1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Inspirerad av verkligheten. 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,723 Scener, karaktärer, namn, 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,141 händelser och platser 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 kan vara fiktiva. 6 00:01:44,063 --> 00:01:45,439 Knackar du inte? 7 00:01:46,232 --> 00:01:47,066 Förlåt… 8 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 Jag trodde vi skulle hänga. 9 00:01:51,279 --> 00:01:52,488 Vi gör något. 10 00:01:53,865 --> 00:01:55,408 Vill du åka till köpcentret? 11 00:01:55,950 --> 00:01:57,618 -Några tjejer ska dit… -Nej. 12 00:01:58,286 --> 00:01:59,620 Jag har något bättre. 13 00:02:00,580 --> 00:02:02,748 Jag kanske kan få in dig på festen. 14 00:02:04,041 --> 00:02:05,543 Det blir nog kul… 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,177 Jaså? 16 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Klä dig snyggt. 17 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Du… 18 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Kan jag hålla den? 19 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Du kan få den. 20 00:04:20,761 --> 00:04:23,264 Dessa är vad vi är ute efter. 21 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 Ryder-bilar, högt tak, singelaxel. 22 00:04:27,393 --> 00:04:30,021 Lastbilarna kommer och går hela dagen. 23 00:04:30,104 --> 00:04:32,189 Vi väntar in skåpbilarna, förstått? 24 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 -Uppfattat. -Uppfattat. 25 00:04:34,066 --> 00:04:35,151 Tack vare FBI 26 00:04:35,234 --> 00:04:39,196 har vi nu övervakning på fyra bilförsäljare som tillhör Juárez. 27 00:04:39,280 --> 00:04:42,491 De flyttar pengar och produkter över gränsen. 28 00:04:42,575 --> 00:04:46,537 Allt tyder på att de flyttar pengarna på torsdagskvällarna, alltså ikväll. 29 00:04:47,288 --> 00:04:50,458 De anländer mellan kl. 21.53 och 22.07, 30 00:04:51,459 --> 00:04:55,087 lastar och lämnar platsen cirka en timme senare. 31 00:04:55,713 --> 00:04:58,549 Vi måste göra det här annorlunda om det ska fungera. 32 00:04:58,632 --> 00:05:01,469 Vi måste få operationen att se kriminell ut. 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,596 När vi har lasten, gömmer vi den. 34 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 Inga polisrapporter, 35 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 DEA-rapporter eller tidningar får skriva om den. 36 00:05:09,018 --> 00:05:10,019 Vad är tanken? 37 00:05:10,102 --> 00:05:12,438 Kartellerna ska tro att de har problem i El Paso, 38 00:05:12,521 --> 00:05:14,774 att ett nytt gäng har flyttat in. 39 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 Tar vi nog med pengar kommer de på toppen att bli oroliga. 40 00:05:18,944 --> 00:05:21,113 Vi tror att Amado Carrillo Fuentes 41 00:05:21,197 --> 00:05:23,783 mördade sin affärspartner, Rafel Aguilar, 42 00:05:23,866 --> 00:05:25,451 och tog kontrollen över Juárez. 43 00:05:25,993 --> 00:05:27,661 Försvinner hans pengar 44 00:05:28,537 --> 00:05:30,373 kommer Amado att leta efter dem. 45 00:05:41,926 --> 00:05:45,346 När jag var liten, prenumererade vi på tre olika dagstidningar. 46 00:05:47,264 --> 00:05:50,226 Min pappa brukade köpa ytterligare en på väg hem. 47 00:05:51,560 --> 00:05:55,272 Han sa att svaren på alla mina frågor fanns där. 48 00:05:55,356 --> 00:05:57,775 LA VOZ I TIJUANA SANNING UTAN KOMPROMISS 49 00:06:03,239 --> 00:06:04,240 God morgon. 50 00:06:07,785 --> 00:06:09,578 Lite kaffe… 51 00:06:11,122 --> 00:06:12,248 Bra att ni kom. 52 00:06:13,874 --> 00:06:15,835 Låt oss börja. Isa… 53 00:06:15,918 --> 00:06:18,170 Hur ser det ut med anläggningen ute i La Presa? 54 00:06:18,254 --> 00:06:20,548 Vi väntar på inspektionen, sir. 55 00:06:20,631 --> 00:06:21,632 En vecka har gått. 56 00:06:22,383 --> 00:06:23,717 Jag har kontaktat dem. 57 00:06:24,260 --> 00:06:26,345 Utan dem har jag inte en tredje källa… 58 00:06:26,428 --> 00:06:27,721 Har vi ingen annan? 59 00:06:30,766 --> 00:06:33,227 -Jag väntar inte ytterligare en vecka. -Uppfattat. 60 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 -Issac. -Sir. 61 00:06:35,980 --> 00:06:37,648 Låt höra om "Ezenario". 