1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Ispirata a eventi reali. 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,723 Scene, personaggi, nomi, 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,141 episodi, luoghi e fatti sono 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 adeguati alle esigenze sceniche. 6 00:01:44,063 --> 00:01:45,439 Beh, non si bussa? 7 00:01:46,232 --> 00:01:47,066 Scusa. 8 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 Non dovevamo uscire? 9 00:01:51,279 --> 00:01:52,488 Facciamo qualcosa. 10 00:01:53,865 --> 00:01:55,408 Andiamo al centro commerciale? 11 00:01:55,950 --> 00:01:57,618 - Alcune ragazze ci vanno. - No. 12 00:01:58,286 --> 00:01:59,620 Qui c'è di meglio. 13 00:02:00,580 --> 00:02:02,748 Forse puoi unirti alla festa. 14 00:02:04,041 --> 00:02:05,543 Potremmo divertirci. 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,177 Davvero? 16 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Vestiti bene. 17 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Ehi… 18 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Posso? 19 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Fratello, prendila pure. 20 00:04:20,761 --> 00:04:23,264 Ascoltate, vi dico come procederemo. 21 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 Furgoni Ryder, tetto alto, monoasse. 22 00:04:27,393 --> 00:04:30,021 Attraversano il confine di continuo. 23 00:04:30,104 --> 00:04:32,189 Ci appostiamo e li aspettiamo, ok? 24 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 - Ricevuto. - Ricevuto. 25 00:04:34,066 --> 00:04:35,151 Grazie all'FBI, 26 00:04:35,234 --> 00:04:39,196 sorvegliamo senza sosta quattro parcheggi gestiti dai complici di Juárez. 27 00:04:39,280 --> 00:04:42,491 I bastardi spostano soldi e droga attraverso il confine. 28 00:04:42,575 --> 00:04:46,537 Grandi somme di denaro vengono trasferite il giovedì, cioè stasera. 29 00:04:47,288 --> 00:04:50,458 I furgoni arrivano tra le 21:53 e le 22:07, 30 00:04:51,459 --> 00:04:55,087 caricano e ripartono all'incirca tra i 30 e i 55 minuti dopo. 31 00:04:55,713 --> 00:04:58,549 Per riuscire nell'intento, cambiamo strategia. 32 00:04:58,632 --> 00:05:01,469 Deve sembrare un'operazione dura, criminosa. 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,596 Il denaro verrà preso in custodia. 34 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 Non ne farà parola né la polizia 35 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 né la DEA e neanche i giornali. 36 00:05:09,018 --> 00:05:10,019 Qual è lo scopo? 37 00:05:10,102 --> 00:05:12,438 I cartelli penseranno che a El Paso 38 00:05:12,521 --> 00:05:14,774 dei parassiti rubino i loro soldi. 39 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 Facciamo sparire i soldi e i vertici dei cartelli si agiteranno. 40 00:05:18,944 --> 00:05:21,113 Sembra che Amado Carrillo Fuentes 41 00:05:21,197 --> 00:05:23,783 abbia ucciso il suo socio, Rafael Aguilar, 42 00:05:23,866 --> 00:05:25,451 per controllare da solo Juárez. 43 00:05:25,993 --> 00:05:27,661 Se i suoi soldi spariranno, 44 00:05:28,537 --> 00:05:30,373 Amado verrà a cercarli. 45 00:05:41,926 --> 00:05:45,346 Quando ero piccola, eravamo abbonati a tre giornali. 46 00:05:47,264 --> 00:05:50,226 Mio padre ne comprava un altro tornando a casa. 47 00:05:51,560 --> 00:05:55,272 Rispondeva a tutte le domande che vi trovavo. 48 00:05:55,356 --> 00:05:57,775 LA VOCE DI TIJUANA VERITÀ SENZA COMPROMESSI 49 00:06:03,239 --> 00:06:04,240 Buongiorno. 50 00:06:07,785 --> 00:06:09,578 Un caffettino… 51 00:06:11,122 --> 00:06:12,248 Grazie di essere qui. 52 00:06:13,874 --> 00:06:15,835 Ok, iniziamo. Isa, 53 00:06:15,918 --> 00:06:18,170 a che punto siamo col complesso a La Presa? 54 00:06:18,254 --> 00:06:20,548 Aspetto un commento dell'ispettore, signore. 55 00:06:20,631 --> 00:06:21,632 Da una settimana. 56 00:06:22,383 --> 00:06:23,717 L'ho cercato spesso. 57 00:06:24,260 --> 00:06:26,345 Senza commento, non ho la terza fonte. 58 00:06:26,428 --> 00:06:27,721 Non abbiamo alternative? 