1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Basada en hechos reales. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Algunos nombres, lugares y hechos 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 se han alterado con intención dramática. 5 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana en los 90. Chavales ricos desfasándose a un nuevo nivel. 6 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Hijos de la élite de la ciudad. 7 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Era normal que los Arellano fueran amigos 8 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 de los chicos que conocían en los clubs de Tijuana. 9 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Y les dieran tajada en el negocio. 10 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Para esos chicos aburridos, era como la primera fila de la acción. 11 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 La oportunidad de ser malotes. 12 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Los llamábamos "narcojúniors". 13 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 Y básicamente hacían lo que querían. 14 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 ¿Llegaste tarde anoche? 15 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Lo siento. 16 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Tranquilo. 17 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Tengo algo para ti. 18 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Venga, pruébatelo. 19 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 ¿Cómo me queda? 20 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Fatal. 21 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Supongo que se me congelará la cabeza. 22 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 - ¿Quieres huevos? - Vale. 23 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Yo también. Los míos, fritos. 24 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 A veces las ideas llegan en momentos raros. 25 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Cuando no nos queda nada que perder. 26 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Y la idea que tuvo Amado era genial. 27 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Cambiaría el tráfico de drogas para siempre. 28 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 En lugar de ver su cartel como un todo, 29 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 lo dividió en partes. 30 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Cada una cumplía un papel distinto. 31 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Desconectadas. 32 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Sin saber de la existencia de las otras. 33 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Se llamaba "sistema de células". 34 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Así, si una parte caía… 35 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 la música seguía sonando. 36 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Y confluían en un solo hombre: Amado. 37 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Para todos, 38 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 la coca llegaba adonde debía por puta magia. 39 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Pero, para hacer eso, necesitaba ayuda. 40 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Primero, alguien de confianza que aclarara el lío que había dejado su antiguo socio. 41 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Su hermano, Vicente. Llegado de Sinaloa. 42 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Solo se le daba bien una cosa. 43 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Pero era lo que Amado necesitaba. 44 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 El sueño de Amado también necesitaba organización. 45 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Alguien que llevara la logística. 46 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Gerardo Corral se había licenciado en El Paso, 47 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 donde desfalcó dos millones 48 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 de la constructora de su suegro. 49 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Le gustaban los números. 50 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 El único problema era que, hasta que su sistema funcionara, 51 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 Amado no movía nada de nada. 52 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 PETICIÓN DE TRASLADO DE COMISARÍA 53 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Oye, Mills. 54 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 ¿Sí? 55 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 ¿Ha llegado algo desde Juárez? 56 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Nada. Como ayer. 57 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 El inminente tratado de libre comercio cambiará las reglas 58 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 y permitirá más colaboración entre la policía de EE. UU. y México. 59 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Este trato crea uno de los mayores tratados de comercio… 60 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 La frontera crece 61 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 y mi presupuesto no cambia una puta mierda. 62 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 De hecho, los modelos estadísticos indican… 63 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 ¿Qué pasa? 64 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Tengo un posible informante. 65 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 ¿Te han buscado ellos? 66 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 No exactamente. 67 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 ¿Alguien tiene alguna pregunta? 68 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 ¿Por dónde coño empiezo? 69 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 ¿Qué tal Dani? 70 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Genial. 71 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Tiene una nueva oferta de trabajo. 72 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Si es bueno para ella, lo es para ti. 73 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Sí, es bueno para ella. 74 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 ¿Al otro lado del río? 75 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Sí, señor. 76 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 ¿Vale la pena? 77 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Es una pregunta para la comisaría de El Paso. 78 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 - El Paso, ¿están ahí? - Cuidado. 79 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 ¿El Paso? 80 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Aquí El Paso. 81 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 ¿Puede repetirlo? 82 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 ¿Hablas español? 83 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Dinero. 84 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Vale. 85 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Vamos. 86 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Víctor Tapia. 87 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Tú eres de la central, ¿no? 88 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Perdón… 89 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 No me vengas con ese rollo. 90 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Sé que tienes negocios en los dos lados. 91 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 ¿Quién lo dice? 92 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 La DEA, por un informante de Juárez. 93 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Tuviste una noche complicada en El Paso hace unos meses. 94 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Y tu amigo Luis Sato no llegó a casa. 95 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Dejaste a uno de los tuyos al otro lado. 96 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 No lo conozco. 97 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato mostró su placa de la Policía. 98 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Había tres pasajeros más y tú eras uno. 99 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 ¿Desde cuándo la DEA se preocupa por los policías mexicanos muertos? 100 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Hay gilipollas que se cargan a otros gilipollas. 101 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Ese es el juego. 102 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Estaré encantado de olvidarlo si aceptas un trato. 103 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 Con un poli como tú, que oye y ve cosas. 104 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 - ¿Un poli como yo? - Sí, como tú. 105 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Si me llamas de vez en cuando… 106 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Lo que buscas es una novia. 107 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Ya sabemos que Amado manda en Juárez. 108 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Solo necesito saber cómo lo hace y quién le ayuda. 109 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 ¿Amado qué? No he oído hablar de él. 110 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Tienes un lío de cojones. 111 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Si me jodes, va a ser peor. 112 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 No sé, tío. 113 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Sinceramente, no uso tanto el teléfono. 114 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Es caro. 115 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Mi número está en la tarjeta. 116 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 - Llámame. - Vale. 117 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Porque te juro que no quiero volver. 118 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 ¿Qué buscas? 119 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 De verdad. 120 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Ya te lo he dicho. Información sobre Amado Carrillo… 121 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 122 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 ¿Quieres información sobre Amado? Yo te hablaré de él. 123 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado se despierta, se pone los pantalones 124 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 y sale al mundo. 125 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Si no consigue lo que quiere, seguro que lo coge. 126 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 El tío al que buscas 127 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 se parece a ti. 128 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Vete a casa, Walt Breslin. 129 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Lo que buscas no está aquí, joder. 130 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Si me entero de algo, 131 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 ya te llamaré. 132 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 ¿Qué haces aquí tan tarde? 133 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 No lo sé. 134 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Hasta luego, tío. 135 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 ¿Qué cree? 136 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Que Dani es una buena mujer. 137 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Joder. 138 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 - Quizá demasiado para mí. - Oye. 139 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 No cuestiones lo que quiere. 140 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Te hace quedar mal. 141 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Será duro perderte. 142 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Vale. 143 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Lo enviaré a Chicago a primera hora. 144 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Vale. 145 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Se lo agradezco. 146 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 De verdad. 147 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Claro. 148 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 - Vale. - Vale. 149 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Subtítulos: Sílvia Grumaches