1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Serien bygger på virkelige hændelser. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Men visse scener, personer, navne, virksomheder, hændelser, 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 steder og begivenheder er opdigtede af hensyn til dramatiseringen. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Giv dem en hånd! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Da vi nærmer os den årlige Miss Coffee og Guava-skønhedskonkurrence, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 vil vi gerne takke vores sponsor 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmán-landbrug! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 Og vores højtærede dommer, hr. Joaquín Guzmán! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Klap, for fanden! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Mine damer og herrer, tillad mig at præsentere vores otte finalister. 12 00:00:46,631 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma og Dalia, Rosario, Magdalena. 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Giv dem en hånd. 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Sådanne damer ser man ikke uden for Sinaloa! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Mester! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Chef. Der var problemer i ørkenen. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Nej, jeg tog mig af det. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 Det er okay. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Lyt til mig, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Palma og Azul er udenfor. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Kom. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Giv dem en hånd! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Hvor høj er du? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 -En halvfjerds. -Så stor! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Nummer ti er dronningen. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Forstået? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Ja. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Kom så! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Hvad fanden skete der, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Vores lastbil var ved Imperial Valley-grænsen, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 men krydsede ikke. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Noget fis med skatter. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Jeg har betalt skat, Azul! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 De sagde, du ikke havde. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Hvem? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Nogen. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Så lasten kom ikke over? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Lastbilen blev sendt tilbage. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Ro på… 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Den er lige blevet vasket. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Hvad skal vi gøre? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Vi taler med Benjamín. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Sørger for, at det ikke gentager sig. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Hvordan? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Det er på tide… 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 …vi får vores egen del af grænsen. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Ja. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Måske giver de os bare Tijuana. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Ellers tager vi den sgu. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Fald ned, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Vi havde brug for pengene, Azul! 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 Nej. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Vi har brug for en plan. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana i 90'erne. De vilde, rige unge nåede et nyt niveau. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Hej, skat! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Alt vel? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Du er smuk. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Tak. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Deres forældre var byens elite. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Derfor var Arellano-familien flinke 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 over for de unge i Tijuanas natklubber. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 Inddrog dem endda i deres forretning. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 For de rastløse privatskoledrenge var det adgang til action. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 En chance for at lege gangster. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Jeg skal gøre noget for Ramón. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Kør ind til siden. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Okay, men gør det hurtigt. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Vi kaldte dem narkojuniorer. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 Og de gjorde, hvad end de ville. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Bordet bagerst. Blå trøje. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Hej, Lupita. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Hvad så? 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Hej, Romeo. -Hvordan går det? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Fint, og du? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Rolig. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Kør. 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Kør, for fanden. 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 -Jeg kører. -Fart på. 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Kom du sent hjem i nat? 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Undskyld. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 Det er okay. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Jeg har noget til dig. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Tag den på. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Hvordan ser det ud? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Det ser slemt ud. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Så jeg kommer til at fryse om ørerne. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 -Vil du have æg? -Gerne. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Du må gerne vende mit. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Jeg fortæller hr. Hoyodan, du kiggede forbi. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 Sig, at jeg insisterer på at tale med ham. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Tak. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñez? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Ja? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Fra La Voz? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Ja. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 Du skriver grimme ting om gode drenge. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Dine sønner og deres venner dræbte nær en knægt for Ramón Arellano. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Det har jeg svært ved at tro. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Det bør du. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Din mand betaler hans hospitalsregning. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Du bør skrive om noget, der kan svare sig. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Vi har ikke brug for det. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Godmorgen. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 For fanden da. 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Så vågn dog op. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Hvem var ved døren? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Ingen. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Skat… 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Nå… Han er vågen. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Hvordan har du sovet? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Du har stadig travlt med at nasse. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 Og du har travlt med at være et røvhul. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Idéer kan komme på underlige tidspunkter. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Når man ikke har mere at tabe. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Og Amados idé var stor. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Den ville ændre narkohandlen for altid. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 I stedet for at se sit kartel som et hele 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 delte han det op i afdelinger. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 De havde alle forskellige roller. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Uden forbindelse. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 De kendte ikke til hinandens eksistens. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Det hedder et cellesystem. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Hvis en bliver fældet… 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 …fortsætter musikken. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Det hele kørte gennem en person: Amado. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Så vidt man kunne se, 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 kom kokainen frem til sit bestemmelsessted ved magi. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Men dertil havde han brug for hjælp. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Først en, der skulle rydde op efter hans gamle partners rod. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Hans bror, Vicente. Han hentede ham fra Sinaloa. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Han var kun god til en ting. 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Men det havde Amado brug for. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Fandeme fedt. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 Meget større end hjemme. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Hjemme var sgu et skur. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amados drøm krævede organisation. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Nogen til at håndtere logistikken. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral havde en økonomisk grad fra El Paso, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 hvor han havde stjålet to millioner 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 fra sin svigerfars byggefirma. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Han elskede tal. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Dine leverandører bliver ikke glade. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Bliv ved med at bygge. Jeg taler med Cali. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Men problemet var, at indtil hans nye system var på plads, 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 flyttede Amado intet overhovedet. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Du snorkede vildt i nat. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Bare kast en pude… 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Hele natten. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Hvad så? 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Din bror er vågen. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Godmorgen! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Undskyld. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Godmorgen, Ramón. Du har vist sovet godt. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Har du hørt om Sinaloa? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Hvad med Sinaloa? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Nej, Ramón. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Noget fis i Imperial Valley. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Har du noget med det at gøre? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Nej. Det er ørkenen. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Jeg kan ikke lide sand. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Kommer I på væddeløbsbanen? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Nej. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mín elsker de møder. Han tager sig af det. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 Claudio og jeg tager tidligt til Puerto Vallarta. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Før Benjamíns fest. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Jeg må på kontoret. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 -Går du? -Ja. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Jeg elsker dig. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Kom. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Jeg kører dig. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Flotte badebukser. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Har du tænkt dig at skifte? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Det er lige meget. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Vi har været reelle over for Tijuana. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Betalt deres skat. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Vi spiller efter reglerne, Mayo. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Det gør vi. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 Og de røvrender os. 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Det lyder lusket. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Det er mange rejer. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Fortsæt. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Ja sgu. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Flot! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Vi vil bare have mere brød på bordet. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 Det er alt. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Brød? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Du ser ikke ud til at trænge til brød. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Mine muskler hviler sig bare. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Mayo. Vi har alle en bundlinje. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 Vi har ikke nået vores. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 Ikke engang tæt på. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Vi har seks måneder tilbage. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 I er udfordrede. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa har brug for en grænse. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Vores egen grænse 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 med egne regler. Ikke mere fis fra Tijuana. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 Hvor skulle den grænse være? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Imperial Valley. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Ørkenen? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Fra Mexicali til Nogales. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Det er en køretur, men man kommer igennem… 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Det er det værd. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 Vi får det til at fungere. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Men vi kan bruge hjælp til at sælge idéen til Benjamín. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Kom nu, Mayo… 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Slå dig sammen med os. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Med Sinaloa. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Jeg har klaret mig fint alene. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Din gæld til Arellano-familien siger noget andet. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Kan vi regne med dig, får vi de 20 millioner til at gøre mindre ondt. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Ellers tak, Güero. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Men jeg arrangerer et møde. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Familien tager sydpå og fejrer Benjamíns fødselsdag. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Tal med ham der. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Indgå jeres aftale. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 Det går an. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 Når jeg skal igennem ørkenen, tales vi ved. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Skide Mayo. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Skal du til hans fødselsdag? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Næh, jeg skal holde øje med bådene. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hey, Julian. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Værsgo, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Gratis. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 Meget venligt. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Vi ses. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Tak, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Vi ses. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ANMODNING OM OVERFLYTTELSE 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Hey, Mills. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 Ja? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Er der kommet noget fra Juárez i dag? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Ikke en skid. Det samme som i går. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Det er vores håb, at frihandelsaftaler ændrer spillereglerne 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 så samarbejde muliggøres mellem USA og mexicansk politi. 