1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,263 Inspirováno skutečnými událostmi. 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,515 Některé scény, postavy, jména, místa 4 00:00:14,599 --> 00:00:16,851 a události jsou však smyšlené. 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,480 Prosím o potlesk! 6 00:00:20,563 --> 00:00:25,902 Blížíme se k závěru každoroční soutěže Miss káva a guava, 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,155 a tak bychom rádi poděkovali našemu sponzorovi, 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,949 Guzmánovu statku! 9 00:00:34,410 --> 00:00:38,081 A čestnému porotci panu Joaquínu Guzmánovi! 10 00:00:38,164 --> 00:00:39,916 Tak mu sakra zatleskejte! 11 00:00:42,210 --> 00:00:46,506 Dámy a pánové, dovolte mi představit osm finalistek… 12 00:00:46,631 --> 00:00:51,427 Araceli, Guadalupe, Brenda, Selene, Alma a Dalia, Rosario, Magdalena. 13 00:00:51,511 --> 00:00:54,847 Prosím potlesk! 14 00:00:54,931 --> 00:00:57,558 Jinde než v Sinaloe takové dívky nerostou! 15 00:00:59,060 --> 00:01:00,186 Pane! 16 00:01:02,230 --> 00:01:05,525 Šéfe. V poušti došlo k potížím. 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,401 Ne, o to jsem se postaral. 18 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 V pořádku. 19 00:01:08,694 --> 00:01:10,029 Poslouchej, Chapo. 20 00:01:10,822 --> 00:01:12,698 Venku jsou Palma a Azul. 21 00:01:12,782 --> 00:01:13,658 Pojď. 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,034 Potlesk, prosím! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,245 Jak jsi vysoká? 24 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 - Metr sedmdesát. - To je dost! 25 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 Královnou je číslo deset. 26 00:01:22,792 --> 00:01:23,709 Jasný? 27 00:01:23,793 --> 00:01:24,669 Jasný. 28 00:01:24,752 --> 00:01:26,379 Tak jdeme! 29 00:01:30,466 --> 00:01:32,218 Tak co je, Arturo? 30 00:01:32,301 --> 00:01:35,304 Měli jsme náklaďák na hranici u Imperial Valley, 31 00:01:35,388 --> 00:01:36,430 ale nepřejel. 32 00:01:36,514 --> 00:01:38,432 Kecali něco o dani. 33 00:01:38,516 --> 00:01:40,309 Já tu daň zaplatil, Azule! 34 00:01:41,185 --> 00:01:42,270 Tvrdí, že ne. 35 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Kdo? 36 00:01:43,688 --> 00:01:44,814 Benjamín? 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,107 Někdo to řekl. 38 00:01:48,150 --> 00:01:49,485 Takže náklad neprošel? 39 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 Otočili je a poslali domů. 40 00:01:55,074 --> 00:01:56,075 Klid… 41 00:01:56,868 --> 00:01:58,161 Je čerstvě umyté. 42 00:02:00,288 --> 00:02:01,539 Co uděláme? 43 00:02:03,332 --> 00:02:05,084 Promluvíme si s Benjamínem. 44 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Ujistíme se, že už se to nestane. 45 00:02:07,253 --> 00:02:08,421 Jak? 46 00:02:08,504 --> 00:02:09,881 Je načase 47 00:02:12,383 --> 00:02:15,052 najít si vlastní úsek hranice. 48 00:02:16,012 --> 00:02:17,388 Jasně. 49 00:02:17,471 --> 00:02:19,348 Třeba nám dají Tijuanu. 50 00:02:23,102 --> 00:02:24,729 Nebo si ji kurva vezmeme. 51 00:02:26,022 --> 00:02:27,440 Jen klid, Chapo. 52 00:02:28,983 --> 00:02:31,277 Azule, ty prachy jsme potřebovali. 53 00:02:33,654 --> 00:02:34,614 To bych neřekl. 54 00:02:35,615 --> 00:02:38,868 Jestli něco potřebujeme, tak plán. 55 00:04:50,791 --> 00:04:55,171 Tijuana v devadesátých letech. Zbohatlické děti divočely jako nikdy dřív. 56 00:04:55,254 --> 00:04:56,255 Kitty! 57 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 Čau, lásko! 58 00:05:02,845 --> 00:05:03,679 Jak je? 59 00:05:03,763 --> 00:05:04,597 Sluší ti to. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,514 Dík. 61 00:05:05,598 --> 00:05:07,266 Rodiče patřili k elitě města. 62 00:05:07,933 --> 00:05:10,353 Pro Arellanovy proto bylo přirozené 63 00:05:10,436 --> 00:05:12,605 přátelit se s mladými z tijuanských klubů. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,025 A zasvěcovat je do obchodů. 65 00:05:19,070 --> 00:05:22,615 Pro znuděné kluky ze soukromých škol to byla vstupenka do akce. 66 00:05:25,493 --> 00:05:27,119 Příležitost zahrát si na gangstery. 67 00:05:27,203 --> 00:05:29,413 Kotě, musím s něčím pomoct Ramónovi. 68 00:05:29,497 --> 00:05:30,831 Zastav tady. 69 00:05:31,707 --> 00:05:33,584 Dobře, ale ať to netrvá. 70 00:05:35,294 --> 00:05:37,171 Říkali jsme jim narkojunioři. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,966 Dělali si víceméně, co chtěli. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 Stůl vzadu. Modrá košile. 73 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Čau, Lupito. 74 00:05:48,057 --> 00:05:49,391 Jak se máš? 75 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 - Čau, Romeo. - Jak je, Lupito? 76 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 Fajn, co ty? 77 00:05:54,146 --> 00:05:55,022 Klid. 78 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Jedeme. 79 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Pohni s tím autem! 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 - Já jedu. - Jedeme! 81 00:06:26,887 --> 00:06:28,347 Přišel jsi včera pozdě? 82 00:06:29,265 --> 00:06:30,307 Promiň. 83 00:06:31,851 --> 00:06:32,852 To nic. 84 00:06:33,561 --> 00:06:34,895 Něco pro tebe mám. 85 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Zkus si to. 