1 00:00:14,348 --> 00:00:16,851 [drums playing] 2 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 -[in Spanish] Let's hear it! -[crowd cheering] 3 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 As we near the end of the annual Miss Coffee and Guava Pageant, 4 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 we'd like to thank our sponsor, 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmán Farms! 6 00:00:32,033 --> 00:00:34,327 [crowd cheering and whistling] 7 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 And our honorable judge, Mr. Joaquín Guzmán! 8 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Clap your hands, damn it! 9 00:00:39,999 --> 00:00:41,375 [crowd applauding] 10 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Ladies and gentlemen, allow me to introduce our final eight… 11 00:00:46,589 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma and Dalia, Rosario, Magdalena. Come on! 12 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Let's hear it! 13 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 They don't make ladies like this outside Sinaloa! 14 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Master! 15 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 [Beltrán] Boss. There was some trouble in the desert. 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 No, I took care of that. 17 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 It's good, man. 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Listen to me, Chapo. 19 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma and Azul are outside. 20 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Come on. 21 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 [announcer] A round of applause! 22 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 How tall are you, girl? 23 00:01:17,328 --> 00:01:20,748 -[woman] One meter, seventy. -[announcer] Very big! 24 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Number ten's the queen. 25 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Got it? 26 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Got it. 27 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 [announcer] Come on! 28 00:01:26,462 --> 00:01:27,839 [crowd cheering] 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 What the fuck happened, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Our truck was at the Imperial Valley border, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 but it didn't cross. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Some shit about the tax. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 I fucking paid the tax, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 They said you didn't. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Who said? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Someone did. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 So the load didn't go through? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 [Azul] Truck got turned around, sent home. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Easy… 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Just got it washed. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 What are we gonna do? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 We'll talk to Benjamín. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Make sure this doesn't happen again. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 [Chapo] How? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 It's time… 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 we get our own piece of the border. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Sure. 49 00:02:17,471 --> 00:02:20,016 Maybe they'll just give us Tijuana. [scoffs] 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Or we just fucking take it. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Settle down, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 We needed that money, Azul! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 No, man. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 What we "need" is a plan. 55 00:02:45,750 --> 00:02:47,752 [opening theme song playing] 56 00:04:50,791 --> 00:04:52,501 [Andréa in English] Tijuana in the '90s. 57 00:04:52,585 --> 00:04:55,171 We took rich kids running wild to a new level. 58 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 -[car honks] -Kitty! 59 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 -[in Spanish] Hey, babe! -Hey, babe! 60 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 [Lupita] How's it going? 61 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 [Kitty] You look pretty. 62 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Thanks. 63 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 [Andréa in English] Their parents were the city's elite. 64 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 So it made sense for the Arellanos to get friendly 65 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 with the kids they met in Tijuana's nightclubs. 66 00:05:12,688 --> 00:05:14,440 [song playing over car radio] 67 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Even cut them in on the business. 68 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 For bored private school boys, it was a front row seat to the action. 69 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 A chance to play gangster. 70 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 [in Spanish] Hey, babe, gotta do something for Ramón. 71 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Pull over. 72 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 [Lupita] Okay, but don't be long… 73 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 [Andréa in English] We called them Narcojuniors. 74 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 And they basically did whatever they wanted. 75 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 [Romeo in Spanish] Table in back. Blue shirt. 76 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 -Hey, Lupita. -[women singing] 77 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 [Romeo] What's up? 78 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Hi, Romeo. -What's up, Lupita? How's it going? 79 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Good, you? 80 00:05:52,478 --> 00:05:54,063 [gunshots firing] 81 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Relax. 82 00:05:56,941 --> 00:05:58,192 [people exclaiming] 83 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 [Romeo] Move it - 84 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Move the damn car! 85 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 -I'm going. -Let's go! Let's go! 86 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 [in English] You got home late last night? 87 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 [Walt] Sorry about that. 88 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 It's okay. 89 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 I got you something. 90 00:06:42,778 --> 00:06:43,696 [chuckles] 91 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Come on, put it on. 92 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 How does it look? 93 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 It's pretty bad. 94 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 So, I guess my head's going to freeze. 95 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 -You want eggs? -Yeah. Sure. 96 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Me, too. I'll take mine over easy. 97 00:07:05,718 --> 00:07:06,969 [chuckles] 98 00:07:16,604 --> 00:07:19,273 [indistinct chatter in Spanish over car radio] 99 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 [in Spanish] I'll let Mr. Hoyodan know you came by. 100 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Please tell him I'll keep coming back till he talks to me. 101 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Thank you. 102 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 [Mrs. Hodoyan] Andréa Nuñez? 