 383 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Järjestelen asioita uudelleen. 384 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Tapoit kumppanisi, 385 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 eikä ollut suunnitelmaa? 386 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 On minulla suunnitelma. 387 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Se vaikuttaa aika huonolta. 388 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Jos Felix joutuu linnaan, 389 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 koko homma siis hajoaa. 390 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Mikään ei hajoa. 391 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Kerro veljille, että sitä kannattaa odottaa. 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Ei. 393 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Mitä nyt, Pacho? Mitä pitää tehdä? 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Ei ole aikaa tähän. 395 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Joudut ulos. 396 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Jonkun toisen pitää viedä Calin kama. 397 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellanot ovat pyytäneet lisää. 398 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellanot? 399 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Kokaiinini päätyy toiselle vain kuolleen ruumiini yli. 400 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Älä sotke ruumiillasi mattoani. 401 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Nämä ovat liikeasioita, Amado. 402 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Lykkyä tykö. 403 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Se on aika hyvää. 404 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Katsokaa näitä tyyppejä. 405 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 He tulivat Puerto Vallartaan asti. 406 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Mukava nähdä. 407 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Ottakaa vain vapaasti. Güero, Chapo. 408 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Emme tarvitse, kiitos. 409 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Paljon onnea, Benjamín. 410 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Jo 40-vuotias? 411 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Niin. 412 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Elämä kuluu äkkiä. 413 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Tulkaa istumaan. 414 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Kiitos. 415 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Muuten, se väärinkäsitys aavikolla… 416 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 En tiedä, mikä meni pieleen. 417 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Totta kai tiedämme sen. 418 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Mutta se "väärinkäsitys" tuli kalliiksi. 419 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Niin arvelinkin. 420 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Harmillista. 421 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Niin ei saa käydä uudelleen. 422 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Älä nyt, Chapo. 423 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Tiedät, että tämä homma on arvaamatonta. 424 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Ymmärrämme kyllä. 425 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 Meillä on ratkaisu jatkoa varten. 426 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Antaa kuulua. 427 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Haluamme sen rajapätkän. 428 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Valle Imperialin. 429 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Se ei merkitse sinulle mitään, mutta se riittää meille. 430 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Haluatteko aavikon? 431 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Haluamme ostaa sen. 432 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Onko teillä rahaa siihen? 433 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Jos hinta on kohtuullinen. 434 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Saamme sen toimimaan. 435 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Kuulkaa. 436 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Tehdään näin. 437 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Annamme sen teille. 438 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 Kolme miljoonaa per vuosi, pariksi vuodeksi. 439 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Neuvotellaan sen jälkeen. 440 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Hetkinen. 441 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Vuokraatko sen meille? 442 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Asia on niin, 443 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 että tahdomme rajapätkän. 444 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Selkeästi omaksi. 445 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Ei käy, Güero. 446 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Jos vuokraatte sen, emme puutu puuhiin. 447 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Tehkää sitten mitä haluatte. 448 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Entä jos muutat mielesi parin vuoden päästä? 449 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Voisin muuttaa mieleni, vaikka myisin sen teille. 450 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Mitä eroa siinä on? 451 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 Etkö pysty parempaan? 452 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 Se on paras tarjouksemme. 453 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Hyvä on. 454 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Jos asia on niin. 455 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Se on niin. 456 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Hyvä, että saimme sovittua tästä. 457 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Ilo oli puolellani, kuten aina. 458 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Kiitos, Benjamín. 459 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Hyvää syntymäpäivää. 460 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Kiitos. 461 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Hei, herrat. 462 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Pidän pikku juhlat myöhemmin. 463 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Niin kuulemma. 464 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Tulkaa käymään. 465 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón suunnitteli ne. 466 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Kuulostaa hyvältä. 467 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Miksi kutsuit heidät? 468 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Käyn uimassa Claudion kanssa. 469 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Käy toki. 470 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Paljon onnea. 471 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Kiitos. 472 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Mitä vittua tämä on? 473 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Anna toinen tilaisuus suostutella, Pacho. 474 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Loukkaat tunteitani. 475 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Tunnetko tuon hepun? 476 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Odota hetki. Kaikki on hyvin. 477 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Meillä kaikilla on tekemistä. 478 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Et hoida omaa työtäsi. 479 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Asia on niin yksinkertainen. 480 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Kun kokaiinisi lähtee Kolumbiasta, 481 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 mietit, pääseekö se perille - 482 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 vai pilaako jokin moka kaiken. 483 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 No niin. 484 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Rakentamani järjestelmä lopettaa sen. 485 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Murehdi vain sitä, lakkaavatko ihmiset käyttämästä kokaiinia. 