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,789 Jak vypadám? 87 00:06:53,873 --> 00:06:55,124 Dost blbě. 88 00:06:55,207 --> 00:06:57,501 Tak to budu asi mrznout. 89 00:06:59,712 --> 00:07:02,756 - Dáš si vajíčka? - Jo, jasně. 90 00:07:03,424 --> 00:07:05,634 Já taky. Já si dám s tekutým žloutkem. 91 00:07:29,658 --> 00:07:31,911 Vyřídím panu Hoyodanovi, že jste se stavila. 92 00:07:31,994 --> 00:07:34,580 A že se budu vracet, dokud si nepromluvíme. 93 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Děkuji. 94 00:07:43,547 --> 00:07:44,548 Andréa Nuñezová? 95 00:07:45,799 --> 00:07:46,842 Ano? 96 00:07:46,926 --> 00:07:47,843 Z La Voz? 97 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 Ano. 98 00:07:51,388 --> 00:07:53,933 To vy píšete ty ošklivé věci o hodných chlapcích. 99 00:07:56,185 --> 00:07:59,563 Vaši synové s přáteli málem zabili kluka pro Ramóna Arellana. 100 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 Tomu se mi nechce věřit. 101 00:08:02,733 --> 00:08:03,984 Ale měla byste. 102 00:08:04,652 --> 00:08:06,779 Váš manžel mu platí účty z nemocnice. 103 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Měla byste napsat o něčem, co stojí za snahu. 104 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 Tohle nebudeme potřebovat. 105 00:08:35,349 --> 00:08:36,392 Dobré ráno. 106 00:08:43,691 --> 00:08:45,526 Pitomče! 107 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 Už se sakra probuď. 108 00:08:51,031 --> 00:08:52,575 Kdo to byl? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,617 Nikdo. 110 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Synku… 111 00:08:57,913 --> 00:08:59,373 Pán konečně vstal. 112 00:09:01,625 --> 00:09:02,835 Jak ses vyspal? 113 00:09:05,462 --> 00:09:08,299 Vidím, že máš dost práce s příživnictvím. 114 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 A ty máš dost práce s opruzováním. 115 00:09:28,152 --> 00:09:31,780 Někdy se nápady objevují nečekaně. 116 00:09:31,864 --> 00:09:34,158 Když už nemáte co ztratit. 117 00:09:38,037 --> 00:09:41,040 Amadův nápad byl velkolepý. 118 00:09:42,082 --> 00:09:45,502 Měl pašeráctví změnit navždy. 119 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 Místo aby svůj kartel viděl jako celek, 120 00:10:13,197 --> 00:10:15,199 rozdělil jej na části. 121 00:10:16,533 --> 00:10:18,369 Každá plnila jinou roli. 122 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Bez spojitosti. 123 00:10:20,245 --> 00:10:22,706 Žádná nevěděla, že ta druhá existuje. 124 00:10:23,457 --> 00:10:25,918 Říká se tomu buněčný systém. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Když jedna část selže… 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,676 hudba hraje dál. 127 00:10:36,679 --> 00:10:40,766 Fungovalo to díky jedinému muži, Amadovi. 128 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Ostatní věděli jen to, 129 00:10:42,976 --> 00:10:46,397 že se koks jakýmsi kouzlem dostal, kam měl. 130 00:10:47,231 --> 00:10:50,609 Ale k tomu všemu potřeboval pomoc. 131 00:10:52,194 --> 00:10:57,700 Zaprvé někoho, komu mohl svěřit úklid po svém bývalém společníkovi. 132 00:11:02,746 --> 00:11:05,999 Bratra Vicenta, kterého přivedl ze Sinaloy. 133 00:11:06,750 --> 00:11:09,211 Pořádně uměl jedinou věc. 134 00:11:11,380 --> 00:11:13,716 Ale přesně tu věc Amado potřeboval. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Ty vole, to je paráda. 136 00:11:35,779 --> 00:11:38,031 O dost větší než doma. 137 00:11:39,450 --> 00:11:42,870 Doma to byla chatrč. 138 00:11:44,538 --> 00:11:47,499 Amadův sen vyžadoval také organizaci. 139 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Někoho na logistiku. 140 00:11:51,253 --> 00:11:54,256 Jerrardo Corral měl diplom z finančnictví z El Pasa, 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,341 kde zpronevěřil dva milióny 142 00:11:56,425 --> 00:11:59,219 ze stavební firmy svého tchána. 143 00:11:59,303 --> 00:12:01,180 Liboval si v číslech. 144 00:12:01,263 --> 00:12:03,056 Vaši dodavatelé nebudou spokojení. 145 00:12:04,099 --> 00:12:06,894 Jen stav dál. Promluvím si s Cali. 146 00:12:06,977 --> 00:12:11,064 Jediný problém byl, že před spuštěním systému 147 00:12:11,148 --> 00:12:14,026 Amado nic nevozil. 148 00:12:15,903 --> 00:12:18,155 Včera jsi hrozně chrápal. 149 00:12:18,906 --> 00:12:20,324 Hoď po mně polštářem. 150 00:12:20,407 --> 00:12:21,366 Celou noc. 151 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Jak je, lidi? 152 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Tvůj bratr se probudil. 153 00:12:26,413 --> 00:12:27,956 Dobré ráno! 154 00:12:31,084 --> 00:12:32,336 Promiň. 155 00:12:35,005 --> 00:12:37,299 Dobré ráno, Ramóne. Dobře ses vyspal. 156 00:12:40,719 --> 00:12:42,179 Slyšeli jste o Sinaloe? 157 00:12:42,262 --> 00:12:44,223 Co je se Sinaloou? 158 00:12:44,306 --> 00:12:45,390 Ne, Ramóne. 159 00:12:46,433 --> 00:12:48,310 Nějaký průser v Imperial Valley. 160 00:12:50,354 --> 00:12:51,730 Máš s tím něco společného? 161 00:12:51,813 --> 00:12:54,274 Ani náhodou. Je to poušť. 162 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 Písek nemám rád. 163 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Jdete na dostihy? 