62 00:06:38,649 --> 00:06:41,777 En agent från USA 63 00:06:41,861 --> 00:06:44,071 greps på Avenida Revolución i helgen. 64 00:06:44,155 --> 00:06:46,740 Verkligen? Otroligt. 65 00:06:48,701 --> 00:06:51,078 Allt fler marinsoldater från Pendleton 66 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 korsar gränsen varje helg, 67 00:06:53,038 --> 00:06:57,835 vilket kan kopplas till ökningen av prostitution. 68 00:06:58,377 --> 00:07:01,964 -Låt oss inte döma… -Jag är intresserad. 69 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 -Gör det fängslande. -Ja. 70 00:07:07,595 --> 00:07:09,013 Vår orädde krönikör. 71 00:07:09,930 --> 00:07:12,183 Jag jobbar på en grej om moder Teresa. 72 00:07:12,892 --> 00:07:15,811 -Vilken överraskning. -En odyssé vid gränsen. 73 00:07:15,895 --> 00:07:19,064 En gräns mellan länder vars ekonomiska skillnad 74 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 symboliserar hennes livs kallelse. 75 00:07:21,901 --> 00:07:25,196 Du använder väl ett mildare språk? 76 00:07:25,279 --> 00:07:27,114 Vi försöker sälja tidningar. 77 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Tja… 78 00:07:34,788 --> 00:07:35,748 Ett bröllop… 79 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 …i katedralen i Guadalupe. 80 00:07:39,043 --> 00:07:41,837 -Arellano Félix-familjen… -Ett bröllop, Andrea? 81 00:07:43,005 --> 00:07:45,841 Har någon flyttat dig till kultursidan? 82 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 Gör ditt jobb, annars hittar jag någon ny. 83 00:07:57,102 --> 00:07:57,937 Ramón… 84 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Rädsla börjar i hjärnans tinninglob… 85 00:08:05,694 --> 00:08:08,948 …i amygdalan. 86 00:08:09,031 --> 00:08:11,575 Den är inte större än en mandel… 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,078 …men dess effekt… 88 00:08:14,161 --> 00:08:16,956 Jag blev inte rädd. Han lät mig inte tala till punkt. 89 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Hur kan bröllopet mellan Claudio Vazquez och Enedina Arellano Félix 90 00:08:21,085 --> 00:08:23,128 inte vara viktigt? 91 00:08:26,340 --> 00:08:28,300 -Är det? -Ja. 92 00:08:29,260 --> 00:08:31,136 Det här är början på något farligt. 93 00:08:31,887 --> 00:08:35,015 Jag har skilt mig två gånger. Jag förstår. 94 00:08:35,099 --> 00:08:36,934 Inte bröllopet, Marco! 95 00:08:38,227 --> 00:08:39,311 Tänk efter… 96 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 Systern till en narkotikahandlare 97 00:08:41,313 --> 00:08:44,525 äktar en advokat på stadens äldsta firma… 98 00:08:45,776 --> 00:08:48,028 …i Tijuanas mest prestigefulla katedral. 99 00:08:48,112 --> 00:08:50,155 Det hade aldrig hänt för två år sedan. 100 00:08:50,781 --> 00:08:51,907 Något har förändrats. 101 00:08:53,617 --> 00:08:54,535 Bevisa det. 102 00:08:56,662 --> 00:08:59,498 Hitta en anledning för folk att bry sig. 103 00:09:04,378 --> 00:09:08,173 Som journalist i Mexiko kan sanningen vara svår att finna. 104 00:09:08,257 --> 00:09:09,550 Och svårare att publicera. 105 00:09:10,426 --> 00:09:12,678 Regeringen kontrollerar det mesta av media. 106 00:09:12,761 --> 00:09:16,473 De ägde timmerindustrin, och alltså även pappersförråden. 107 00:09:16,557 --> 00:09:18,142 De måste godkänna tryckning. 108 00:09:18,225 --> 00:09:20,603 Regeringen bestämde vad som sades, 109 00:09:20,686 --> 00:09:23,063 men en liten Tijuana-tidning stred emot. 110 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 Dess grundare vägrade att tystas ner. 111 00:09:28,360 --> 00:09:31,322 Han tryckte tidningen i San Diego för att undvika censurering, 112 00:09:31,947 --> 00:09:35,117 skeppade tillbaka dem och sålde för hand. 113 00:09:35,701 --> 00:09:38,495 Sanningen betydde allt för honom. Hittade man den… 114 00:09:40,164 --> 00:09:41,290 …tryckte han den. 115 00:09:42,416 --> 00:09:44,710 LA VOZ I TIJUANA SANNING UTAN KOMPROMISS 116 00:09:50,341 --> 00:09:54,261 FBI godkände det, vi gör det ikväll. 117 00:09:54,345 --> 00:09:56,055 -Tack, kära du. -Ursäkta väntan. 118 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Kan jag få lite dressing, tack? 119 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 -Genast. -Tack. 