103 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 [Andréa] Yes? 104 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 From La Voz? 105 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Yes. 106 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 You're the one writing nasty things about good boys. 107 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Your sons and their friends nearly killed a kid for Ramón Arellano. 108 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 I find that hard to believe. 109 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 You shouldn't. 110 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Your husband's paying his hospital bills. 111 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 You should write about something worthwhile. 112 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 We won't be needing this. 113 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Good morning. 114 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 God damn it! 115 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Wake the hell up - 116 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Who was at the door? 117 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Nobody. 118 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Sweetheart… 119 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 [Mr. Hodoyan] So. He's awake. At last. 120 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 [Mrs. Hodoyan] How'd you sleep? 121 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 I see you're still busy freeloading. 122 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 And you're still busy being an asshole. 123 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 [Andréa in English] Sometimes ideas come at strange times. 124 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 When you have nothing left to lose. 125 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 And the idea Amado had was big. 126 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 It would change drug trafficking forever. 127 00:09:45,586 --> 00:09:47,046 [orchestral music playing] 128 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Instead of viewing his cartel as a whole, 129 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 he divided it into parts. 130 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Each fulfilling a different role. 131 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Disconnected. 132 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 None knowing the other even existed. 133 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 It's called a cell system. 134 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 So, if one part goes down… 135 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 the music keeps playing. 136 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 All of it running through just one man: Amado. 137 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 For all anyone else would know, 138 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 the coke got to where it was needed by fucking magic. 139 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 But to do all that, he needed help. 140 00:10:52,194 --> 00:10:57,658 First, someone he could trust to clean up the mess his old partner left behind. 141 00:10:57,741 --> 00:10:59,284 [gasping] 142 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 His brother, Vicente. Brought in from Sinaloa. 143 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 He was only really good at one thing. 144 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 But it's the thing Amado needed. 145 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 [in Spanish] Fucking cool, man - 146 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Lot bigger than home. 147 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Home was a fucking shack. 148 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 [Andréa in English] Amado's dream also required organization. 149 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Someone to handle logistics. 150 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral had a finance degree from El Paso, 151 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 where he'd embezzled two million 152 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 from his father-in-law's construction company. 153 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 He liked numbers. 154 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 [in Spanish] Your suppliers aren't gonna be happy - 155 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Keep building. I'll talk to Cali. 156 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 [Andréa in English] Only problem was, until his new system was in place, 157 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 Amado wasn't moving anything at all. 158 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 [Enedina in Spanish] You snored so much last night. 159 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Well, just toss a pillow… 160 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 All night long. 161 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 [Ramón] What's up, guys? 162 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 [Claudio] Your brother's awake. 163 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 [yawns] Good morning! 164 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Sorry. 165 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Good morning, Ramón. Looks like you slept well. 166 00:12:38,383 --> 00:12:39,426 [Ramón grunts] 167 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Hear about Sinaloa? 168 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 What about Sinaloa? 169 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 -No, Ramón. -[kisses] 170 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Some shit in the Imperial Valley. 171 00:12:48,977 --> 00:12:51,730 You have anything to do with it? 172 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 No way. It's the desert. 173 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 I don't like sand. 174 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 You coming to the racetrack? 175 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 No. 176 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín enjoys these meetings. He'll handle it. 177 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio and I are going to Puerto Vallarta early. 178 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Before Benjamín's party. 179 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 I should get to the office. 180 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 -[Enedina] You're leaving? -Yes. 181 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Love you. 182 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Come on. 183 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 I'll give you a ride. 184 00:13:16,672 --> 00:13:17,506 [Ramón grunts] 185 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Nice speedo. 186 00:13:19,716 --> 00:13:20,926 [Claudio chuckles] 187 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Don't you want to change first? 188 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 [Ramón] No, screw that. 189 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 [Güero] Look, we been straight with Tijuana. 