164 00:12:57,528 --> 00:12:58,612 Ne. 165 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Mína ta setkání baví. Zařídí to. 166 00:13:02,491 --> 00:13:04,868 My s Claudiem jedeme do Puerto Vallarta. 167 00:13:04,952 --> 00:13:07,663 Před Benjamínovou oslavou. 168 00:13:07,746 --> 00:13:09,414 Měl bych jít do práce. 169 00:13:09,498 --> 00:13:10,832 - Jdeš? - Ano. 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,377 Miluju tě. 171 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Jdeme. 172 00:13:14,545 --> 00:13:15,754 Svezu tě. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,633 Pěkné plavečky. 174 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 Nebudeš se převlékat? 175 00:13:23,845 --> 00:13:24,972 Na to kašlu. 176 00:13:28,392 --> 00:13:30,894 Hele, s Tijuanou jednáme na rovinu. 177 00:13:30,978 --> 00:13:32,354 Platíme jim daň. 178 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Hrajeme podle pravidel, Mayo. 179 00:13:34,815 --> 00:13:35,691 Nic neříkám. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,651 A oni nás ojebávají. 181 00:13:38,902 --> 00:13:40,696 Bude to složitý. 182 00:13:41,655 --> 00:13:43,365 Spousta krevet. 183 00:13:47,244 --> 00:13:48,120 Běž. 184 00:13:50,789 --> 00:13:52,457 Paráda. 185 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 Slušně! 186 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Potřebujeme jen víc chleba na stole. 187 00:14:09,683 --> 00:14:10,892 To je všechno. 188 00:14:11,560 --> 00:14:12,477 Chleba? 189 00:14:13,353 --> 00:14:15,522 Nevypadáš, že bys potřeboval víc chleba, Azule. 190 00:14:17,482 --> 00:14:19,109 Jen uvolňuju svaly. 191 00:14:20,485 --> 00:14:23,697 Poslyš, Mayo. Všichni máme svoje náklady a výnosy. 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,367 U nás ty náklady převažují. 193 00:14:27,451 --> 00:14:28,869 A to o dost. 194 00:14:29,536 --> 00:14:31,788 Za šest měsíců jdeme do prdele. 195 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 Těžko z toho ven. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 Sinaloa potřebuje hranici. 197 00:14:46,637 --> 00:14:47,596 Vlastní hranici 198 00:14:48,597 --> 00:14:51,975 s vlastními pravidly. Ať nás už Tijuana nebuzeruje. 199 00:14:54,186 --> 00:14:55,938 A co by to bylo za hranici? 200 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 Imperial Valley. 201 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 Posraná poušť? 202 00:15:00,317 --> 00:15:01,944 Od Mexicali po Nogales. 203 00:15:02,736 --> 00:15:05,447 Je to štreka, ale dá se tam přejít. 204 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 Stojí to za to. 205 00:15:07,866 --> 00:15:09,785 My to zařídíme. 206 00:15:10,827 --> 00:15:14,539 Ale hodilo by se nám, kdybys pomohl přesvědčit Benjamína. 207 00:15:18,418 --> 00:15:19,628 Hele, Mayo… 208 00:15:21,546 --> 00:15:23,256 Přidej se k nám. 209 00:15:24,549 --> 00:15:26,134 Dej se k Sinaloe. 210 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 Daří se mi samotnýmu. 211 00:15:30,305 --> 00:15:33,308 Podle toho dluhu Arellanovým to vypadá jinak. 212 00:15:34,810 --> 00:15:41,066 Jestli s tebou můžeme počítat, zařídíme, aby tě těch 20 miliónů bolelo míň. 213 00:15:47,864 --> 00:15:48,907 Musím odmítnout. 214 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Ale domluvím schůzku. 215 00:15:54,037 --> 00:15:58,375 Rodina jede na Benjamínovy narozeniny na jih. 216 00:15:59,710 --> 00:16:00,836 Promluvte si tam s ním. 217 00:16:01,545 --> 00:16:02,921 Domluvte se. 218 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 To by šlo. 219 00:16:07,968 --> 00:16:10,178 A až budu potřebovat přejít poušť, ozvu se. 220 00:16:10,262 --> 00:16:11,263 Sakra, Mayo. 221 00:16:11,346 --> 00:16:12,973 Ty jedeš na tu oslavu? 222 00:16:13,056 --> 00:16:15,267 Ne, musím hlídat lodě. 223 00:16:18,103 --> 00:16:19,271 Hej, Juliane. 224 00:16:20,772 --> 00:16:22,065 Prosím, Chapo. 225 00:16:22,649 --> 00:16:23,734 Zdarma. 226 00:16:26,236 --> 00:16:27,195 To je od tebe hezký. 227 00:16:27,904 --> 00:16:28,864 Uvidíme se později. 228 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Díky, Capi. 229 00:16:31,158 --> 00:16:32,325 Uvidíme se později. 230 00:16:37,039 --> 00:16:40,834 ŽÁDOST O PŘELOŽENÍ 231 00:16:45,213 --> 00:16:46,465 Hele, Millsi. 232 00:16:46,548 --> 00:16:47,758 No? 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 Přišlo dneska něco z Juárezu? 234 00:16:51,094 --> 00:16:53,221 Ani hovno. Stejně jako včera. 235 00:16:56,391 --> 00:16:59,686 Mění se náš postoj k dohodám o volném obchodu. 236 00:16:59,770 --> 00:17:04,066 Pozvedne spolupráci americké a mexické policie na novou úroveň. 237 00:17:04,149 --> 00:17:07,277 Tato dohoda v důsledku vytváří jednu z největších světových… 238 00:17:07,360 --> 00:17:08,737 Hranice se zvětšují 239 00:17:08,820 --> 00:17:11,990 a můj rozpočet se ani trochu nezměnil. 240 00:17:12,824 --> 00:17:15,285 Podle provedených statistických modelů… 241 00:17:16,036 --> 00:17:17,120 Co se děje? 242 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Potřebuju schválit informátora. 243 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Sám se obrátil? 244 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 To úplně ne. 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,548 Nějaké otázky? 246 00:17:28,632 --> 00:17:30,175 Kde mám začít? 247 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 Jak se má Dani? 248 00:17:36,515 --> 00:17:37,682 Skvěle. 