59 00:06:30,766 --> 00:06:33,227 - Non aspetterò un'altra settimana. - Va bene. 60 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 - Issac. - Signore. 61 00:06:35,980 --> 00:06:37,648 Parlami di "Ezenario". 62 00:06:38,649 --> 00:06:41,777 L'articolo è su un soldato statunitense 63 00:06:41,861 --> 00:06:44,071 arrestato nel weekend in Avenida Revolución. 64 00:06:44,155 --> 00:06:46,740 Un arresto? Rivoluzionario. 65 00:06:48,701 --> 00:06:51,078 Il numero crescente di Marines di Pendleton 66 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 che varcano il confine nel weekend 67 00:06:53,038 --> 00:06:57,835 è strettamente collegato alla crescita della prostituzione. 68 00:06:58,377 --> 00:07:01,964 - Evitiamo di dare giudizi… - Mi interessa. 69 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 - Rendilo avvincente. - Sì. 70 00:07:07,595 --> 00:07:09,013 L'impavido cronista. 71 00:07:09,930 --> 00:07:12,183 Lavoro a un articolo su Madre Teresa. 72 00:07:12,892 --> 00:07:15,811 - Che sorpresa. - Un'altra odissea al confine. 73 00:07:15,895 --> 00:07:19,064 La linea che divide due Paesi il cui divario economico 74 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 rappresenta la sua missione. 75 00:07:21,901 --> 00:07:25,196 Nell'articolo utilizzerai un linguaggio meno indulgente? 76 00:07:25,279 --> 00:07:27,114 C'è chi cerca di vendere giornali. 77 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 Bene… 78 00:07:34,788 --> 00:07:35,748 Un matrimonio. 79 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Alla chiesa di Nuestra Señora de Guadalupe. 80 00:07:39,043 --> 00:07:41,837 - La famiglia Arellano Félix. - Un matrimonio, Andrea? 81 00:07:43,005 --> 00:07:45,841 Ti hanno trasferito alla Cultura senza dirmelo? 82 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 Fa' il tuo lavoro, o troverò qualcun altro. 83 00:07:57,102 --> 00:07:57,937 Ramón… 84 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 La reazione alla paura nasce nel lobo temporale, 85 00:08:05,694 --> 00:08:08,948 in particolare… nella regione detta amigdala. 86 00:08:09,031 --> 00:08:11,575 Piccola. Non più grande di una mandorla, 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,078 eppure, l'effetto che provoca… 88 00:08:14,161 --> 00:08:16,956 Non mi ha spaventata. Mi ha interrotta. È diverso. 89 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Perché il matrimonio tra Claudio Vazquez ed Enedina Arellano Félix 90 00:08:21,085 --> 00:08:23,128 non dovrebbe essere trattato? 91 00:08:26,340 --> 00:08:28,300 - Dovrebbe esserlo? - Sì. 92 00:08:29,260 --> 00:08:31,136 La situazione è pericolosa. 93 00:08:31,887 --> 00:08:35,015 Ho divorziato due volte, capisco perfettamente. 94 00:08:35,099 --> 00:08:36,934 Non parlo del matrimonio, Marco! 95 00:08:38,227 --> 00:08:39,311 Vediamo… 96 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 La sorella di un narcotrafficante 97 00:08:41,313 --> 00:08:44,525 sposa un avvocato di uno studio storico della città. 98 00:08:45,776 --> 00:08:48,028 Nella cattedrale più prestigiosa di Tijuana. 99 00:08:48,112 --> 00:08:50,155 Due anni fa non sarebbe successo. 100 00:08:50,781 --> 00:08:51,907 Qualcosa sta cambiando. 101 00:08:53,617 --> 00:08:54,535 Dimostralo. 102 00:08:56,662 --> 00:08:59,498 Trova un motivo per appassionare la gente. 103 00:09:04,378 --> 00:09:08,173 In Messico, per un giornalista spesso è dura scoprire la verità. 104 00:09:08,257 --> 00:09:09,550 E ancor più pubblicarla. 105 00:09:10,426 --> 00:09:12,678 Il governo controlla gran parte dei media. 106 00:09:12,761 --> 00:09:16,473 Gestiva il settore del legname, quindi la fornitura di carta, 107 00:09:16,557 --> 00:09:18,142 e doveva approvare la stampa. 108 00:09:18,225 --> 00:09:20,603 Il governo sceglieva la storia, 109 00:09:20,686 --> 00:09:23,063 ma un giornale di Tijuana si ribellò. 110 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 Il fondatore non voleva farsi dire cosa pubblicare. 111 00:09:28,360 --> 00:09:31,322 E stampava il giornale a San Diego per evitare la censura. 