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Denne aftale vil skabe en af verdens største frihandelsaftaler… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Ordren bliver stadig større, 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 og mit budget ændrer sig ikke en skid. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Faktisk viser vores statistiske modeller… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Hvad sker der? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Jeg har muligvis en informant. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Har de ladet høre fra sig? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 Ikke just. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Har nogen spørgsmål? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Hvor skal jeg begynde? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Hvordan har Dani det? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Alle tiders. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Hun har fået et nyt jobtilbud. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Godt for hende, godt for dig. 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Det er godt for hende. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 På den anden side af floden? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Ja. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Umagen værd? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 Det er et spørgsmål til stationen i El Paso. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 -El Paso, er I der? -Tag dig i agt. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Her er El Paso. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Vil du gentage? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Narrøve. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Det er ikke en forbrydelse at være rig. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Du lader til at hade dem. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 Det gør jeg ikke. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Min far har arbejdet hele livet. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 Han har aldrig spist på de samme restauranter som de skiderikker. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Sådan er det, når man følger reglerne. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 Der er Hodoyan. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Spænd sikkerhedsselen. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 For helvede. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Ro på. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Følg efter ham. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Det kan du tro. 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 -Rolig. -Fuck din mor, Isaac. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Sådan. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Et væddeløbsbanekasino. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Ligner han typen, der går til hundevæddeløb? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Hold da kæft. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 -Få et billede af ham. -Okay. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Vi har spurgt os selv, hvorfor? 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Hvorfor omgås byens elite narkohandlere? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Hvorfor løber de her narkojuniorer rundt med Ramón Arellano? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Hvorfor? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Arellano-familien finansierer Tijuana. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 De sponsorerer udviklingsprojekter med narkooverskud. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Forældrene er ligeglade med, hvad deres børn gør… 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 …for det får dem tættere på pengene. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 Det er spekulation. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Det her betyder ingenting. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Det betyder, at Tijuanas største bygherrer mødes med Benjamín Arellano Félix. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 Det så ikke ud til at være første gang. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 Hvad skal de bruge narkopenge til? De er allerede rige. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Rige vil altid have mere. Derfor er de rige. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 Og hvad får Arellano-familien? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Sikkerhed. Måske indflydelse. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 De spørgsmål, du stiller… 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 Kun La Voz stiller dem. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Har du kilder? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Jeg arbejder på det. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Jeg er tæt på. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Vi skal vide hvor mange penge. 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Og hvordan de fordeler dem. 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Bliv ved. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabela. Hvad har du? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Her lugter af sprut. Drikker I? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Taler I spansk? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Tag jeres penge frem. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Penge. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Kom nu. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Okay. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Okay, røvhuller. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Kom nu. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Godt. Skrid. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Vi fornyer forsikringen. 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Kun endollarsedler. Som en stripper. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 Det dækker det ikke. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Unger, mad, husleje. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Det bliver bedre. Stop dit hyleri. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Gør det? Sikke en omgang lort. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Hvornår har vi sidst tjent rigtige penge? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Ikke siden Aguilar røg. 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Hør her. Fyrene og jeg har talt sammen. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Måske får vi fingrene i en pakke. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Vi sælger selv på den anden side. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 Fuck nej. Sådan fungerer det ikke. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Jeg ved det, men for helvede. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Tingene ændrer sig. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Vær ikke dum. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Jeg var glad 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 Det var ensomme nætter 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 Med dig… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Du patruljerer, ikke? 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Undskyld… 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Jeg taler ikke engelsk. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Spar mig dit "no hablo" pis. 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Du har forretninger på begge sider. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Hvem siger det? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA følger en rekrut fra Juárez. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 For fem måneder siden havde du en hård nat i El Paso. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Din fyr, Luis Sato, kom ikke med hjem. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Du efterlod ham på den anden side. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Jeg kender ham ikke. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato viste sit Juárez politi-id. 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 Der var tre andre passagerer. Du var en af dem. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Hvornår er DEA begyndt at bekymre sig om døde mexicanske strissere? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Røvhuller nakker røvhuller. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Sådan er spillet. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Jeg vil gerne glemme det, hvis vi finder en ordning. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 En strisser som dig hører og ser ting. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 -En strisser som mig? -Præcis som dig. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Hvis du ringer af og til… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Du leder efter en kæreste. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Vi ved allerede, at Amado leder Juárez. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Jeg vil bare vide, hvordan han gør det og med hvem. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Amado hvem? Aldrig hørt om ham. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 I lavede lort i den. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Hvis du fucker med mig, bliver det værre. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Jeg ved ikke rigtig. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 For at være ærlig bruger jeg ikke telefonen så ofte. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Det er dyrt. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Nummeret står på kortet. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 -Ring til mig. -Okay. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Jeg vil fandeme ikke tilbage hertil. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Hvad leder du efter? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Seriøst. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Jeg vil have oplysninger om Amado Carillo Fuentes… 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Du vil vide noget om Amado? Jeg skal fortælle dig om Amado. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado vågner, tager sine bukser på 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 og går ud i verden. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Får han ikke, hvad han har brug for, tager han det nok. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Så fyren, du leder efter, 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 lyder lidt som dig. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Tag hjem, Walt Breslin. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Hvad end du leder efter, er det ikke her. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Må jeg give dig et råd? 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 Jeg ringer til dig. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Okay. 379 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Du flytter ikke engang, hvad vi giver dig, 380 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 og nu vil du have mindre? 381 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Det er midlertidigt. 382 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Jeg reorganiserer. 383 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Du dræbte din partner, 384 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 og du havde ingen plan? 385 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Jeg har en plan. 386 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Den ser ud til at være dårlig. 387 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Ryger Félix, 388 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 falder alt så fra hinanden? 389 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Intet falder fra hinanden. 390 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Sig til brødrene, at det er værd at vente. 391 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Nej. 392 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Hvad sker der, Pacho? 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Jeg har ikke tid til det her. 394 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Du er ude. 395 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Jeg skal bruge en anden til at flytte Cali-produktet. 396 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellano-familien har bedt om mere. 397 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellano-familien? 398 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Mit kokain går til andre over mit lig. 399 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Bare skån mit tæppe for dit lig. 400 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Forretning er forretning, Amado. 401 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Held og lykke. 402 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Den er ret god. 403 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Se lige de herrer. 404 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 De kom hele vejen fra Puerto Vallarta. 405 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Goddag. 406 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Tag for jer. Güero, Chapo. 407 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Ellers tak. 408 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Tillykke, Benjamín. 409 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Allerede 40? 410 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Fyrre. Det stemmer. 411 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Livet går hurtigt. 412 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Kom, lad os sætte os. 413 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Tak. 414 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Hvad angår misforståelsen i ørkenen… 415 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Jeg ved ikke, hvad der gik galt. 416 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Det ved vi. 417 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Men den misforståelse kostede os mange penge, Benjamín. 418 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 Det gjorde den vel. 419 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Beklageligt. 420 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Det kan ikke ske igen. 421 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Kom nu, Chapo. 422 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Du ved, branchen er uforudsigelig. 423 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 Vi forstår. 424 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 Og vi har en løsning fremover. 425 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Lad os høre den. 426 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Vi vil have grænsen. 427 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Imperial Valley. 428 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Det er intet for dig, men for os er det nok. 429 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Vil I have ørkenen? 430 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Vi vil købe ørkenen. 431 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Har I penge til det? 432 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Hvis det er til en rimelig pris, ja. 433 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Vi finder ud af det. 434 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Hør. 435 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Vi gør følgende. 436 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Vi giver jer den. 437 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 For tre millioner om året i to år. 438 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Efter det forhandler vi. 439 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Vent. 440 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Skal vi leje? 441 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Sagen er, Benjamín… 442 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 …at vi vil have grænsen. 443 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Kvit og frit. 444 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 Det kan jeg ikke, Güero. 445 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 I lejer, og vi blander os ikke. 446 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Gør, hvad I vil med den. 447 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Hvad sker der, hvis du ændrer mening om to år? 448 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Jeg kan sælge den og stadig ændre mening. 449 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 Hvad er forskellen? 450 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 Kan du ikke gøre det bedre? 451 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 Vi kan ikke gøre det bedre. 452 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Okay. 453 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Hvis det er sådan. 454 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Så er det sådan. 455 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Godt, at vi kan finde ud af det. 456 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Fornøjelsen var min, Benjamín. Som altid. 457 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Tak, Benjamín. 458 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Tillykke med fødselsdagen. 459 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Tak. 460 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Hør. 461 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Jeg har en lille fest senere. 462 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Det har vi hørt. 463 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Kig forbi. 464 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Ramón har arrangeret den. 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 Det lyder godt. 466 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Hvorfor inviterede du dem? 467 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Jeg tager en svømmetur med Claudio. 