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 Det gick bra. 121 00:10:03,479 --> 00:10:06,523 FBI kommer nog att ta åt sig äran. 122 00:10:07,608 --> 00:10:08,442 Det gick bra. 123 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 -Det gick jättebra. -Herregud. 124 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Du sa precis något positivt. 125 00:10:20,371 --> 00:10:23,082 Nog om fallet. 126 00:10:28,587 --> 00:10:30,047 Jag har några nyheter. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Låt höra. 128 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Jag hörde från Houston. 129 00:10:40,099 --> 00:10:42,267 -Jag fick det. -Lägg av. 130 00:10:44,520 --> 00:10:46,230 Varför sa du inget? 131 00:10:49,358 --> 00:10:51,568 Jag hörde från DePaul också. 132 00:10:53,028 --> 00:10:54,613 Jag fick det jobbet också. 133 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Chicago. 134 00:10:58,283 --> 00:11:00,119 Du sa att det var en chansning. 135 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 Jag sa också: "Min dröm." 136 00:11:09,086 --> 00:11:10,838 När måste de få svar? 137 00:11:12,381 --> 00:11:15,259 Det är ett stort beslut. Jag har tid på mig. 138 00:11:16,927 --> 00:11:18,053 Hur långt till Chicago? 139 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Vill du se en karta? 140 00:11:24,518 --> 00:11:29,273 Det var en överraskning. Jag förväntade mig inte det. 141 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Du löser det säkert. 142 00:11:38,532 --> 00:11:40,409 -Du borde vara glad för min skull. -Men… 143 00:11:41,243 --> 00:11:42,536 Dressing. 144 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 Det är jag. 145 00:11:52,045 --> 00:11:53,672 Endast bröllopsgäster! 146 00:11:54,756 --> 00:11:57,551 Gatan är avstängd! Ni får inte köra här! 147 00:12:01,597 --> 00:12:05,100 Rör på er! Visa er inbjudan. 148 00:12:05,184 --> 00:12:08,979 Du kan inte svänga in här! Vänd om! 149 00:12:09,062 --> 00:12:11,231 Flytta på dig! 150 00:12:16,862 --> 00:12:20,866 -Konstapeln! Jag är med La Voz. -Ingen press. Bara gäster. 151 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 Flytta biljäveln. Jag ber inte igen. 152 00:12:28,832 --> 00:12:31,585 Titta hit… Le! 153 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 Nej! 154 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 Du måste varna oss, Sonia. 155 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 Vi måste inta våra platser. 156 00:12:39,676 --> 00:12:40,552 Det är dags! 157 00:12:41,261 --> 00:12:42,513 -Kom igen! -Nu? 158 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 -Hej, snygging. -Mamma. 159 00:13:00,656 --> 00:13:01,532 Se på dig. 160 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 Vad tror du… 161 00:13:09,289 --> 00:13:10,541 Han är väl en bra man? 162 00:13:13,752 --> 00:13:16,171 Hade Ramón låtit honom komma så långt annars? 163 00:13:24,263 --> 00:13:25,180 Dina… 164 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 Pappa hade varit så stolt över dig… 165 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Du… 166 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 …nu går vi. 167 00:13:49,997 --> 00:13:50,914 Du är vacker. 168 00:13:51,832 --> 00:13:53,542 Jag kan inte andas i klänningen. 169 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Våga inte trampa på den! 170 00:15:17,626 --> 00:15:18,669 Ta hand om henne. 171 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Rayo… 172 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 Va? 173 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Bröllop, alltså. 174 00:15:37,771 --> 00:15:39,982 Jag blir rörd varenda gång. 175 00:16:05,841 --> 00:16:07,217 Varsågoda och sätt er. 176 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 Mina damer och herrar, idag firar vi 177 00:16:16,518 --> 00:16:20,022 att Claudio och Enedina 178 00:16:20,105 --> 00:16:24,651 förenas i det heliga äktenskapet. 179 00:16:46,131 --> 00:16:47,090 Ge mig en… 180 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Tjejer. 181 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 -Tack. -Ingen fara. 182 00:17:03,565 --> 00:17:06,068 Blir fader Baiz arg om han ser er här ute? 183 00:17:06,777 --> 00:17:08,070 Känner du fader Baiz? 184 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 Han gav mig ett helvete i fyra år. 185 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Gick du på Sacred Hearts? 