190 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Paid their tax. 191 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 We're playing by the rules, Mayo. 192 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 No shit. 193 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 And they keep fucking with us! 194 00:13:38,902 --> 00:13:41,572 Sounds messy. [whistles] 195 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 That's a lot of shrimp, man. 196 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Go on. 197 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 [Güero] Hell yeah. 198 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 [Chapo] Nice! 199 00:14:04,428 --> 00:14:05,345 [sniffs] 200 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 All we want is more bread on the table. 201 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 That's all. 202 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Bread? 203 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Don't look like you need more bread, Azul. 204 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 My muscles are just resting, man. 205 00:14:19,192 --> 00:14:20,402 [laughs] 206 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Listen, Mayo. We all have a bottom line. 207 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 We aren't hitting ours. 208 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Not even close. 209 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Got six months before we're done. 210 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 [Mayo] You're in a tough spot. 211 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa needs a border. 212 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 [Chapo] Our own border… 213 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 with our own rules. No more bullshit from Tijuana. 214 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Which border would that be? 215 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 The Imperial Valley. 216 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 The fucking desert? 217 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 From Mexicali to Nogales. 218 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 It's a drive, if you get across… 219 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 It's worth it. 220 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 We'll make it work. 221 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 But could use your help selling the idea to Benjamín. 222 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 C'mon Mayo… 223 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Partner with us. 224 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Join Sinaloa. 225 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 I've done fine by myself. 226 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Your debt to the Arellanos says something else. 227 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 If we can count on you, we'd make that 20 million hurt less. 228 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Gonna pass, Güero. 229 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 But I will set up a meeting. 230 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 The family's going south for Benjamín's birthday. 231 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Talk to him there. 232 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Make your deal. 233 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 That works. 234 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 And when I need a desert crossing, we'll talk. 235 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Fucking Mayo. 236 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 You going to this birthday party? 237 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 [Mayo] Nah, gotta keep an eye on the boats. 238 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hey, Julian. 239 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Here, Chapo. 240 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Free of charge. 241 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Very kind. 242 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 See you later. 243 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Thanks, Capi. 244 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 [man] See you later. 245 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 [in English] Hey, Mills. 246 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 [Mills] Yeah? 247 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Anything come in from Juárez today? 248 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Jack shit. Same as yesterday. 249 00:16:56,391 --> 00:16:58,018 [man over radio] It's our hope this impending 250 00:16:58,101 --> 00:16:59,686 free trade agreement's a game-changer 251 00:16:59,770 --> 00:17:02,981 enabling a new level of cooperation between US and Mexican law enforcement. 252 00:17:03,065 --> 00:17:04,066 [knock at door] 253 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Now, this deal effectively creates one of the world's largest free trade… 254 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 [agent] Border keeps getting bigger 255 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 and my budget keeps changing not one fucking bit. 256 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 In fact, statistical models we've run have shown… 257 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 What's up? 258 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Got a possible CI I want to run by you. 259 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 They reached out? 260 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 [Walt] Not exactly. 261 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Now, does anybody have any questions? 262 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Where do I fucking begin? 263 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 How's Dani? 264 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 She's great. 265 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 She got a new job offer. 266 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Good for her, it's good for you, right? 267 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Yeah, I mean, it's good for her. 268 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Across the river, huh? 269 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Yes, sir. 270 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Worth the effort? 271 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 [woman over radio] Yeah, that's a question for the El Paso station. 272 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 -El Paso, are you there? -Be careful. 273 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 [woman] El Paso? 274 00:17:57,285 --> 00:17:58,578 You got El Paso. 275 00:17:58,662 --> 00:18:00,330 Uh… Mind repeating? 276 00:18:29,317 --> 00:18:31,111 [music blaring over car stereo] 277 00:18:31,194 --> 00:18:32,487 [Isaac exclaims] 278 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Dipshits. 279 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Not a crime to be rich. 280 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Seem to not like these people. 281 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 I don't. 282 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 My father worked his entire life - 283 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Never got close to sitting at the same restaurant as these fucking people. 284 00:18:51,089 --> 00:18:54,634 What you get for following the rules. [exhales] 285 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 There's Hodoyan - 286 00:19:04,227 --> 00:19:07,022 -[Andréa] Put on your seatbelt - -[seatbelt rattling] 287 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 [Andréa] Son of a bitch. 