249 00:17:37,766 --> 00:17:39,309 Dostala pracovní nabídku. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 To má dobré. Ty taky, ne? 251 00:17:43,355 --> 00:17:45,273 Má štěstí. 252 00:17:45,357 --> 00:17:46,942 Zpoza řeky, co? 253 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Ano. 254 00:17:49,027 --> 00:17:50,278 Stojí to za pokus? 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,906 To je otázka pro oddělení v El Pasu. 256 00:17:52,989 --> 00:17:55,117 - El Paso, slyšíte? - Opatrně. 257 00:17:55,200 --> 00:17:56,535 El Paso? 258 00:17:57,285 --> 00:17:58,411 Tady El Paso. 259 00:17:59,371 --> 00:18:00,330 Můžete to zopakovat? 260 00:18:34,030 --> 00:18:35,240 Hovada. 261 00:18:36,366 --> 00:18:37,993 Bohatství není zločin. 262 00:18:38,660 --> 00:18:40,745 Asi je nemáš moc ráda. 263 00:18:41,913 --> 00:18:43,039 To nemám. 264 00:18:44,374 --> 00:18:46,084 Můj otec pracoval celý život. 265 00:18:46,835 --> 00:18:50,213 V životě neseděl v restauraci, kam chodí tihle hajzlíci. 266 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 Tak to chodí, když dodržuješ pravidla. 267 00:18:59,181 --> 00:19:00,348 To je Hodoyan. 268 00:19:04,227 --> 00:19:05,812 Připoutej se. 269 00:19:07,105 --> 00:19:08,899 Do prdele. 270 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 Jen klid. 271 00:19:11,359 --> 00:19:12,402 Jeď za ním. 272 00:19:12,485 --> 00:19:13,403 Nepovídej. 273 00:19:15,864 --> 00:19:18,533 - Jen klid, prosím tě. - Naser si, Isaacu. 274 00:19:28,960 --> 00:19:30,253 Jsme tady. 275 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Dostihové kasino. 276 00:19:45,352 --> 00:19:48,230 Připadá ti jako typ, který chodí na chrtí dostihy? 277 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 Ty vole. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,249 - Vyblejskni ho. - Jo. 279 00:20:10,001 --> 00:20:12,212 Ptáme se proč. 280 00:20:14,172 --> 00:20:16,716 Proč se elita města spolčuje s pašeráky drog? 281 00:20:16,800 --> 00:20:20,136 Proč narkojunioři obletují Ramóna Arellana? 282 00:20:21,304 --> 00:20:22,264 Proč? 283 00:20:23,765 --> 00:20:25,767 Protože Arellanovi financují Tijuanu. 284 00:20:27,269 --> 00:20:31,106 Platí rozvojové projekty ze zisků z drog. 285 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 Rodiče se nestarají, co jejich děti dělají, 286 00:20:36,611 --> 00:20:38,697 protože jim to přitahuje peníze. 287 00:20:40,073 --> 00:20:42,117 To je dost spekulativní. 288 00:20:54,754 --> 00:20:56,006 Tohle nic neznamená. 289 00:20:56,089 --> 00:21:01,553 Znamená to, že tijuanští developeři se setkali s Benjamínem Arellano Félixem. 290 00:21:01,636 --> 00:21:03,471 A nevypadalo to, že to bylo poprvé. 291 00:21:04,139 --> 00:21:07,142 K čemu potřebují peníze z drog? Jsou už dost bohatí. 292 00:21:07,225 --> 00:21:10,103 Bohatí vždycky chtějí víc. Proto jsou bohatí. 293 00:21:10,895 --> 00:21:12,856 A co z toho mají Arellanovi? 294 00:21:12,939 --> 00:21:15,442 Bezpečí. Možná vliv. 295 00:21:18,445 --> 00:21:21,197 Všechny ty otázky, které kladete… 296 00:21:22,240 --> 00:21:25,452 La Voz jsou jediné noviny, které se na to ptají. 297 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 Máte zdroje? 298 00:21:29,497 --> 00:21:30,832 Pracuji na tom. 299 00:21:30,915 --> 00:21:31,833 Blížím se tomu. 300 00:21:34,044 --> 00:21:35,754 Musíme vědět, o kolik peněz jde. 301 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 A jak je rozdělují. 302 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Pokračujte v tom. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Isabelo, co máte vy? 304 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 Je tu cítit chlast. Vy jste pili? 305 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Mluvíš španělsky? 306 00:21:57,901 --> 00:21:59,277 Vytáhněte peníze. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,321 Peníze. 308 00:22:01,404 --> 00:22:02,697 Tak už jedeme. 309 00:22:05,909 --> 00:22:06,743 Dobře. 310 00:22:06,826 --> 00:22:07,952 Tak fajn, pitomci. 311 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Dělej. 312 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Dobře, teď padejte. 313 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Musíme obnovit pojištění. 314 00:22:16,795 --> 00:22:18,880 Jen jednodolarovky. Jako striptérky. 315 00:22:18,963 --> 00:22:21,132 To nás nevytrhne. 316 00:22:21,216 --> 00:22:23,093 Děti, jídlo, nájem. 317 00:22:23,176 --> 00:22:25,762 Zlepší se to. Přestaň kňourat. 318 00:22:25,845 --> 00:22:28,223 Zlepší? Ani hovno. 319 00:22:29,891 --> 00:22:31,601 Kdy jsme něco vydělali? 320 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 Naposled jak odpadnul Aguilar. 321 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Hele, s klukama jsme se bavili. 322 00:22:42,278 --> 00:22:44,614 Byl by tu jeden balíček. 323 00:22:44,697 --> 00:22:46,491 Prodali bychom ho sami za hranicí. 324 00:22:49,035 --> 00:22:52,330 To ses posral. Takhle to nefunguje. 325 00:22:52,413 --> 00:22:56,084 Já vím, ale co. 326 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 Věci se mění. 327 00:22:59,379 --> 00:23:01,005 Nebuď kretén. 328 00:23:08,304 --> 00:23:09,597 Byl jsem šťastný 329 00:23:10,765 --> 00:23:15,395 za těch osamělých nocí. 330 00:23:16,187 --> 00:23:19,983 S tebou… 331 00:23:23,444 --> 00:23:24,737 Victor Tapia. 