486 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Vankilassa oli aikaa ajatella. 487 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Se ei johtunut vankilasta, 488 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 vaan tyttärestäni. 489 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Hän syntyi huono-onnisena. 490 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Lopulta se nujersi hänet. 491 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Otan osaa. 492 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Sitä ei voi edes kuvitella. 493 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Minäkään en voinut, kunnes oli pakko. 494 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Kun saa tilaisuuden elää, se on hyödynnettävä. 495 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Mitä ihmiset eivät tajua? 496 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 He luulevat voivansa välttää huonon onnen. Se on puppua. 497 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Huono onni tulee eteen aina. 498 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Ennemmin tai myöhemmin. 499 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Ratkaisuni ei välttele sitä vaan saa sen hallintaan. 500 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Kun huono onni tulee eteen, emme joudu kärsimään siitä. 501 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Mutta homma on rakennettava oikein. 502 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 Ja sen rakentaminen vie aikaa. 503 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Paljonko tarvitset? 504 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Anna pari kuukautta. 505 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Saat yhden. 506 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Jumalalla oli aikaa vain viikko. 507 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Puhun yhteistyökumppaneilleni. 508 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 509 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 510 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín. 511 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Mitä Enedina haluaa? Pitääkö tanssia? 512 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 Sinun pitäisi. -Älä viitsi. 513 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Hei. 514 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Kolme presidenttiä on käyttänyt sitä. 515 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Olet hyvä mies. 516 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Ei. 517 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 En ole mitään ilman sinua. 518 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Tämä on kaunis. 519 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Hyvä, että pidät siitä. 520 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Kiitos. 521 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Rakastan sinua. 522 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Vien hänet. 523 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Hän ei voi hyvin. 524 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Hyvä sitten. 525 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 En viivy myöhään. 526 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Selvä. 527 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Sano jotain. 528 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 En. 529 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Tee se, Mín! 530 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Et laita tätä kravattia yökerhoon. 531 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Se on tosi ruma. 532 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Ajattelin jättää sen väliin. 533 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Palata huoneeseen kanssasi. 534 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Mene pitämään hauskaa poikien kanssa. 535 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 Kun palaat, 536 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 käytetään tätä. 537 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Hei! 538 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Hiljaisuutta. 539 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Katsokaa tätä. 540 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 No, 541 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 kun katson ympärilleni, 542 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 näen perheen. 543 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 Ja rakkautta. 544 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Näen kirkkaan tulevaisuuden. 545 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Täytän tänään 40 vuotta. 546 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Mietin pakosta, 547 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 millainen maailma on, kun täytän 50 vuotta. 548 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Jumalalla on suuria suunnitelmia varallemme. 549 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Meidän kaikkien varalle. 550 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 Malja perheelle! 551 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Kippis! 552 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 Malja Arellano Félixin perheelle. Eläköön Tijuana! 553 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Kippis! 554 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 555 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Voimmeko lähteä? 556 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Tavataan Culiacánissa, kun olen valmis. 557 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Hyvä on. 558 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Et kertonut, miten tapaaminen sujui. 559 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Et kertonut, miten tapaaminen sujui. 560 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Aika hyvin. 561 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Pitää mennä. 562 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Tavataan myöhemmin täällä. 563 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Mitä? 564 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Enkö lähde juhliin? 565 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Et. 566 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 En viivy kauan. 567 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Älä ole tuollainen, kulta. 568 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Palaan pian. 569 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Pue ylle jokin ostamani mekko. 570 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Haluan nussia kruunupäistä sinua. 571 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Mitä teet täällä näin myöhään? 572 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 En tiedä. 573 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 No, nähdään. 574 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Mitä mieltä olet? 575 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Että Dani on hyvä nainen. 576 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Paska. 577 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 Ehkä liian hyvä minulle. -Hei. 578 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Älä epäile sitä, mitä hän haluaa. 579 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Joudut huonoon valoon. 580 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 On rankkaa menettää sinut. 581 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Hyvä on. 582 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Lähetän sen aamulla Chicagoon. 583 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Selvä. 584 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Kiitos siitä. 585 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Todella. 586 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Eipä mitään. 587 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 Okei sitten. -Okei. 588 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Löytääkseen 589 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Mielenrauhaa 590 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hei, Brandon. 591 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Aika myöhäistä tuolle mekkalalle. 