288 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 [Isaac] Calm down. 289 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Follow him. 290 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 [Andréa] No shit. 291 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 -Go easy, okay? -[Andréa] Fuck your mother, Isaac. 292 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 [Andréa] Here we go. 293 00:19:39,554 --> 00:19:40,639 [sighs] 294 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 [Isaac] A racetrack casino. 295 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 This guy seem like the dog-racing type to you? 296 00:19:48,313 --> 00:19:49,272 [camera shutter clicks] 297 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Holy shit. 298 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 -Get a shot of him. -[Isaac] Okay, okay, okay. 299 00:20:07,332 --> 00:20:09,084 [camera shutter clicking] 300 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 [Andréa] We've been asking ourselves… why? 301 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Why are the city's elite associating with drug traffickers? 302 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Why are these "Narcojuniors" running around with Ramón Arellano? 303 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Why? 304 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 'Cause the Arellanos are bankrolling Tijuana. 305 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Funding development projects with drug profits. 306 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 The parents don't care what their kids do… 307 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 'cause it gets them closer to the money. 308 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 That's quite speculative. 309 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 This doesn't mean anything. 310 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 It means Tijuana's biggest land developers met with Benjamín Arellano Félix. 311 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Didn't look like the first time, either. 312 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 What do they need drug money for? They're already rich. 313 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Rich people always want more money. That's why they're rich. 314 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 And what do the Arellanos get? 315 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Security. Influence maybe. 316 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 The questions you're asking… 317 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz' is the only paper asking them. 318 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 You have sources? 319 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 I'm working on it. 320 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 I'm close. 321 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 We need to know how much money. 322 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 And how they're distributing it. 323 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Stay on it. 324 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. What do you have? 325 00:21:43,762 --> 00:21:45,055 [indistinct chatter] 326 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 [Rogelio] Smells like booze. You guys drinking? 327 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 [in English] You speak Spanish? 328 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 [in Spanish] Take out your money. 329 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 [in English] Money. 330 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 [in Spanish] Let's go already - 331 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 [Rogelio in English] All right. 332 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 [in Spanish] Okay, assholes. 333 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 [in English] Come on. 334 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 [in Spanish] Alright. Fuck off. 335 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Let's renew that insurance! 336 00:22:15,919 --> 00:22:18,880 Nothing but ones. Like a stripper. 337 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 This isn't cutting it. 338 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Kids, food, rent. 339 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 It'll pick up. Stop bitching, man. 340 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 [Rogelio] It will? What a load of shit. 341 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 How long since we made real money? 342 00:22:32,477 --> 00:22:34,979 -Not since Aguilar went down, right? -[Victor] Mmm. 343 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Listen. The guys and me been talking. 344 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Maybe we get our hands on a package. 345 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Sell it ourselves, on the other side. 346 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Fuck no. Not how it works. 347 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 I know, but fuck. 348 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Things are changing. 349 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Don't be an asshole. 350 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 ♪ I was happy ♪ 351 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 ♪ They were lonely nights ♪ 352 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 ♪ With you… ♪ 353 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 [Walt in English] Victor Tapia. 354 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 You work patrol out of central, right? 355 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Sorry… 356 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 [in Spanish] I don't speak English. 357 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 [in English] Spare me the "no hablo" bullshit. 358 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 I know you've got business on both sides. 359 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Who says? 360 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA following a Juárez recruit. 361 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Few months back, you had a tough night in El Paso. 362 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 One of your guys, Luis Sato, he didn't make it home. 363 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 You left one of your boys on the other side of the river, Victor. 364 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 I don't know him. 365 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato flashed his Juárez Police ID on his other guys. 366 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 There were three other passengers and you were one of them. 367 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Since when did the DEA start caring about dead Mexican cops? 368 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Hey, assholes just taking down other assholes. 369 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 That's the game. 370 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Happy to forget all about it, if we come to an arrangement. 371 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 A cop like you, he hears things and he sees things. 372 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 -A cop like me? -Yeah, a cop just like you. 373 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 If you call me from time to time-- 374 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 You're looking for a girlfriend. 375 00:24:31,721 --> 00:24:32,764 [scoffs] 376 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 We already know Amado's running Juárez. 