332 00:23:26,322 --> 00:23:28,032 Hlídkujete na předměstí? 333 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Sorry… 334 00:23:30,660 --> 00:23:31,619 Nemluvím anglicky. 335 00:23:31,703 --> 00:23:33,997 Ušetři mě těch keců. 336 00:23:34,080 --> 00:23:36,332 Vím, že máš kšefty na obou stranách. 337 00:23:42,422 --> 00:23:43,256 Říkal kdo? 338 00:23:46,342 --> 00:23:48,178 DEA sledovala juárezského rekruta. 339 00:23:50,096 --> 00:23:52,974 Před pár měsíci jste měli v El Pasu rušnou noc. 340 00:23:53,725 --> 00:23:55,977 Jeden z vás, Luis Sato, se nevrátil domů. 341 00:23:57,228 --> 00:23:59,355 Jednoho jste nechali za řekou, Victore. 342 00:23:59,439 --> 00:24:00,648 Toho neznám. 343 00:24:00,732 --> 00:24:02,734 Sato měl policejní odznak z Juárezu. 344 00:24:02,817 --> 00:24:05,236 V autě byli tři další a tys byl jeden z nich. 345 00:24:07,155 --> 00:24:11,075 Odkdy se DEA zajímá o mrtvé mexické policajty? 346 00:24:11,159 --> 00:24:13,953 Jedni kreténi odpráskli jiný kretény. 347 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Tak to chodí. 348 00:24:15,121 --> 00:24:17,957 Rád na to zapomenu, jestli se dohodneme. 349 00:24:19,792 --> 00:24:23,463 S policajtem jako ty, co má uši a oči. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,798 - S policajtem jako já? - Jo, jako ty. 351 00:24:27,884 --> 00:24:29,969 Kdybys mi občas zavolal… 352 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Aha, schází ti přítelkyně. 353 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Už víme, že Juárez řídí Amado. 354 00:24:38,686 --> 00:24:41,314 Jen chci vědět, jak to dělá a kdo mu pomáhá. 355 00:24:41,397 --> 00:24:44,150 Amado? Toho neznám. 356 00:24:44,817 --> 00:24:46,110 Posral jsi to. 357 00:24:46,194 --> 00:24:48,488 Jestli se mnou chceš vyjebávat, bude to horší. 358 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Já ti nevím. 359 00:24:52,992 --> 00:24:56,788 Abych řekl pravdu, já moc netelefonuju. 360 00:24:57,622 --> 00:24:58,748 Je to moc drahý. 361 00:25:07,340 --> 00:25:08,716 Na vizitce je číslo. 362 00:25:10,843 --> 00:25:12,595 - Zavolej. - Fajn. 363 00:25:12,679 --> 00:25:15,014 Protože se sem fakt nechci vracet. 364 00:25:18,726 --> 00:25:19,894 Co hledáš? 365 00:25:21,145 --> 00:25:22,105 Ale vážně. 366 00:25:25,566 --> 00:25:28,361 Říkám, že mě zajímá Amado Carillo Fuentes. 367 00:25:28,444 --> 00:25:29,445 Amado. 368 00:25:29,529 --> 00:25:32,407 Zajímá tě Amado? Já ti povím o Amadovi. 369 00:25:32,949 --> 00:25:36,202 Amado se probudí, natáhne si kalhoty 370 00:25:36,911 --> 00:25:38,246 a vyrazí do světa. 371 00:25:39,455 --> 00:25:42,500 Když nedostane, co chce, tak si to kurva vezme. 372 00:25:43,793 --> 00:25:46,296 Takže ten chlápek, kterého hledáš, 373 00:25:47,255 --> 00:25:48,923 mi připadá trochu jako ty. 374 00:25:50,883 --> 00:25:53,803 Vrať se domů, Walte Bresline. 375 00:25:54,971 --> 00:25:58,933 Ať hledáš cokoli, tady to nenajdeš. 376 00:26:03,062 --> 00:26:04,939 Ale kdybych něco viděl, 377 00:26:05,690 --> 00:26:06,774 zavolám ti. 378 00:26:08,359 --> 00:26:09,193 Dobře. 379 00:26:19,203 --> 00:26:22,415 CALI, KOLUMBIE 380 00:26:28,004 --> 00:26:30,506 Neodvezeš ani to, co ti dáváme, 381 00:26:30,590 --> 00:26:32,383 a teď chceš míň? 382 00:26:34,677 --> 00:26:36,012 Je to dočasné. 383 00:26:37,096 --> 00:26:39,057 Dělám reorganizaci. 384 00:26:43,102 --> 00:26:45,063 Zabil jsi partnera 385 00:26:46,064 --> 00:26:47,732 a nemáš plán? 386 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 Mám plán. 387 00:26:53,029 --> 00:26:54,947 Ale připadá mi dost špatný. 388 00:26:57,992 --> 00:26:59,410 Když Felix padne, 389 00:27:00,203 --> 00:27:01,662 všechno se rozpadne? 390 00:27:01,746 --> 00:27:05,124 Nic se nerozpadá. 391 00:27:06,834 --> 00:27:12,298 Řekni bratrům, že se vyplatí počkat. 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,385 Ne. 393 00:27:18,513 --> 00:27:20,515 Co je, Pacho? Co mám udělat? 394 00:27:21,099 --> 00:27:22,850 Na tohle nemám čas. 395 00:27:22,934 --> 00:27:24,018 Jsi mimo. 396 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 Potřebuju někoho jiného, aby vozil z Cali. 397 00:27:27,730 --> 00:27:29,732 Arellanovi chtějí víc. 398 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 Arellanovi? 399 00:27:36,072 --> 00:27:41,119 Můj koks dostane někdo jiný jen přes mou mrtvolu. 400 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Jen mi tou svou mrtvolou nezasviň koberec. 401 00:27:49,460 --> 00:27:51,546 Obchod je obchod, Amado. 402 00:27:53,423 --> 00:27:55,049 Hodně štěstí, kamaráde. 403 00:28:04,809 --> 00:28:06,018 Není to špatný. 404 00:28:07,186 --> 00:28:08,563 Podívejme se na pány. 405 00:28:09,522 --> 00:28:11,732 Vypravili se až do Puerto Vallarta. 406 00:28:11,816 --> 00:28:12,650 Dobrý den. 407 00:28:13,818 --> 00:28:15,778 Jen si poslužte. Güero, Chapo. 408 00:28:15,862 --> 00:28:17,071 Dobrý, díky. 409 00:28:18,614 --> 00:28:20,283 Všechno nejlepší, Benjamíne. 410 00:28:20,366 --> 00:28:21,325 Už ti je čtyřicet? 411 00:28:21,409 --> 00:28:22,577 Jo, čtyřicet. 412 00:28:22,660 --> 00:28:24,078 Život hrozně utíká. 413 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 Pojďme se posadit. 414 00:28:27,582 --> 00:28:28,499 Díky. 415 00:28:29,500 --> 00:28:32,503 Mimochodem, to nedorozumění v poušti… 416 00:28:32,587 --> 00:28:34,380 Nevím, co se tam stalo. 