186 00:17:14,326 --> 00:17:18,538 Kristus kärlek manar på oss 187 00:17:19,331 --> 00:17:22,918 -Det blir bättre, jag lovar. -Jag hoppas det. 188 00:17:25,212 --> 00:17:26,797 Vilket spektakel, va? 189 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 Familjen brukar hålla låg profil när de anländer, men… 190 00:17:31,134 --> 00:17:31,968 Det beror på. 191 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 -Kommer de ofta? -Benjamin och hans fru? 192 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 De är här två gånger i veckan med dottern. 193 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 Fader Baiz står familjen nära. 194 00:17:43,730 --> 00:17:46,858 Förhoppningsvis får ni gratis mat. 195 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Ja… 196 00:17:48,819 --> 00:17:51,238 Och alkohol. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,658 Och alkohol. Är ni med på mottagningen? 198 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Brudparet bjöd in hela kören. 199 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Första gången på Club Bretaña! 200 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 Hoppas att du tog kaffe till mig också. 201 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 -Det tog slut. -Vad menar du? 202 00:18:15,470 --> 00:18:18,223 Jag köpte inget åt dig, menar jag. 203 00:18:18,306 --> 00:18:21,476 Säg det nästa gång. Hur ser det ut? 204 00:18:21,560 --> 00:18:23,186 Vilken operation. 205 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 -Har det hänt något? -Inte än. 206 00:18:33,446 --> 00:18:37,159 I Tijuana är bröllop ett bra sätt att hålla koll. 207 00:18:38,577 --> 00:18:42,205 Och Arellano-familjen var viktig. 208 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Älskling, kom igen. 209 00:19:47,854 --> 00:19:49,439 Jag kommer tillbaka. 210 00:19:50,690 --> 00:19:51,566 Jag älskar dig. 211 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Tro mig, de hade anledning till att fira. 212 00:19:59,908 --> 00:20:04,120 På gästlistan fanns alla från politiker till popstjärnor. 213 00:20:04,204 --> 00:20:08,166 Tack, mrs Soto. Ha en trevlig kväll. 214 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 Maten är på väg. Vi bjuder laget runt. 215 00:20:10,877 --> 00:20:12,629 Tack, domarn! 216 00:20:13,338 --> 00:20:17,300 Efter att Félix Gallardo greps, splittrades kartellerna. 217 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Alla var för sig. 218 00:20:18,843 --> 00:20:20,804 Och mycket hade förändrats snabbt. 219 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Det är ett nöje… 220 00:20:24,224 --> 00:20:26,101 Herregud, är det din dotter? 221 00:20:27,352 --> 00:20:29,980 Du har då växt. 222 00:20:30,063 --> 00:20:32,607 Narkotikahandeln hade en ny ordning. 223 00:20:32,691 --> 00:20:35,318 Vissa älskade sin nya självständighet, 224 00:20:35,402 --> 00:20:37,570 andra undrade var de hörde hemma. 225 00:20:37,654 --> 00:20:42,701 Tänk hur mycket de lagt ut på det här… 226 00:20:42,784 --> 00:20:44,035 De har råd. 227 00:20:44,786 --> 00:20:46,997 Vi borde äta så mycket vi kan. 228 00:20:48,164 --> 00:20:50,125 Ja, för fan. 229 00:20:50,834 --> 00:20:51,668 Lyssna… 230 00:20:52,877 --> 00:20:55,630 Om någon ska ta mig i röven 231 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 vill jag bli full först. 232 00:20:57,757 --> 00:21:00,010 Ta det lugnt med drickat. 233 00:21:01,886 --> 00:21:03,680 I Tijuana under tidigt 90-tal 234 00:21:03,763 --> 00:21:07,809 drog droghandeln in över fyra miljarder dollar om året. 235 00:21:07,892 --> 00:21:09,811 Och alla ville vara med. 236 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 Färska? 237 00:21:12,063 --> 00:21:16,151 Självständiga handlare. Såna som Ismael "El Mayo" Zambada. 238 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 Ett namn att lägga på minnet. 239 00:21:18,403 --> 00:21:22,490 Utan lojalitet till någon kartell, gjorde Mayo sin egen grej. 240 00:21:23,116 --> 00:21:25,368 Han forslade räkor och andra dyrbara laster 241 00:21:25,452 --> 00:21:29,831 från sitt hem, längs kusten och till Tijuana. 