377 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 I just need to know how he's doing it and who's helping. 378 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Amado who? Never heard of him. 379 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Your shit got messy. 380 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 If you fuck with me, it's going to get a lot worse. 381 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 I don't know, man. 382 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 To be honest with you, I don't use the phone that much. 383 00:24:57,622 --> 00:24:59,666 -It's expensive. -Mmm. 384 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Number's on the card. 385 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 -Call me. -Okay. 386 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 'Cause I sure as fuck don't want to come back here. 387 00:25:18,726 --> 00:25:20,186 [Victor] What are you looking for, huh? 388 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Really. 389 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 I told you, I want intel on Amado Carillo Fuentes-- 390 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 391 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 You want to know about Amado? I'm going to tell you about Amado. 392 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado wakes up, he puts his fucking pants on 393 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 and goes out into the world. 394 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 He doesn't get what he needs, I bet he motherfucking takes it. 395 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 So, this guy you're looking for, 396 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 he kind of sounds like you. 397 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Go home, Walt Breslin. 398 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Whatever you're looking for, it isn't fucking here. 399 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 May I advise you something? 400 00:26:05,690 --> 00:26:07,066 I'll give you a call. Hmm? 401 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 [in Spanish] Okay. 402 00:26:10,695 --> 00:26:12,530 [continues singing] 403 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 [Pacho] You're not even moving what we're giving you, 404 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 and now you want less? 405 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 It's temporary. 406 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 I'm reorganizing. 407 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 [Pacho] You killed your partner 408 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 and you didn't have a plan? 409 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 [Amado] I've got a plan, man. 410 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Seems like a pretty bad one. 411 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Felix goes down, 412 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 everything falls apart? 413 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Nothing's falling apart, man. 414 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Tell the brothers that it will be worth the wait. 415 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 No. 416 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 What's up, Pacho? What do I have to do? 417 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 I don't have time for this. 418 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 You're out. 419 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 I need someone else to move Cali product. 420 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 The Arellanos have asked for more. 421 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 The Arellanos? 422 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Only way my coke goes to someone else is over my dead body. 423 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Just don't fuck up my carpet with your dead body. 424 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Business is business, Amado. 425 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Good luck, man. 426 00:28:03,808 --> 00:28:06,018 It's pretty good. 427 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 [Benjamín] Look at these guys. 428 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Came all the way to Puerto Vallarta. 429 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 [Azul] Good to see you. 430 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Help yourselves. Güero, Chapo. 431 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 [Chapo] We're good, thanks. 432 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Happy birthday, Benjamín. 433 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Forty years old already? 434 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Yeah, 40. That's right. 435 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Life goes by quick. 436 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Come on, let's sit. 437 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Thank you. 438 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 By the way. That misunderstanding in the desert… 439 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Don't know what went wrong over there. 440 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Of course, we know. 441 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 But that "misunderstanding" cost us a lot of money, Benjamín. 442 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Yeah, I imagine it did. 443 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Unfortunate. 444 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Okay, well, it can't happen again. 445 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Come on, Chapo. 446 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 You know this business is unpredictable, right? 447 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 [Güero] We understand. 448 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 And we have a way around that. Going forward. 449 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Let's hear it. 450 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 We want that border. 451 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 The Imperial Valley. 452 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 It's nothing to you, but for us it's enough. 453 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 You want the desert? 454 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 We want to buy the desert. 455 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 You got the money for that? 456 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 If it's a fair price, yes. 457 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 We'll make it work. 458 00:29:38,319 --> 00:29:39,195 [inhales] 459 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Look. 460 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 This is what we're gonna do. 461 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 We'll give it to you. 462 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 At three million a year, for two years. 463 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 After that, we renegotiate. 464 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Hold on. 465 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 You'll rent it to us? 466 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Thing is, Benjamín - 467 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 we want the border. 468 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Free and clear. 