417 00:28:34,464 --> 00:28:36,632 Samozřejmě, to chápeme. 418 00:28:37,592 --> 00:28:41,345 Ale to nedorozumění nás stálo hodně peněz. 419 00:28:41,429 --> 00:28:43,431 To si umím představit. 420 00:28:43,514 --> 00:28:44,766 Je to nešťastné. 421 00:28:45,767 --> 00:28:47,727 Ale nesmí se to opakovat. 422 00:28:48,394 --> 00:28:49,604 Prosím tě, Chapo. 423 00:28:50,897 --> 00:28:53,483 Víš, že tenhle obchod je nepředvídatelný. 424 00:28:53,566 --> 00:28:55,193 To chápeme. 425 00:28:55,276 --> 00:28:58,321 A máme řešení. Do budoucna. 426 00:28:59,655 --> 00:29:00,907 Mluv. 427 00:29:04,744 --> 00:29:06,662 Chceme tu hranici. 428 00:29:07,455 --> 00:29:08,456 Imperial Valley. 429 00:29:10,041 --> 00:29:13,920 Pro vás to nic není, ale pro nás dost. 430 00:29:16,130 --> 00:29:17,381 Chcete poušť? 431 00:29:18,633 --> 00:29:20,927 Chceme si koupit poušť. 432 00:29:22,053 --> 00:29:23,888 Máte na to? 433 00:29:25,556 --> 00:29:27,517 Když bude za slušnou cenu, tak ano. 434 00:29:28,476 --> 00:29:29,644 Zařídíme to. 435 00:29:39,904 --> 00:29:40,822 Poslyšte. 436 00:29:42,073 --> 00:29:43,741 Uděláme to tak. 437 00:29:46,452 --> 00:29:47,703 Dáme vám ji. 438 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 Za tři milióny ročně na dva roky. 439 00:29:50,790 --> 00:29:52,375 Pak budeme znovu jednat. 440 00:29:54,544 --> 00:29:55,461 Moment. 441 00:29:56,170 --> 00:29:57,004 Chceš nám ji pronajmout? 442 00:30:00,216 --> 00:30:01,884 Jde o to, Benjamíne… 443 00:30:04,804 --> 00:30:07,181 My tu hranici chceme. 444 00:30:07,265 --> 00:30:09,058 Bez dalšího. 445 00:30:09,725 --> 00:30:11,686 To nemůžu, Güero. 446 00:30:14,146 --> 00:30:17,066 Když si ji pronajmete, dáme ruce pryč. 447 00:30:17,984 --> 00:30:19,610 Dělejte si s ní, co chcete. 448 00:30:23,447 --> 00:30:25,908 Co když si to za dva roky rozmyslíš? 449 00:30:25,992 --> 00:30:28,953 Můžu si to rozmyslet, i když vám ji prodám. 450 00:30:30,288 --> 00:30:31,581 V čem je rozdíl? 451 00:30:35,877 --> 00:30:37,628 To je tvá nejlepší nabídka? 452 00:30:37,712 --> 00:30:40,798 To je naše nejlepší nabídka. 453 00:30:48,848 --> 00:30:49,807 Dobře. 454 00:30:52,935 --> 00:30:54,353 Jestli je to tak. 455 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Tak je to tak. 456 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Mám radost, že jsme se domluvili. 457 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Potěšení je na mojí straně. Jako vždy, Benjamíne. 458 00:31:08,326 --> 00:31:09,952 Díky, Benjamíne. 459 00:31:10,036 --> 00:31:11,120 Všechno nejlepší. 460 00:31:11,203 --> 00:31:12,163 Díky. 461 00:31:17,627 --> 00:31:18,461 Pánové. 462 00:31:20,087 --> 00:31:22,256 Budu tu mít takovou oslavičku. 463 00:31:23,716 --> 00:31:24,550 Slyšeli jsme. 464 00:31:25,343 --> 00:31:26,677 Stavte se. 465 00:31:26,761 --> 00:31:28,179 Zorganizoval to Ramón. 466 00:31:31,390 --> 00:31:32,266 To zní dobře. 467 00:31:34,226 --> 00:31:36,437 Proč jsi je zval? 468 00:31:37,647 --> 00:31:39,732 Půjdu si zaplavat s Claudiem. 469 00:31:39,815 --> 00:31:40,775 Jasně. 470 00:31:41,734 --> 00:31:42,902 Všechno nejlepší. 471 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 Díky. 472 00:32:12,515 --> 00:32:13,975 Co to sakra je? 473 00:32:17,269 --> 00:32:19,563 Dej mi šanci, ať tě přesvědčím, Pacho. 474 00:32:19,647 --> 00:32:21,565 Dotknul by ses mě. 475 00:32:21,649 --> 00:32:22,984 Znáš toho chlapa? 476 00:32:23,067 --> 00:32:24,860 Jen minutku. Všechno v pořádku. 477 00:32:33,035 --> 00:32:35,079 Všichni máme dost práce. 478 00:32:36,330 --> 00:32:38,040 Ale ty tu svou neděláš. 479 00:32:38,124 --> 00:32:39,542 Tak je to prosté. 480 00:32:44,964 --> 00:32:46,674 Když tvůj kokain opustí Kolumbii, 481 00:32:46,757 --> 00:32:49,510 neptáš se sám sebe, jestli dorazí, kam má, 482 00:32:50,678 --> 00:32:53,222 nebo jestli jeden průser všechno podělá? 483 00:32:54,140 --> 00:32:55,141 Dobře. 484 00:32:56,017 --> 00:33:00,271 Tomuhle já udělám přítrž. 485 00:33:01,772 --> 00:33:07,278 Budeš se starat jen o to, aby lidi nepřestali brát kokain. 486 00:33:09,864 --> 00:33:11,907 Ve vězení jsi měl čas přemýšlet. 487 00:33:14,869 --> 00:33:16,787 To nebylo vězením. 488 00:33:18,122 --> 00:33:19,540 To moje dcera. 489 00:33:22,752 --> 00:33:24,628 Neměla při narození štěstí. 490 00:33:26,505 --> 00:33:27,798 Dohnalo ji to. 491 00:33:30,718 --> 00:33:31,969 To je mi líto. 492 00:33:33,971 --> 00:33:35,514 Nemůžu si to ani představit. 493 00:33:36,766 --> 00:33:41,353 To jsem taky nemohl. Ale pak jsem musel. 494 00:33:44,273 --> 00:33:47,902 Když máš to štěstí, že žiješ, měl bys to využít. 495 00:33:50,488 --> 00:33:52,531 Víš, v čem se lidi pletou? 496 00:33:54,950 --> 00:33:59,497 Myslí si, že se můžou neštěstí vyhnout. Ale to je blbost. 497 00:34:02,249 --> 00:34:04,043 Neštěstí se vždycky objeví. 498 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 Dřív nebo později, ale vždycky. 499 00:34:07,379 --> 00:34:11,050 Já se mu nesnažím vyhnout, já s ním počítám. 500 00:34:11,133 --> 00:34:14,762 Pak až se objeví, nezasáhne ani jednoho z nás. 501 00:34:17,056 --> 00:34:19,517 Ale musí se to vybudovat. 502 00:34:20,476 --> 00:34:24,063 A budování prostě chce čas. 503 00:34:28,818 --> 00:34:30,611 Kolik potřebuješ? 504 00:34:31,320 --> 00:34:32,696 Dej mi dva měsíce. 