112 00:09:31,947 --> 00:09:35,117 Lo importava con i camion e lo vendeva a mano. 113 00:09:35,701 --> 00:09:38,495 Per lui contava la verità. Tu la scoprivi 114 00:09:40,164 --> 00:09:41,290 e lui la stampava. 115 00:09:42,416 --> 00:09:44,710 LA VOCE DI TIJUANA VERITÀ SENZA COMPROMESSI 116 00:09:50,341 --> 00:09:54,261 L'FBI ha dato il via libera. Stasera agiremo. 117 00:09:54,345 --> 00:09:56,055 - Grazie. - Scusate l'attesa. 118 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Signora, potrei avere della salsa? 119 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 - Subito. - Grazie. 120 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 È andata bene. 121 00:10:03,479 --> 00:10:06,523 I federali si prenderanno il merito, comunque sì. 122 00:10:07,608 --> 00:10:08,442 È andata bene. 123 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 - Sì, è andata molto bene. - Oddio. 124 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Hai detto una cosa positiva. 125 00:10:20,371 --> 00:10:23,082 Sì, ma basta parlare del caso. 126 00:10:28,587 --> 00:10:30,047 Ho ricevuto una notizia. 127 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Spara. 128 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Da Houston. 129 00:10:40,099 --> 00:10:42,267 - Ho avuto il posto. - Non ci credo. 130 00:10:44,520 --> 00:10:46,230 Non potevi dirlo subito? 131 00:10:47,106 --> 00:10:48,023 Beh… 132 00:10:49,358 --> 00:10:51,568 Mi ha chiamato anche la DePaul. 133 00:10:53,028 --> 00:10:54,613 Mi vogliono anche loro. 134 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 A Chicago. 135 00:10:58,283 --> 00:11:00,119 Mi sembrava l'avessi escluso. 136 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 Ma sai anche che è il mio sogno. 137 00:11:09,086 --> 00:11:10,838 Quando devi rispondere? 138 00:11:12,381 --> 00:11:15,259 È una decisione importante. Ho tempo. 139 00:11:16,927 --> 00:11:18,053 È lontana Chicago? 140 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Vuoi vedere la cartina? 141 00:11:24,518 --> 00:11:29,273 Lo so che è una sorpresa. Non me l'aspettavo nemmeno io. 142 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Troverai una soluzione. 143 00:11:38,532 --> 00:11:40,409 - Non sei felice per me? - Senti… 144 00:11:41,243 --> 00:11:42,536 La salsa. 145 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 Sono felice per te. 146 00:11:52,045 --> 00:11:53,672 Solo gli invitati! 147 00:11:54,756 --> 00:11:57,551 Strada chiusa! Non può svoltare né fermarsi. 148 00:12:01,597 --> 00:12:05,100 Muoversi! Fate vedere gli inviti, grazie. 149 00:12:05,184 --> 00:12:08,979 Signora! Non può svoltare qui! Vada di là! 150 00:12:09,062 --> 00:12:11,231 Si sposti! 151 00:12:16,862 --> 00:12:20,866 - Agente! Sono de La voce. - Niente stampa. Solo gli ospiti. 152 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 Si sposti, cazzo. Non glielo ripeto. 153 00:12:28,832 --> 00:12:31,585 Guardate qui… Forza, sorridete! 154 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 No! 155 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 Sonia, ci devi avvisare! 156 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 La wedding planner ci vuole ai posti. 157 00:12:39,676 --> 00:12:40,552 Ci siamo! 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,513 - Andiamo! - Adesso? 159 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 - Ciao, bello. - Mamma. 160 00:13:00,656 --> 00:13:01,532 Ma guardati. 161 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 Allora, che ne pensi? 162 00:13:09,289 --> 00:13:10,541 È un brav'uomo, vero? 163 00:13:13,752 --> 00:13:16,171 Pensi che sennò Ramón l'avrebbe permesso? 164 00:13:24,263 --> 00:13:25,180 Oh, Dina… 165 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 Papà sarebbe tanto fiero di te. 166 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Ehi… 167 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Andiamo. 168 00:13:49,997 --> 00:13:50,914 Sei bellissima. 169 00:13:51,832 --> 00:13:53,542 Non respiro con quest'abito. 170 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Non calpestarlo. 