468 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Okay, min pige. 469 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Tillykke med fødselsdagen. 470 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Tak. 471 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Hvad fanden er nu det? 472 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Giv mig en chance til for at overbevise dig. 473 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Du skuffer mig, mand. 474 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Kender du ham? 475 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Jeg skal bruge et øjeblik. Alt er okay. 476 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Vi har alle et arbejde at udføre. 477 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Du gør ikke dit. 478 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Så enkelt er det. 479 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Når din kokain forlader Colombia, 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 tænker du så over, om det når bestemmelsesstedet, 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 eller om noget spolerer det hele? 482 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Okay. 483 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Det, jeg bygger op, sætter et punktum for alt det. 484 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Det eneste, du skal bekymre dig om, er, om folk holder op med at tage kokain. 485 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Fængslet gav dig tid til at tænke. 486 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 Det var ikke fængslet. 487 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 Min datter. 488 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Hun blev født under en uheldig stjerne. 489 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Det indhentede hende. 490 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 Det gør mig ondt. 491 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Det havde jeg ikke troet. 492 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 Heller ikke jeg. Indtil jeg måtte indse det. 493 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Får man chancen for at leve, så skal man sgu gribe den. 494 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Hvad er det, folk misforstår? 495 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 De tror, at de kan skjule sig for skæbnen. Men det er noget fis. 496 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Sort uheld banker altid på. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Før eller siden. 498 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Min metode undgår den ikke, den rummer den. 499 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Så når den banker på, går det ikke ud over dig eller mig. 500 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Men det skal opbygges korrekt. 501 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 Og det tager tid. 502 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Hvor lang tid har du brug for? 503 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Giv mig to måneder. 504 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Du får en. 505 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Gud havde kun en uge. 506 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Jeg taler med mine partnere. 507 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Mín! 508 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Mín! 509 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Hvad vil Enedina? Skal jeg danse? 510 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 -Det bør du. -Kom. 511 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Den er blevet brugt af tre præsidenter. 512 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 Wow. 513 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Du er en god mand, Benjamín. 514 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Nej. 515 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Jeg er intet uden dig. 516 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Den er smuk. 517 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Godt, du kan lide den. 518 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Tak. 519 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Jeg elsker dig. 520 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Jeg tager hende. 521 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Hun har det ikke godt. 522 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Det lyder godt. 523 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Det bliver ikke sent i aften. 524 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Okay. 525 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Du bør sige noget. 526 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Nej. 527 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Kom nu, Mín! 528 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Du tager ikke slipset på i natklubben. 529 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Det er grimt. 530 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Jeg ville droppe det. 531 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Vi kunne gå op på dit værelse. 532 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Gå ud og mor dig med drengene i klubben. 533 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 Og når du kommer tilbage, 534 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 bruger vi det her. 535 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Stille. 536 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Se lige. 537 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Tja, 538 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 jeg kigger rundt og… 539 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 …ser familie. 540 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 Og jeg ser kærlighed. 541 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Jeg ser en lys fremtid. 542 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 I dag bliver jeg 40. 543 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Gad vide, 544 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 hvordan verden ser ud, når jeg fylder 50? 545 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Jeg ved, at Gud har store planer med os. 546 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Store planer med os alle. 547 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 For familie! 548 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Skål! 549 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 For Arellano Félix-familien. Længe leve Tijuana! 550 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Skål! 551 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Er vi klar til afgang? 552 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Vi mødes i Culiacán, når jeg er færdig. 553 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Okay. 554 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Du sagde ikke, hvordan mødet gik i dag. 555 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Hvad? 556 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Du sagde ikke, hvordan mødet gik. 557 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Ret godt. 558 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Jeg må gå. 559 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Vi mødes her om et par timer. 560 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Hvad? 561 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Skal jeg ikke med til festen? 562 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Nej. 563 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Jeg bliver ikke længe. 564 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Vær ikke sådan, skattepige. 565 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Jeg er straks tilbage. 566 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Tag en af de kjoler, jeg har købt, på. 567 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Jeg vil kneppe dig med kronen senere. 568 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Hvad laver du her så sent? 569 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Det ved jeg ikke. 570 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Nå, men vi ses. 571 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Hvad siger du? 572 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Dani er en god kvinde. 573 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 For fanden. 574 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 -Nok for god til mig. -Hør. 575 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Du skal ikke betvivle hendes mål. 576 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Du sættes i et dårligt lys. 577 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Det bliver hårdt uden dig. 578 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Okay. 579 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Jeg overleverer den hurtigt til Chicago. 