505 00:34:33,739 --> 00:34:34,782 Máš jeden. 506 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 Bůh měl jen sedm dní. 507 00:34:44,041 --> 00:34:45,543 Promluvím se společníky. 508 00:35:11,861 --> 00:35:16,323 Guadalajara, Guadalajara! 509 00:35:16,407 --> 00:35:17,241 Guadalajara, Guadalajara! 510 00:35:20,536 --> 00:35:23,455 Míne! 511 00:35:24,665 --> 00:35:25,958 Míne. 512 00:35:26,834 --> 00:35:28,919 Co ta Enedina chce? Chce tančit? 513 00:35:29,003 --> 00:35:30,713 - To bys měl. - Ale prosím tě. 514 00:35:30,796 --> 00:35:31,755 Podívej. 515 00:35:34,967 --> 00:35:37,303 Používali ho tři prezidenti. 516 00:35:41,974 --> 00:35:43,017 No teda. 517 00:35:45,686 --> 00:35:47,396 Jsi dobrý člověk, Benjamíne. 518 00:35:48,105 --> 00:35:49,064 Ne. 519 00:35:49,982 --> 00:35:51,192 Bez tebe nejsem nic. 520 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 Je krásné. 521 00:35:53,736 --> 00:35:54,945 Jsem ráda, že se ti líbí. 522 00:35:56,280 --> 00:35:57,156 Děkuju. 523 00:35:57,239 --> 00:35:58,407 Miluju tě. 524 00:35:59,825 --> 00:36:00,993 Odvedu ji. 525 00:36:01,702 --> 00:36:03,204 Není jí dobře. 526 00:36:03,287 --> 00:36:04,663 Tak dobře. 527 00:36:04,747 --> 00:36:06,665 Dneska nepřijdu pozdě. 528 00:36:06,749 --> 00:36:07,708 Dobře. 529 00:36:07,791 --> 00:36:09,001 Měl bys něco říct. 530 00:36:09,627 --> 00:36:10,461 Ne. 531 00:36:10,544 --> 00:36:11,629 Ale Míne! 532 00:36:11,712 --> 00:36:14,173 Tuhle kravatu si nebereš do klubu, ne? 533 00:36:14,256 --> 00:36:15,716 Je ošklivá. 534 00:36:15,799 --> 00:36:17,426 Tohle bych přeskočil. 535 00:36:17,509 --> 00:36:19,011 Pojď do pokoje. 536 00:36:19,970 --> 00:36:23,515 Užij si s klukama na diskotéce. 537 00:36:23,599 --> 00:36:25,226 A až se vrátíš, 538 00:36:25,935 --> 00:36:27,811 tohle použijeme. 539 00:36:36,695 --> 00:36:37,905 Hej! 540 00:36:39,490 --> 00:36:41,617 Ticho. 541 00:36:43,827 --> 00:36:44,745 Podívejme se. 542 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 No, 543 00:36:48,874 --> 00:36:50,334 když se tak rozhlédnu, 544 00:36:51,085 --> 00:36:52,378 vidím rodinu. 545 00:36:53,295 --> 00:36:54,255 A vidím lásku. 546 00:36:55,297 --> 00:36:57,007 Vidím zářivou budoucnost. 547 00:36:57,967 --> 00:36:59,760 Dnes mi je 40. 548 00:36:59,843 --> 00:37:01,637 Musím se ptát, 549 00:37:01,720 --> 00:37:04,098 jak bude svět vypadat, až mi bude 50. 550 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Bůh má s námi velké plány. 551 00:37:07,810 --> 00:37:09,937 Velké plány s námi všemi. 552 00:37:10,938 --> 00:37:12,231 Na rodinu! 553 00:37:12,314 --> 00:37:13,899 Na zdraví! 554 00:37:13,983 --> 00:37:17,486 Na rodinu Arellano Félixových! Ať žije Tijuana! 555 00:37:18,195 --> 00:37:20,197 Na zdraví! 556 00:37:35,754 --> 00:37:39,341 Bravo! 557 00:37:39,425 --> 00:37:41,385 Můžeme? 558 00:37:43,512 --> 00:37:45,389 Setkáme se v Culiacánu, až skončím. 559 00:37:48,267 --> 00:37:49,393 Dobře. 560 00:37:51,353 --> 00:37:53,564 Neřekl jsi mi, jak dopadla schůzka. 561 00:37:54,732 --> 00:37:55,733 Co? 562 00:37:55,816 --> 00:37:57,901 Neřekl jsi mi, jak dopadla schůzka. 563 00:37:58,986 --> 00:38:00,154 Docela dobře. 564 00:38:05,492 --> 00:38:06,577 Musím jít. 565 00:38:07,494 --> 00:38:09,246 Uvidíme se tady za pár hodin. 566 00:38:09,330 --> 00:38:10,414 Cože? 567 00:38:11,290 --> 00:38:12,666 Ty nejdeš na oslavu? 568 00:38:12,750 --> 00:38:13,584 Ne. 569 00:38:13,667 --> 00:38:14,543 Nezdržím se dlouho. 570 00:38:19,006 --> 00:38:20,424 Nebuď taková, lásko. 571 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 Vrátím se, než se naděješ. 572 00:38:23,594 --> 00:38:25,679 Obleč si ty šaty ode mě. 573 00:38:31,268 --> 00:38:33,354 Pak tě ošukám s tou korunkou. 574 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 Co tady děláš tak pozdě? 575 00:39:06,512 --> 00:39:07,596 Nevím. 576 00:39:09,932 --> 00:39:12,351 Tak zatím, brácho. 577 00:39:28,742 --> 00:39:30,035 Co myslíte? 578 00:39:31,370 --> 00:39:32,788 Myslím, že Dani je skvělá žena. 579 00:39:33,580 --> 00:39:34,415 Jasně. 580 00:39:35,082 --> 00:39:36,834 - Pro mě až moc dobrá. - Hele. 581 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 Nezpochybňuj, po čem touží. 582 00:39:39,795 --> 00:39:41,171 Nesedí ti to. 583 00:39:43,465 --> 00:39:45,217 Budeš nám scházet. 584 00:39:47,344 --> 00:39:48,429 Dobře. 585 00:39:50,097 --> 00:39:51,849 Hned to předám do Chicaga. 586 00:39:51,932 --> 00:39:52,975 Dobře. 587 00:39:55,519 --> 00:39:57,187 Vážím si toho. 588 00:39:57,271 --> 00:39:58,313 Vážně. 589 00:39:59,106 --> 00:40:00,065 Jasná věc. 590 00:40:09,741 --> 00:40:11,493 - Tak dobře. - Dobře. 591 00:40:26,175 --> 00:40:28,552 Najít 592 00:40:29,553 --> 00:40:32,139 Trochu klidu 593 00:40:34,933 --> 00:40:36,351 Hej, Brandone. 594 00:40:37,311 --> 00:40:39,354 Je dost pozdě na tolik rámusu. 595 00:40:39,438 --> 00:40:40,439 Co se děje? 596 00:40:40,522 --> 00:40:42,691 Mrtvá holka. Tamhle ji pohodili. 597 00:41:07,841 --> 00:41:10,677 NEPŘEKRAČOVAT 598 00:41:33,158 --> 00:41:34,493 Poznáváš ji? 599 00:41:36,495 --> 00:41:37,538 Ne. 600 00:41:37,621 --> 00:41:39,790 Říkali, že to bylo zvláštní, ale… 601 00:41:43,835 --> 00:41:45,504 Jen ji odsud odvez. 602 00:41:51,969 --> 00:41:53,554 Hele, kam ji vezeš? 