171 00:15:17,626 --> 00:15:18,669 Abbi cura di lei. 172 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Rayo… 173 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 Che c'è? 174 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 I matrimoni. 175 00:15:37,771 --> 00:15:39,982 Mi emozionano sempre. 176 00:16:05,841 --> 00:16:07,217 Seduti. 177 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 Signore e signori, siamo qui oggi per festeggiare 178 00:16:16,518 --> 00:16:20,022 e dare il benvenuto a Claudio ed Enedina, 179 00:16:20,105 --> 00:16:24,651 che hanno deciso di impegnarsi nell'amore e nella fede in Cristo. 180 00:16:46,131 --> 00:16:47,090 Dammene una. 181 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Ragazze. 182 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 - Grazie mille. - Di niente. 183 00:17:03,565 --> 00:17:06,068 Padre Baiz rompe ancora se vi trova fuori? 184 00:17:06,777 --> 00:17:08,070 Conosci Padre Baiz? 185 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 Per quattro anni, con lui ho visto l'inferno. 186 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Andavi al Sacro Cuore? 187 00:17:14,326 --> 00:17:18,538 L'amore di Cristo ci sprona 188 00:17:19,331 --> 00:17:22,918 - È migliorato, credimi. - Cazzo se è migliorato. 189 00:17:25,212 --> 00:17:26,797 Bello spettacolo, eh? 190 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 Di solito la famiglia mantiene un basso profilo, ma… 191 00:17:31,134 --> 00:17:31,968 Dipende. 192 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 - Vengono spesso? - Benjamín e la moglie? 193 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 Due volte a settimana, con la figlia. 194 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 Padre Baiz è molto vicino alla famiglia. 195 00:17:43,730 --> 00:17:46,858 Ragazze, vi auguro di mangiare gratis. 196 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Sì… 197 00:17:48,819 --> 00:17:51,238 E di bere dell'alcol, cazzo. 198 00:17:52,114 --> 00:17:54,658 Anche l'alcol. Andate al ricevimento? 199 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Gli sposi hanno invitato tutto il coro. 200 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Mai stata al Club Bretaña! 201 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 Dimmi che mi hai preso un caffè. 202 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 - È finito. - Che cazzo significa "è finito"? 203 00:18:15,470 --> 00:18:18,223 Vuol dire che non te l'ho preso. 204 00:18:18,306 --> 00:18:21,476 La prossima volta di' così. Come va? 205 00:18:21,560 --> 00:18:23,186 È un'operazione tosta. 206 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 - Movimenti? - Ancora niente. 207 00:18:33,446 --> 00:18:37,159 A Tijuana, i matrimoni sono una sorta di status symbol. 208 00:18:38,577 --> 00:18:42,205 La famiglia Arellano non era inferiore a nessuno. 209 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Amore mio. Vieni. 210 00:19:47,854 --> 00:19:49,439 Torno subito. 211 00:19:50,690 --> 00:19:51,566 Ti amo. 212 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 C'erano motivi per festeggiare. 213 00:19:59,908 --> 00:20:04,120 Erano invitati tutti, dai politici alle popstar. 214 00:20:04,204 --> 00:20:08,166 Sig.ra Soto, grazie. Passate una bella serata e divertitevi. 215 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 Il cibo arriva. Bevete e divertitevi. 216 00:20:10,877 --> 00:20:12,629 Grazie, giudice! 217 00:20:13,338 --> 00:20:17,300 Dopo l'arresto di Félix Gallardo, i cartelli si separarono. 218 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Ognuno per sé. 219 00:20:18,843 --> 00:20:20,804 E le cose cambiarono in fretta. 220 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Salve, è un piacere. 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,101 Oddio, è sua figlia? 222 00:20:27,352 --> 00:20:29,980 Come sei cresciuta. 223 00:20:30,063 --> 00:20:32,607 Nel narcotraffico nacque un nuovo ordine. 224 00:20:32,691 --> 00:20:35,318 Alcuni adoravano l'indipendenza, 225 00:20:35,402 --> 00:20:37,570 ma altri cercavano una collocazione. 