580 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Okay. 581 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Jeg sætter pris på det. 582 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Det gør jeg. 583 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Ingen årsag. 584 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 -Godt så. -Ja. 585 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 At finde 586 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Ro 587 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hey, Brandon. 588 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Det er sent til så megen larm. 589 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Hvad sker der? 590 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 En død pige. Hun blev efterladt der. 591 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 INGEN ADGANG 592 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Kender du hende? 593 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Nej. 594 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 De sagde, at det var underligt, men… 595 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Få hende væk herfra. 596 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Hvor kører I hende hen? 597 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Lighuset i La Paz. 598 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Som i går. 599 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 I går? 600 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 Ja. 601 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Det samme lort. 602 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Pigerne bør holde op med at gå alene. 603 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Skål, røvhuller! 604 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Sæt dem på bordet. 605 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Åh gud. 606 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Jeg vil sige noget. 607 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Kom her. 608 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Gør du nogensinde Enedina trist eller vred, 609 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 skærer jeg nosserne af dig. 610 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Har du set Enedina, når hun bliver vred? 611 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 Og du bekymrer dig om hende og ikke mig? 612 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Han har sgu ret. 613 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Godt svar. 614 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Den sidste. Så kan vi tage afsted. 615 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Hvor skal du hen? Og hvor er dine Sinaloa-venner? 616 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Savner du dem? 617 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Vi fester. Vi bliver indtil din overraskelse. 618 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Stop det fis. Kom nu, gamle mand. Jeg har en gave til dig. 619 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Kom. 620 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Se lige det lort. 621 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Tillykke med fødselsdagen! 622 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Hvad kan du bedst lide? Båden eller pigerne? 623 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 Er det til mig? 624 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Ja. Livet er skønt. 625 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Tak, Ramón! 626 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Fantastisk… 627 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Giv dem noget for at skride. 628 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Det hele. 629 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Røvhul! 630 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Chef. Vi har lokaliseret dem. 631 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 Anden etage 632 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 over for indgangen. 633 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Vent på mit signal. 634 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Forstået. 635 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Vi er inde. 636 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Pis! 637 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Lad os finde udgangen! 638 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Kom så! 639 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 640 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Har I set ham? 641 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Hvor er Barron? 642 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Her! 643 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Afgang. 644 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Lad os komme væk! 645 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barron, hvad fanden sker der? 646 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 647 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Kom så! 648 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Løb! Fortsæt! 649 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Hurtigt! Rejs dig! De kommer! 650 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Han forbløder! 651 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 652 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 653 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Røvhul! 654 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Han er på vej op. 655 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Denne vej! 656 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Pis! 657 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Skide Chapo! 658 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Hallo! Deroppe! Der kommer flere! 659 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Kom med! 660 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Kom med! 661 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barron! 662 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Kom så! 663 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Skynd jer! 664 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Fart på. 665 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Lad os komme væk. 666 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Nu, Chapo. Politiet kommer. 667 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Alle mod udgangen! 668 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Nu! 669 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mor. 670 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Hvad er der sket? 671 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 -Vi må hjem. -Hvorfor? 672 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 -Sonia! -Jeg kommer. 673 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Alt er okay. 674 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Tag mor. Vi ses nedenunder. 675 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Sammen, frue. 676 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Ud, alle sammen. 677 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Frue, det er lige meget. 678 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Denne vej. 679 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Bilerne holder foran. 680 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Stig ind med ham bagi. 681 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Stig ind bagi. 682 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Kom så! 683 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 684 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 Ruth! 685 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Vi kører! 686 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 -Du bløder. -Det er fra Francisco. Gå derover. 687 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 -Gå derover. -Ind. 688 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 -Se at komme væk. -Fart på. 689 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 690 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dina… 691 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dina. Vi skal afsted. 692 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Hvad laver vi stadig her? Kom så! 693 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Vi skal væk herfra! 694 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Hvor er Claudio? 695 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 696 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Klar? 697 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Kom så! 698 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Afgang! 699 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Jeg vil have… 700 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 …deres hoveder. 701 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Tekster af: Maria Kastberg