242 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 En bra månad, Mayo… 243 00:21:33,168 --> 00:21:35,879 Tror du inte att jag vet vad som flyttas i mitt distrikt? 244 00:21:36,588 --> 00:21:38,631 Självklart gör du det. 245 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 Jag betalar gärna. 246 00:21:42,886 --> 00:21:43,762 Ja. 247 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Tänk att inte behöva göra det. 248 00:21:48,725 --> 00:21:49,893 Hur då? 249 00:21:49,976 --> 00:21:53,938 Du skulle passa bra i vår organisation. 250 00:22:01,029 --> 00:22:03,365 Jag gillar att vara min egen chef. 251 00:22:04,157 --> 00:22:05,283 Ja. 252 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Dessutom… 253 00:22:09,788 --> 00:22:11,206 …hemma bäst. 254 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 Du är bättre än så. 255 00:22:14,125 --> 00:22:15,251 Tänk över det. 256 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 -Tack för att du kom. -Visst. 257 00:22:20,924 --> 00:22:24,761 Det såg bra ut för Tijuana. 258 00:22:24,844 --> 00:22:28,264 Finns det en garderob i närheten? 259 00:22:28,348 --> 00:22:29,224 Din hund. 260 00:22:29,307 --> 00:22:31,810 Kan du ens få upp den när du dricker? 261 00:22:33,728 --> 00:22:36,773 Fråga din syrra varför jag körde henne till kliniken. 262 00:22:39,109 --> 00:22:43,404 Arellanos höll till längs USA:s gräns och var nu främst. 263 00:22:43,488 --> 00:22:46,825 -Håll ett öga på honom. -Det är bara min fjärde! 264 00:22:46,908 --> 00:22:49,994 Men Golf-kartellen fanns förstås kvar. 265 00:22:50,620 --> 00:22:53,665 Efter att deras ledare, Don Guerra, fått en stroke, 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,959 tog hans brorson Juan Abrego över 267 00:22:56,626 --> 00:22:59,921 och flyttade ton med koks och heroin ut ur Matamoros. 268 00:23:01,422 --> 00:23:02,632 Bäst jag hälsar… 269 00:23:03,967 --> 00:23:04,801 Uppför dig! 270 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Visa gamlingarna dina skor! 271 00:23:09,764 --> 00:23:12,100 Jäklar. 272 00:23:12,767 --> 00:23:15,645 -Kul att du kunde komma. -Familjen är allt. 273 00:23:16,521 --> 00:23:19,607 Min farbror ville inte missa miss Enedinas speciella dag. 274 00:23:21,609 --> 00:23:23,945 Låt mig veta om du behöver något, Don Guerra. 275 00:23:25,697 --> 00:23:29,409 Bruden är vacker. 276 00:23:29,492 --> 00:23:32,203 Visst är hon? 277 00:23:34,122 --> 00:23:37,292 Jag hörde om vad ni beslagtog i Brownsville. 278 00:23:37,375 --> 00:23:40,712 600 kilo? Jag trodde de var dina. 279 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Hoppas du inte ångrar att du gav honom ansvaret. 280 00:23:45,466 --> 00:23:46,843 Ett missförstånd. 281 00:23:47,927 --> 00:23:51,681 -De skyldiga har tagits hand om. -Det tror jag. 282 00:23:52,807 --> 00:23:54,976 Var glad, det är en fest. 283 00:23:55,727 --> 00:23:58,146 Golf-kartellen och Tijuana må ha samexisterat, 284 00:23:59,063 --> 00:24:00,940 men de var inte vänner. 285 00:24:01,566 --> 00:24:02,859 Jävla as… 286 00:24:04,444 --> 00:24:06,196 De var vinnarna. 287 00:24:07,071 --> 00:24:08,615 Sen kom alla andra. 288 00:24:08,698 --> 00:24:12,410 Betalar jag dig för att dricka eller vakta? 289 00:24:13,494 --> 00:24:16,539 -Det är en läsk. -Läsk för gästerna. 290 00:24:17,707 --> 00:24:20,126 Pancha, ta hand om dina män. 291 00:24:25,673 --> 00:24:28,801 På botten i Mexikos undre värld 292 00:24:28,885 --> 00:24:30,553 satt Sinaloa. 293 00:24:30,637 --> 00:24:32,347 En speciell dag, Francisco. 294 00:24:33,473 --> 00:24:36,893 Fint bandage, Chapo. Du fick visst problem. 295 00:24:47,445 --> 00:24:48,529 Ja, konstapeln? 296 00:24:49,489 --> 00:24:51,908 -Vi har betalat. -Priset har gått upp. 297 00:24:52,450 --> 00:24:54,202 Benjamins order. 298 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Okej… låt mig fixa det. 299 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Här. 300 00:25:07,590 --> 00:25:08,967 Ett missförstånd. 301 00:25:10,343 --> 00:25:11,970 Coola grejer. 302 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Från Amado… 303 00:25:17,517 --> 00:25:18,893 Jag köpte denna åt bruden. 304 00:25:24,899 --> 00:25:26,567 Är det här en begravning? 