469 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Can't do that, Güero. 470 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 You lease it, we're hands off. 471 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Do what you want with it. 472 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 What happens if you change your mind in two years? 473 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 I could sell it to you and still change my mind. 474 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 What's the difference? 475 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 That the best you can do? 476 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 That's the best we can do. 477 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 [Güero] Okay. 478 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 If that's what it is. 479 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 That's what it is. 480 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 [Benjamín] Glad we could work this out. 481 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 The pleasure was mine, Benjamín. As always. 482 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Thanks, Benjamín. 483 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Happy birthday. 484 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Thanks. 485 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Hey, guys. 486 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 I've got a little party happening later. 487 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 [Chapo] We heard. 488 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Come by. 489 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón planned it. 490 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Sounds good. 491 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Why'd you invite them, man? 492 00:31:36,520 --> 00:31:39,732 [chuckles] Gonna take a swim with Claudio. 493 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Sure, girl. 494 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Happy birthday. 495 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Thank you. 496 00:31:47,740 --> 00:31:48,783 [music playing] 497 00:31:48,866 --> 00:31:50,868 [indistinct chatter] 498 00:32:11,514 --> 00:32:13,349 [Pacho] What the fuck is this? 499 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 [Amado] Give me another chance to convince you, Pacho. 500 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Gonna hurt my feelings, man. 501 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 You know this dude? 502 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 I need a minute. Everything's fine. 503 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 [Pacho] We've all got jobs to do. 504 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 You're not doing yours. 505 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 It's that simple. 506 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 When your coke leaves Colombia, 507 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 you're asking yourself, will it get where it needs to… 508 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 or will one fuckup ruin everything? 509 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Okay. 510 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 What I'm building puts a bullet in all that. 511 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Only thing you'll need to worry about is - will people stop doing cocaine? 512 00:33:07,361 --> 00:33:08,571 [Pacho scoffs] 513 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Prison gave you time to think. 514 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Wasn't prison. 515 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 My daughter. 516 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 She was born with bad luck. 517 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 It caught up with her. 518 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 I'm sorry. 519 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 I couldn't imagine. 520 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 I couldn't either. Till I had to. 521 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 When you get the choice to live, you better fucking do it. 522 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 What do people get wrong? 523 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 They think they can hide from bad luck. But that's bullshit. 524 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 'Cause bad luck always comes. 525 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Sooner or later, but it comes. 526 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 My way doesn't avoid it, it contains it. 527 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 So when it comes, none of that bad luck gets back to you and me. 528 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 But it needs to be built right, man. 529 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 And to build it right… takes time. 530 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 How much you need? 531 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Give me two months. 532 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 You've got one. 533 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 God only had a week. 534 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 I'll talk to my associates. 535 00:34:56,011 --> 00:34:57,972 [upbeat music playing] 536 00:34:59,056 --> 00:35:00,766 [people exclaiming] 537 00:35:06,730 --> 00:35:08,482 [indistinct chatter] 538 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 [all] ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 539 00:35:16,407 --> 00:35:20,452 ♪ Guadalajara, Guadalajara! ♪ 540 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! Mín! 541 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín. 542 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 What does Enedina want? For me to dance or something? 543 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 -Well, you should. -Come on. 544 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Hey. 545 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 It's been used by three presidents. 546 00:35:40,347 --> 00:35:43,017 [Benjamín] Oh. Wow. 547 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 You're a good man, Benjamín. 548 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 No. 549 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 I'm nothing without you. 550 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 This is beautiful. 551 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 I'm glad you like it. 552 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Thank you. 553 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 I love you. 554 00:35:58,490 --> 00:35:59,742 [both chuckle] 555 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 I'm gonna take her. 556 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 She's not feeling well. 557 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 [Benjamín] Sounds good. 558 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 I won't be late tonight. 559 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Okay. 560 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 You should say something. 561 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 [Benjamín] No. 562 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Come on, Mín! 563 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 You're not wearing this tie to the nightclub, right? 