603 00:41:54,805 --> 00:41:56,390 Do márnice v La Paz. 604 00:41:56,473 --> 00:41:57,975 Stejně jako včera v noci. 605 00:41:59,268 --> 00:42:00,227 Včera v noci? 606 00:42:00,310 --> 00:42:01,186 No jo. 607 00:42:01,270 --> 00:42:02,396 Stejný svinstvo. 608 00:42:02,980 --> 00:42:05,816 Kdy se ty holky přestanou procházet samy. 609 00:42:37,389 --> 00:42:39,766 Na zdraví, pitomci! 610 00:42:40,934 --> 00:42:42,019 Polož je na stůl. 611 00:42:43,270 --> 00:42:44,521 Proboha! 612 00:42:59,453 --> 00:43:00,787 Hele, něco ti řeknu. 613 00:43:02,372 --> 00:43:03,290 Pojď sem. 614 00:43:04,625 --> 00:43:08,170 Jestli někdy Enedinu rozesmutníš nebo rozzlobíš, 615 00:43:09,296 --> 00:43:10,964 ufiknu ti koule. 616 00:43:13,634 --> 00:43:15,552 Už jsi ji někdy viděl rozzlobenou? 617 00:43:17,387 --> 00:43:19,389 A bojíš se o ni, a ne o mě? 618 00:43:21,141 --> 00:43:22,601 Sakra, to má pravdu. 619 00:43:22,684 --> 00:43:25,604 Správná odpověď. 620 00:43:25,687 --> 00:43:28,440 Poslední. Pak vypadneme. 621 00:43:28,523 --> 00:43:30,942 Kam sakra jdeš? A kde máš kámoše ze Sinaloy? 622 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 Chybí ti? 623 00:43:32,319 --> 00:43:35,197 Slavíme. Musíš počkat na překvapení. 624 00:43:35,947 --> 00:43:41,662 Přestaň nadávat. Máme pro tebe dárek. 625 00:43:41,745 --> 00:43:42,954 Jdeme! 626 00:43:45,040 --> 00:43:46,208 Koukej na to. 627 00:43:52,714 --> 00:43:54,549 Všechno nejlepší! 628 00:43:54,633 --> 00:43:57,094 Co se ti líbí víc? Loď, nebo ty holky? 629 00:43:59,179 --> 00:44:00,555 To je pro mě? 630 00:44:01,473 --> 00:44:04,810 Jo. Život je parádní, brácho. 631 00:44:08,355 --> 00:44:09,439 Díky, Ramóne. 632 00:44:13,276 --> 00:44:15,112 Neskutečný… 633 00:44:29,668 --> 00:44:31,545 Dej jim něco, aby vysmahli. 634 00:44:32,713 --> 00:44:34,005 Dej jim všechno. 635 00:44:36,466 --> 00:44:37,551 Pitomče! 636 00:45:13,295 --> 00:45:16,381 Šéfe, máme je. 637 00:45:16,465 --> 00:45:17,674 První patro 638 00:45:17,757 --> 00:45:19,551 naproti vchodu. 639 00:45:20,969 --> 00:45:22,762 Čekejte na pokyn. 640 00:45:24,681 --> 00:45:25,640 Rozumím. 641 00:45:45,577 --> 00:45:47,287 Jsme uvnitř. 642 00:46:00,008 --> 00:46:01,384 Do prdele! 643 00:46:28,078 --> 00:46:29,454 Jdeme k východu! 644 00:46:40,048 --> 00:46:42,008 Pojď! 645 00:46:47,514 --> 00:46:48,807 Chapo! 646 00:46:48,890 --> 00:46:50,100 Viděl jsi ho? 647 00:46:52,227 --> 00:46:53,186 Kde je Barron? 648 00:46:53,270 --> 00:46:54,187 Tady! 649 00:46:54,271 --> 00:46:55,647 Pohyb! 650 00:46:57,315 --> 00:46:58,567 Vypadneme! 651 00:46:58,650 --> 00:47:00,735 Barrone, co se to kurva děje? 652 00:47:02,362 --> 00:47:03,738 Francisco! 653 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Jdeme! 654 00:47:16,293 --> 00:47:17,794 Běžte! 655 00:47:41,610 --> 00:47:44,779 Rychle! Vstávejte. Už jdou! 656 00:47:44,863 --> 00:47:46,156 Pořád krvácí! 657 00:47:58,543 --> 00:47:59,377 Claudio! 658 00:48:03,131 --> 00:48:04,215 Claudio! 659 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Hajzle! 660 00:48:22,817 --> 00:48:24,277 Jde nahoru. 661 00:48:29,741 --> 00:48:31,826 Tudy! 662 00:48:31,910 --> 00:48:33,536 Kurva! 663 00:48:39,751 --> 00:48:40,752 Zasranej Chapo! 664 00:48:47,384 --> 00:48:49,594 Pozor! Jsou tam další! 665 00:49:29,342 --> 00:49:30,218 Jdeme! 666 00:49:31,261 --> 00:49:32,595 Jdeme! 667 00:49:32,679 --> 00:49:33,638 Barrone! 668 00:49:34,347 --> 00:49:36,015 Jdeme! 669 00:49:36,099 --> 00:49:37,392 Jdeme! 670 00:49:39,894 --> 00:49:40,854 Rychle. 671 00:49:54,576 --> 00:49:55,827 Padáme odsud. 672 00:49:57,120 --> 00:49:59,622 Teď, Chapo! Jedou federálové! 673 00:49:59,706 --> 00:50:00,665 Všichni k východu! 674 00:50:00,749 --> 00:50:01,666 Jdeme! 675 00:50:01,750 --> 00:50:02,667 Mami. 676 00:50:02,751 --> 00:50:03,626 Co se stalo? 677 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 - Musíme domů. - Proč odcházíme? 678 00:50:05,003 --> 00:50:06,254 - Sonio! - Už jdu. 679 00:50:06,337 --> 00:50:07,714 Všechno je v pořádku. 680 00:50:07,797 --> 00:50:09,507 Odveď mámu. Potkáme se dole. 681 00:50:09,591 --> 00:50:11,509 Společně, paní. 682 00:50:12,886 --> 00:50:13,928 Všichni ven! 683 00:50:20,977 --> 00:50:23,521 Nezáleží na tom. 684 00:50:23,605 --> 00:50:24,898 Tudy, paní. 685 00:50:24,981 --> 00:50:26,065 Auta čekají vepředu. 686 00:50:27,066 --> 00:50:28,234 Běžte s ním zadem. 687 00:50:28,318 --> 00:50:29,736 Běžte zadem. 688 00:50:29,819 --> 00:50:30,737 Jdeme! 689 00:50:30,820 --> 00:50:32,030 Ruth! 690 00:50:32,113 --> 00:50:33,281 Ruth! 691 00:50:33,364 --> 00:50:35,408 Jdeme! 692 00:50:35,492 --> 00:50:38,369 - Krvácíš. - To je od Francisca. Běžte tamhle! 693 00:50:38,453 --> 00:50:39,954 - Běžte tam! - Nastupte! 694 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 - Vypadněte odsud. - Rychle! 695 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Claudio? 696 00:50:43,249 --> 00:50:44,793 Dino… 697 00:50:45,835 --> 00:50:47,128 Dino. Jdeme. 698 00:50:49,088 --> 00:50:51,174 Co tady ještě děláme? Jedeme. 699 00:50:51,257 --> 00:50:52,509 Padáme odsud! 700 00:50:52,592 --> 00:50:53,885 Kde je Claudio? 701 00:50:54,594 --> 00:50:55,553 Claudio… 702 00:51:01,226 --> 00:51:02,101 Můžeme? 703 00:51:02,185 --> 00:51:03,228 Jedeme! 704 00:51:03,311 --> 00:51:04,270 Jedeme! 705 00:51:37,470 --> 00:51:38,388 Chci… 706 00:51:40,223 --> 00:51:41,599 jejich hlavy. 707 00:52:37,655 --> 00:52:42,660 Překlad titulků: Jan Táborský