592 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Mistä on kyse? 593 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Tytön ruumis. Jätetty tuonne. 594 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Tunnistatko hänet? 595 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 En. 596 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 Oli kuulemma outo juttu. 597 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Viekää hänet täältä. 598 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Minne viette hänet? 599 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 La Pazin ruumishuoneelle. 600 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Niin kuin eilisiltaisen. 601 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Eilisiltaisen? 602 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Niin. 603 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Samanlainen juttu. 604 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Tytöt eivät saa enää kävellä yksin. 605 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Kippis, mulkerot! 606 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Laita ne pöydälle. 607 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Hyvä luoja! 608 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Hei, haluan kertoa jotain. 609 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Tule tänne. 610 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Jos saat Enedinan surulliseksi tai vihaiseksi, 611 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 leikkaan pallisi irti. 612 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Oletko nähnyt, kun Enedina suuttuu? 613 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 Ja olet huolissasi hänestä etkä minusta? 614 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Helvetti. Hän on oikeassa. 615 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Hyvä vastaus. 616 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Viimeinen. Sitten voimme lähteä. 617 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Minne matka? Missä Sinaloan ystäväsi ovat? 618 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Kaipaatko heitä? 619 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Me juhlimme. Älä lähde ennen yllätystä. 620 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Älä valita. Tulehan, ukkeli. Hankin sinulle lahjan. 621 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Mentiin! 622 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Katsopa tätä. 623 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Paljon onnea! 624 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Mistä pidät eniten? Veneestä vai tytöistä? 625 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Onko tuo minulle? 626 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 On. Elämä on upeaa! 627 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Kiitos, Ramón! 628 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Ei ole totta. 629 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Anna heille jotain, jotta he häipyvät. 630 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Se kaikki. 631 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Kusipää! 632 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Pomo. Löysimme heidät. 633 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Toisessa kerroksessa - 634 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 sisääntuloa vastapäätä. 635 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Odottakaa merkkiäni. 636 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Selvä on. 637 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Olemme sisällä. 638 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Vittu! 639 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Ulko-ovelle! 640 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Vauhtia! 641 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 642 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Näetkö hänet? 643 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Missä Barron on? 644 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Täällä! 645 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Mentiin! 646 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Ulos täältä! 647 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Mitä vittua tapahtuu, Barron? 648 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 649 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Mennään! 650 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Jatka matkaa! 651 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Nopeasti! Nouse. He tulevat! 652 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Hänestä vuotaa verta! 653 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 654 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 655 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Jumaliste! 656 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Hän on menossa ylös. 657 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Tännepäin! 658 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Helvetti! 659 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Halvatun Chapo! 660 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Hei! Edessä! Lisää tulee! 661 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Mentiin! 662 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Vauhtia! 663 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 664 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Mennään! 665 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Vauhtia! 666 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Äkkiä. 667 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Häivytään täältä. 668 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Nyt, Chapo! Poliisi on tulossa! 669 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Kaikki ulos! 670 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Mentiin! 671 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Äiti. 672 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Mitä tapahtui? 673 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 Lähdetään kotiin. -Miksi? 674 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 Sonia! -Olen tulossa. 675 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Kaikki on hyvin. 676 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Vie äiti. Tavataan alakerrassa. 677 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Yhdessä, rouva. 678 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Kaikki ulos! 679 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Olkaa hyvä, rouva. 680 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Tännepäin. 681 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Autot ovat edessä. 682 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Menkää takapenkille. 683 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Takapenkille. 684 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Mentiin! 685 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 686 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Lähdetään! 687 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 Sinusta vuotaa verta. -Se on Franciscon verta. Mene! 688 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 Tuonne! -Mene autoon! 689 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 Häivytään täältä. -Äkkiä! 690 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 691 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 692 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Lähdetään. 693 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Miksi olemme yhä täällä? Mentiin! 694 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Häivytään hittoon täältä! 695 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Missä Claudio on? 696 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 697 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Valmista! 698 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Mennään! 699 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Vauhtia! 700 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Tahdon - 701 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 heidän päänsä. 702 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Tekstitys: Meri Myrskysalmi