305 00:25:34,242 --> 00:25:35,159 Joaquín. 306 00:25:36,119 --> 00:25:37,662 Jag sätter dig vid barnbordet. 307 00:25:38,371 --> 00:25:39,706 Ha så kul. 308 00:25:39,789 --> 00:25:43,543 Utan en egen gräns led den mindre organisationen. 309 00:25:43,626 --> 00:25:45,545 Utan tillgång till USA 310 00:25:45,628 --> 00:25:48,423 tvingades Sinaloans att lita på Benjamíns goda vilja 311 00:25:48,506 --> 00:25:51,092 och betala hög skatt för att forsla sin produkt 312 00:25:51,175 --> 00:25:53,011 genom Arellanos territorium. 313 00:25:53,094 --> 00:25:55,179 Och det kostade dem rejält. 314 00:25:55,263 --> 00:25:57,557 Güero… du måste säga något. 315 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 Skatten är för hög. 316 00:26:11,237 --> 00:26:12,322 Ursäkta mig. 317 00:26:15,241 --> 00:26:18,536 -Jag vill prata. -Inga affärer ikväll. 318 00:26:19,495 --> 00:26:20,330 Inte idag. 319 00:26:21,664 --> 00:26:23,583 Ha så kul. Ursäkta mig. 320 00:26:30,506 --> 00:26:31,424 Vad sa han? 321 00:26:34,260 --> 00:26:36,929 Flytta, jag sitter vid ert bord. 322 00:26:48,816 --> 00:26:52,695 …mitt livs stoltaste ögonblick, 323 00:26:52,779 --> 00:26:56,324 inte bara för att jag har gett denna kvinna mitt hjärta… 324 00:27:00,912 --> 00:27:03,289 …utan för att nu kunna kalla henne min fru. 325 00:27:05,625 --> 00:27:08,753 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 326 00:27:14,926 --> 00:27:18,596 Så vackert! Jag kan gråta. 327 00:27:19,889 --> 00:27:21,641 Sitt ner… 328 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 En applåd för brudparet! 329 00:27:28,398 --> 00:27:33,528 Vår nästa talare är någon som betyder mycket för familjen. 330 00:27:34,278 --> 00:27:36,781 Mina damer och herrar, fader Baiz! 331 00:27:43,538 --> 00:27:45,039 Tack, Javier. 332 00:27:45,832 --> 00:27:48,709 Några av er kanske inte vet det här, men… 333 00:27:49,752 --> 00:27:51,587 -Eedinas första kärlek… -Nej, fader. 334 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 …var sången. 335 00:27:55,842 --> 00:27:59,429 Om jag blundar under mässan 336 00:27:59,512 --> 00:28:03,224 kan jag höra den lilla flickan sjunga. 337 00:28:03,850 --> 00:28:10,565 Den minsta i kören, med den största rösten. 338 00:28:12,066 --> 00:28:16,696 Jag ser den vackra kvinnan ikväll 339 00:28:16,779 --> 00:28:20,658 och jag undrar vart åren har tagit vägen. 340 00:28:22,952 --> 00:28:26,205 Mrs Vazquez, se på dig nu… 341 00:28:27,165 --> 00:28:29,125 Vi skålar igen! 342 00:28:29,208 --> 00:28:33,546 För de 20 centimeter hon kommer svälja varje kväll! 343 00:28:44,390 --> 00:28:45,933 Vi ber om ursäkt. 344 00:28:46,934 --> 00:28:49,103 Vår vän har druckit för mycket. 345 00:29:04,243 --> 00:29:05,328 Okej… 346 00:29:05,411 --> 00:29:08,915 Därför slutade jag dricka före mässan. 347 00:29:10,833 --> 00:29:13,169 Upp på dansgolvet, allihop. 348 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 Musik, tack. 349 00:29:20,009 --> 00:29:21,719 Upp med dig. 350 00:29:21,803 --> 00:29:24,138 -Hallå! -Du har druckit för mycket. 351 00:29:24,222 --> 00:29:25,056 Va? 352 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Vi tar lite luft… 353 00:29:29,393 --> 00:29:30,728 Njut av efterrätten. 354 00:29:33,397 --> 00:29:34,941 Släpp det. 355 00:29:36,150 --> 00:29:37,527 Det är skitsnack, Güero. 356 00:29:42,073 --> 00:29:44,408 -Grattis, min sköna. -Håll käften. 357 00:29:56,337 --> 00:29:59,090 Det var ett skämt. 358 00:29:59,173 --> 00:30:02,510 Lillen är nog snarare 10 centimeter. 359 00:30:03,344 --> 00:30:05,388 Jättekul. 360 00:30:05,471 --> 00:30:08,182 -Dra åt helvete. -Vi kommer alla skratta snart. 361 00:30:08,266 --> 00:30:12,061 Jaså? Ta med din syrra så kan hon skratta med. 362 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 Kan jag hjälpa dig, fröken? 363 00:31:10,286 --> 00:31:12,580 Nej, tack. Jag är bara ute och går… 364 00:31:12,663 --> 00:31:15,249 Fortsätt. Det här är en privat fest. 365 00:31:15,875 --> 00:31:18,794 Visst. Jag ska träffa några vänner. 366 00:31:21,297 --> 00:31:25,301 Som jag sa, privat egendom. Festen är den vägen. 367 00:31:28,262 --> 00:31:29,096 Fröken. 368 00:31:29,180 --> 00:31:30,431 -Jag hörde dig. -Gå nu. 369 00:31:32,516 --> 00:31:33,351 Seså. 370 00:31:35,394 --> 00:31:37,313 -Njut av festen. -Ha en trevlig kväll. 