564 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 It's so ugly. 565 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Thought I'd skip that. 566 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Go back to the room with you. 567 00:36:19,094 --> 00:36:23,515 [clicks tongue] Go have fun with the boys at the club. 568 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 And when you get back… 569 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 we'll use this. 570 00:36:27,895 --> 00:36:28,729 [both chuckle] 571 00:36:36,695 --> 00:36:39,406 [all applauding and murmuring indistinctly] 572 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 [man] Quiet. Quiet. 573 00:36:42,451 --> 00:36:43,744 [applause stops] 574 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Look at this. 575 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Well, 576 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 I look around and… 577 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 I see family. 578 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 And I see love. 579 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 I see a bright future. 580 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Today, I turn 40. 581 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 I can't help but wonder, 582 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 what will the world look like at fifty? 583 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 I know God has great plans for us. 584 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Big plans for all of us. 585 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 To family! 586 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 [all] Cheers! 587 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 For the Arellano Félix family. Long live Tijuana! 588 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 -[all cheer] -Cheers! 589 00:37:20,281 --> 00:37:21,782 -[music starts] -[crowd whistles] 590 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 [all] Bravo! 591 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 [Chapo] We ready to go? 592 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Meet back in Culiacán when I'm done. 593 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 All right. 594 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 [Alma] Didn't tell me how your meeting went today. 595 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Huh? 596 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 You didn't tell me how your meeting went. 597 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Pretty good. 598 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 I have to go. 599 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 I'll meet you back here in a few hours. 600 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 What? 601 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 I'm not going to the party? 602 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 No. 603 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 I'm not staying long. 604 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 [scoffs] 605 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Don't be like that, baby. 606 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Be back before you know it. 607 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Put on one of the dresses I got you. 608 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Wanna fuck you with your crown on later. 609 00:38:58,962 --> 00:38:59,880 [door thuds] 610 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 [man in English] What are you doing here so late? 611 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 I don't know. 612 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 [man] All right, well, see you later, brother. 613 00:39:16,021 --> 00:39:16,939 [door closes] 614 00:39:26,698 --> 00:39:27,908 [inhales] 615 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 What do you think? 616 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 I think Dani is a good woman. 617 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 [Walt] Shit. 618 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 -Probably too good for me. -Hey. 619 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Don't second guess what she wants. 620 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Makes you look bad. 621 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 It's going to be tough to lose you. 622 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 All right. 623 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 I'll put it through to Chicago first thing. 624 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Okay. 625 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 I appreciate it. 626 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 I do. 627 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 You bet. 628 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 -All right, then. -All right. 629 00:40:21,628 --> 00:40:23,255 [indistinct chatter on radio] 630 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 [in Spanish] ♪ To find ♪ 631 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 ♪ Peace of mind ♪ 632 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hey, Brandon - 633 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Late for all this noise. 634 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 What's up? 635 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Some dead girl. Young. Dumped over there. 636 00:40:42,774 --> 00:40:44,109 [siren wailing] 637 00:40:49,281 --> 00:40:50,407 [car engine stops] 638 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 DO NOT CROSS 639 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 [man] Recognize her? 640 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 No. 641 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 They said it was weird, but… 642 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Just get her out of here. 643 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Hey, where you taking her? 644 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 La Paz morgue. 645 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Same as the one from last night. 646 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Last night? 647 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 [man] Yeah, man. 648 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Same kinda shit. 649 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 These girls gotta stop walking alone or whatever. 650 00:42:08,151 --> 00:42:09,236 [Victor sighs] 651 00:42:14,241 --> 00:42:15,492 [party music playing] 652 00:42:23,709 --> 00:42:25,294 [inaudible conversation] 653 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Cheers, assholes! 654 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Put 'em on the table. 655 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Oh, my God! 656 00:42:47,065 --> 00:42:48,942 [indistinct chatter] 657 00:42:54,823 --> 00:42:56,908 [exclaims and chuckles] 658 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Hey, man, I wanna tell you something - 659 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Come here. 660 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 You ever make Enedina sad, or angry… 661 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 I'll cut your balls off. 662 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 You've seen Enedina when she gets angry? 663 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 And you're worried about her, not me? 664 00:43:20,390 --> 00:43:22,601 [exclaims] Fuck, he's right. 665 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 [Francisco] Good answer. 666 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Last one. Then we can get outta here. 667 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Where the hell you going? And where are your Sinaloan friends? 