371 00:31:37,396 --> 00:31:38,230 Tack. 372 00:31:41,400 --> 00:31:43,736 Det var ett skämt. Det räcker… 373 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Dra åt helvete! 374 00:31:57,667 --> 00:32:00,586 Har du skrattat klart? Har du kul? 375 00:32:10,429 --> 00:32:11,889 Äntligen håller han käft. 376 00:32:15,184 --> 00:32:16,644 Vill ni ta en drink? 377 00:32:21,273 --> 00:32:23,401 Såg du brudtärnan med den feta röven? 378 00:32:36,539 --> 00:32:38,874 Allt lugnt på västfronten. 379 00:32:51,012 --> 00:32:52,179 Tiden har inte ändrats. 380 00:32:54,932 --> 00:32:55,933 Sluta kolla. 381 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 Kl. 22.00, va? 382 00:33:02,648 --> 00:33:05,234 De stämplar inte in och ut från jobbet precis. 383 00:33:05,317 --> 00:33:06,694 De kommer. 384 00:33:17,371 --> 00:33:18,205 Walt. 385 00:33:19,999 --> 00:33:21,000 Vi måste prata. 386 00:33:25,087 --> 00:33:26,505 Du ska få träffa några. 387 00:33:30,301 --> 00:33:32,845 -Agent Breslin? -Ja, vad är det om? 388 00:33:32,928 --> 00:33:36,390 Kriminalare Clark, El Paso-mordroteln, min partner Gomez. 389 00:33:37,475 --> 00:33:40,561 Killen på ett av ställena ni övervakar, Andres Valdez, 390 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 hans fru anmälde honom försvunnen. 391 00:33:45,107 --> 00:33:46,150 Och? 392 00:33:46,233 --> 00:33:49,195 Det kopplas till några lik som dök upp i eftermiddags. 393 00:33:51,697 --> 00:33:53,574 Jag förstår inte. 394 00:33:53,657 --> 00:33:58,037 De andra offren. Ricardo Rivas, Daniel Romero, 395 00:33:58,954 --> 00:34:00,206 Arturo Vegas. 396 00:34:01,207 --> 00:34:03,292 Ägarna till ställena. 397 00:34:04,627 --> 00:34:07,630 Vi måste slå till. Nu. 398 00:34:07,713 --> 00:34:09,090 Helvete. 399 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 Vad fan? 400 00:34:31,278 --> 00:34:34,240 -Kokset är borta. De har tagit det. -Inget här. 401 00:34:34,323 --> 00:34:35,491 Herregud! 402 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Helvete! 403 00:35:02,893 --> 00:35:03,894 DOMARE SOTO 404 00:35:08,983 --> 00:35:10,401 Där är Ramón. 405 00:35:11,443 --> 00:35:13,320 -Kom igen. -God natt, pappa. 406 00:35:15,156 --> 00:35:16,198 Vi ses senare. 407 00:35:16,282 --> 00:35:18,909 Var tyst när du kommer hem! 408 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 Vem fan är du? 409 00:36:17,218 --> 00:36:18,427 Jag var på bröllopet. 410 00:36:19,053 --> 00:36:20,888 Min bror sa att jag kunde komma. 411 00:36:22,181 --> 00:36:25,100 -Vem? -Alfredo. Han är på toa. 412 00:36:27,353 --> 00:36:29,730 Din jävel, du är Alfredos bror. 413 00:36:30,356 --> 00:36:32,650 -Har du kul? -Ja. 414 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 Tack för att er familj bjöd mig. 415 00:36:37,238 --> 00:36:38,530 Ta en drink, jag bjuder. 416 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 Vi måste dricka, annars får vi inte mer. 417 00:36:46,664 --> 00:36:48,540 Det är så det fungerar. 418 00:37:00,094 --> 00:37:00,928 Raring… 419 00:37:01,679 --> 00:37:04,765 Kom här. Sätt dig, jag vill presentera min vän. 420 00:37:06,809 --> 00:37:07,726 Hej. 421 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 -Jag är Natalia. -Alex. 422 00:37:11,105 --> 00:37:12,648 Vad tog sån tid? 423 00:37:19,321 --> 00:37:22,241 De tömde stället medan vi satt och tittade på. 424 00:37:22,324 --> 00:37:23,409 Låt det vara. 425 00:37:24,994 --> 00:37:26,870 Att se om det hjälper inte. 426 00:37:28,247 --> 00:37:30,582 -De lurade oss! -Oss? 427 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 -Ja, oss, DEA! -Oss? 428 00:37:32,293 --> 00:37:35,087 Nej. Vi hade dem och produkten. 429 00:37:35,170 --> 00:37:37,006 Men du var fokuserad på Amado. 430 00:37:37,089 --> 00:37:39,008 -Vi fattade det beslutet. -Det var du… 431 00:37:39,091 --> 00:37:40,759 Lugna er! 432 00:37:44,722 --> 00:37:45,764 Walt! 433 00:37:47,057 --> 00:37:49,768 För helvete. Gå hem. 434 00:37:50,394 --> 00:37:51,562 Resten imorgon. 435 00:37:53,272 --> 00:37:54,273 Jävla ungar. 436 00:37:57,484 --> 00:37:59,486 Jävla skit. 437 00:38:06,452 --> 00:38:11,290 Walt. 438 00:38:26,972 --> 00:38:27,931 Är du klar? 439 00:38:30,726 --> 00:38:34,313 Fyra månaders arbete bortkastat. 440 00:38:35,731 --> 00:38:36,565 Ja. 441 00:38:38,150 --> 00:38:39,693 Ibland blir det så. 442 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 Du hoppades att vi skulle ta Amado… 443 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Det handlar inte om honom. 444 00:38:46,992 --> 00:38:48,202 Åt helvete med honom. 445 00:38:51,789 --> 00:38:54,124 Jag är trött på att förlora. 446 00:38:57,461 --> 00:38:59,088 Vårt jobb är inte… 447 00:38:59,963 --> 00:39:01,048 …att jaga vinsten. 448 00:39:03,050 --> 00:39:04,551 Vi försöker hålla det jämt. 449 00:39:06,053 --> 00:39:07,262 Det är allt vi kan göra. 450 00:39:11,850 --> 00:39:15,145 Det var det dummaste jag har hört, sir. 451 00:39:20,984 --> 00:39:22,653 Ta ledigt resten av veckan. 452 00:39:22,736 --> 00:39:24,154 -Nej, sir… -Jag frågar inte. 453 00:40:49,406 --> 00:40:51,241 Får jag bjuda på något? 454 00:40:52,075 --> 00:40:54,620 -Adrian. Till din tjänst. -Säkert. 455 00:41:14,806 --> 00:41:16,725 Förlåt, det var en olycka. 456 00:41:17,935 --> 00:41:18,810 Förlåt. 457 00:41:21,396 --> 00:41:22,564 Din jävel… 458 00:41:23,440 --> 00:41:24,691 Lugna dig. 459 00:41:25,275 --> 00:41:28,987 -Vart ska du? -Jag sa att det var en olycka. 460 00:41:36,286 --> 00:41:37,538 Spöa upp honom! 461 00:41:53,428 --> 00:41:54,972 Det är din tur… 462 00:41:57,266 --> 00:41:58,642 Nu, din jävel! 463 00:42:09,695 --> 00:42:10,779 Gör det! 464 00:42:14,199 --> 00:42:16,743 Spöa upp honom! Igen! 465 00:42:20,789 --> 00:42:23,083 Han är en riktig mördare. 466 00:42:37,806 --> 00:42:39,016 Adrian, eller hur? 467 00:42:40,767 --> 00:42:43,145 Ungarna som hänger med Ramón Arellano… 468 00:42:43,228 --> 00:42:44,438 Berätta om dem. 469 00:42:45,397 --> 00:42:46,440 Kom igen… 470 00:42:47,899 --> 00:42:51,903 Ju snabbare du svarar, ju snabbare kan jag vända mig om 471 00:42:51,987 --> 00:42:53,614 och låta dig stirra på min röv. 472 00:42:56,533 --> 00:42:57,659 De är här jämt. 473 00:42:57,743 --> 00:42:59,745 Domarens son är polare med Ramón. 474 00:43:00,829 --> 00:43:02,080 Vänner? 475 00:43:03,248 --> 00:43:05,167 Ungen jobbar i princip för honom. 476 00:43:06,293 --> 00:43:07,210 "Jobbar för honom…" 477 00:43:07,878 --> 00:43:08,712 Hur? 478 00:43:10,130 --> 00:43:11,048 Jag vet inte… 479 00:43:12,049 --> 00:43:14,134 Men han tvättar då inte hans bil. 480 00:43:22,517 --> 00:43:24,561 Vad är det? Skulle vi inte hänga? 481 00:43:24,645 --> 00:43:25,729 Nej. 482 00:43:31,360 --> 00:43:32,319 Hej. 483 00:43:43,413 --> 00:43:44,456 Hur gick det? 484 00:43:51,380 --> 00:43:53,256 Jag vill inte prata om det. 485 00:44:03,767 --> 00:44:04,726 Vill du ha en? 486 00:44:12,109 --> 00:44:13,735 Vi blev lurade. 487 00:44:15,153 --> 00:44:17,322 De var två steg framför oss… 488 00:44:21,159 --> 00:44:22,119 Det är över. 489 00:44:28,542 --> 00:44:30,544 Du borde tacka ja till Chicago. 490 00:44:35,841 --> 00:44:38,176 Vi kan ta det senare. 491 00:44:39,136 --> 00:44:43,181 Jag vill inte prata om det senare, jag vill prata om det nu. 492 00:44:46,643 --> 00:44:47,728 Okej. 493 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Och vi två? 494 00:44:52,774 --> 00:44:53,984 Sist jag kollade 495 00:44:54,943 --> 00:44:57,821 hade DEA fler kontor förutom El Paso. 496 00:45:02,325 --> 00:45:04,035 När kollade du sist? 497 00:45:06,872 --> 00:45:08,165 Jävlas inte med mig, Walt. 498 00:45:11,376 --> 00:45:12,294 Det gör jag inte. 499 00:45:16,840 --> 00:45:18,049 Vi gör det tillsammans. 500 00:45:22,804 --> 00:45:23,889 Ja? 501 00:46:07,140 --> 00:46:08,016 Hur gick det? 502 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 Inga fler problem i El Paso. 503 00:46:11,770 --> 00:46:13,063 Precis som du bad om. 504 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 Allt är gjort. 505 00:46:19,736 --> 00:46:22,656 Aguilar skulle få oss haffade. 506 00:46:24,157 --> 00:46:25,200 Ja. 507 00:46:28,995 --> 00:46:30,789 Det börjar se bra ut… 508 00:46:32,832 --> 00:46:35,585 -Jag gillar lejonen vid entrén. -Jaså? 509 00:46:37,671 --> 00:46:41,007 Synd att allt ska rivas. 510 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Något mer, chefen? 511 00:47:46,573 --> 00:47:51,578 Undertexter: Victor Ollén