668 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 You missing them? 669 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 We're partying. You're not leaving till your surprise, man. 670 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Stop bitching. C'mon, old man. Got a present for you. 671 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Let's go! 672 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Check this shit out. 673 00:43:47,584 --> 00:43:49,127 [crowd cheering and whistling] 674 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Happy birthday! 675 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 What do you like best? The boat or the girls? 676 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 That's for me? 677 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Yeah. Life's good, bro! 678 00:44:04,893 --> 00:44:06,561 [laughs] 679 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 [Benjamín] Thank you, Ramón! 680 00:44:09,523 --> 00:44:10,649 [laughs] 681 00:44:11,441 --> 00:44:13,193 [indistinct chatter] 682 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 [Francisco] Unreal… 683 00:44:19,491 --> 00:44:20,909 [inaudible conversation] 684 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Give 'em something to fuck off. 685 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 All of it. 686 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Asshole! 687 00:44:41,888 --> 00:44:43,265 [crowd cheering] 688 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Boss. We spotted them. 689 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Second floor - 690 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 -across from the entrance. 691 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Wait for my word, got it? 692 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 [officer] Copy that. 693 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 We're inside. 694 00:45:49,498 --> 00:45:50,999 [inaudible conversation] 695 00:45:58,340 --> 00:45:59,925 [crowd screaming] 696 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Fuck! 697 00:46:05,180 --> 00:46:06,264 [groans] 698 00:46:06,348 --> 00:46:07,349 [gunshots continue] 699 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Let's go to the exit, asshole! 700 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 [Ramón] Come on! 701 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 [Beltrán] Chapo! 702 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 See him? 703 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 [Benjamín] Where's Barron? 704 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 [Barron] Here! 705 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Let's move! 706 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Let's get out of here! 707 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 [Ramón] Barron, what the fuck's happening - 708 00:47:01,611 --> 00:47:03,738 -[gunshots] -[Ramón] Francisco! 709 00:47:07,117 --> 00:47:07,993 [woman screams] 710 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Let's go! 711 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Go. Keep moving! 712 00:47:22,924 --> 00:47:24,467 [crowd screams] 713 00:47:29,139 --> 00:47:30,473 [indistinct shouting] 714 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Quickly! Stand up. They're coming! 715 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 [Ramón] He won't stop bleeding! 716 00:47:46,990 --> 00:47:48,074 [gunshots continue] 717 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 [Ramón] Claudio! 718 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 719 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Motherfucker! 720 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 He's heading up. 721 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 This way! This way! 722 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Fuck! 723 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Fucking Chapo! 724 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Hey! Up ahead! More are coming! 725 00:48:53,223 --> 00:48:54,265 [exclaims] 726 00:48:54,349 --> 00:48:56,017 [indistinct shouting] 727 00:49:14,661 --> 00:49:15,912 [breathing heavily] 728 00:49:17,038 --> 00:49:18,832 [thudding on door] 729 00:49:27,173 --> 00:49:28,466 [door bangs opens] 730 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 [Barron] Let's go! 731 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Let's go! 732 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 [Ramón] Barron! 733 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 [Barron] Let's go! 734 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Hurry up! 735 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Hurry. 736 00:49:46,401 --> 00:49:47,819 [siren wailing] 737 00:49:49,446 --> 00:49:51,156 [indistinct shouting] 738 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Let's get outta here. 739 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Now, Chapo! The Feds are coming! 740 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 [man] Everyone to the exit! 741 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Let's go! 742 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mama. 743 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 What happened? 744 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 -We need to go home. -Why are we leaving? 745 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 -[Enedina] Sonia! -[Sonia] I'm coming. 746 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 [Enedina] Everything's okay. 747 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Take Mom. I'll see you downstairs. 748 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 [man] All together, madam. 749 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Out, everyone! 750 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Madam, please, it doesn't matter. 751 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 This way, Miss. 752 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Cars are out front. 753 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Go with him in the back. 754 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Go in the back. 755 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Let's go! Let's go! 756 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 [Benjamín] Ruth! 757 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 Ruth! 758 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Let's go! 759 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 -[Ruth] You're bleeding. -It's from Francisco. Go over there! 760 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 -Go over there! -Get in! 761 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 -Get the hell out of here. -Hurry up! 762 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 [Enedina] Claudio? 763 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 [Benjamín] Dina… Dina… 764 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Let's go. 765 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 [woman] What are we still doing here? Let's go! 766 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 [man] Let's get the fuck out of here! 767 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 [Enedina] Where's Claudio - 768 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 769 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 [man] Ready! 770 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Let's go! 771 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Let's go! 772 00:51:07,899 --> 00:51:09,859 [breath trembling] 773 00:51:16,741 --> 00:51:18,034 [breathing heavily] 774 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 I want… 775 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 their heads.