226 00:20:37,654 --> 00:20:42,701 Ci pensi ai soldi che spendono in questa roba… 227 00:20:42,784 --> 00:20:44,035 Possono permettersela. 228 00:20:44,786 --> 00:20:46,997 Mangiamo il più possibile, ok? 229 00:20:48,164 --> 00:20:50,125 Sì, cazzo. 230 00:20:50,834 --> 00:20:51,668 Senti… 231 00:20:52,877 --> 00:20:55,630 Qualcuno me lo metterà nel culo, 232 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 almeno prima fammi bere. 233 00:20:57,757 --> 00:21:00,010 Vacci piano, fratello. 234 00:21:01,886 --> 00:21:03,680 A Tijuana, nei primi anni '90, 235 00:21:03,763 --> 00:21:07,809 il traffico di droga fruttava 4 miliardi di dollari l'anno. 236 00:21:07,892 --> 00:21:09,811 Tutti volevano partecipare. 237 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 Sono freschi? 238 00:21:12,063 --> 00:21:16,151 Trafficanti indipendenti, come Ismael "El Mayo" Zambada. 239 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 Un nome da ricordare. 240 00:21:18,403 --> 00:21:22,490 Senza legami con i cartelli, Mayo lavorava in proprio. 241 00:21:23,116 --> 00:21:25,368 Trasferiva gamberi e altra merce preziosa 242 00:21:25,452 --> 00:21:29,831 da casa sua a Mazatlán verso nord lungo la costa fino a Tijuana. 243 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 Un gran mese, Mayo. 244 00:21:33,168 --> 00:21:35,879 Credi che non sappia cosa succede nella mia zona? 245 00:21:36,588 --> 00:21:38,631 Non mi è mai passato per la mente. 246 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 Sarei felice di pagare per il privilegio. 247 00:21:42,886 --> 00:21:43,762 Certo. 248 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Pensa se non dovessi pagare. 249 00:21:48,725 --> 00:21:49,893 E come? 250 00:21:49,976 --> 00:21:53,938 Uno come te farebbe comodo alla nostra organizzazione. 251 00:22:01,029 --> 00:22:03,365 Mi piace non avere capi. 252 00:22:04,157 --> 00:22:05,283 Già. 253 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Inoltre, 254 00:22:09,788 --> 00:22:11,206 sai qual è la mia famiglia. 255 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 Cazzo, tu meriti di più. 256 00:22:14,125 --> 00:22:15,251 Pensaci. 257 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 - Grazie di essere venuto. - A te. 258 00:22:20,924 --> 00:22:24,761 Già. Per chi gestiva Tijuana, le cose andavano piuttosto bene. 259 00:22:24,844 --> 00:22:28,264 Cavolo… C'è un guardaroba vicino? 260 00:22:28,348 --> 00:22:29,224 Bastardo. 261 00:22:29,307 --> 00:22:31,810 Pensavo non ti si drizzasse da ubriaco. 262 00:22:33,728 --> 00:22:36,773 Chiedi a tua sorella perché l'ho portata in clinica. 263 00:22:39,109 --> 00:22:43,404 Disposti lungo il confine statunitense, gli Arellano erano i numeri uno. 264 00:22:43,488 --> 00:22:46,825 - Tienilo d'occhio, ok? - Cosa? È solo il quarto! 265 00:22:46,908 --> 00:22:49,994 Ma, ovviamente, c'era ancora il Golfo. 266 00:22:50,620 --> 00:22:53,665 Dopo l'ictus che aveva colpito il capo, Don Guerra, 267 00:22:53,748 --> 00:22:55,959 il comando era passato al nipote, Juan Abrego, 268 00:22:56,626 --> 00:22:59,921 che ogni anno trafficava tonnellate di cocaina ed eroina da Matamoros. 269 00:23:01,422 --> 00:23:02,632 Vado a salutare… 270 00:23:03,967 --> 00:23:04,801 Buono, Ramón! 271 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Fa' vedere le Jordan al vecchio! 272 00:23:09,764 --> 00:23:12,100 Porca miseria. 273 00:23:12,767 --> 00:23:15,645 - Per fortuna ce l'hai fatta. - La famiglia è tutto. 274 00:23:16,521 --> 00:23:19,607 Lo zio non voleva perdersi il gran giorno di Enedina. 275 00:23:21,609 --> 00:23:23,945 Don Guerra, se ha bisogno, mi chiami. 276 00:23:25,697 --> 00:23:29,409 La sposa è splendida. 277 00:23:29,492 --> 00:23:32,203 Bellissima, vero? 278 00:23:34,122 --> 00:23:37,292 Ho saputo del sequestro di Brownsville. 279 00:23:37,375 --> 00:23:40,712 Seicento chili, cazzo… Pensavo fossero tuoi uomini. 280 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Spero non si sia pentito di aver incaricato lui. 281 00:23:45,466 --> 00:23:46,843 Un malinteso. 282 00:23:47,927 --> 00:23:51,681 - I responsabili hanno pagato. - Non ne dubito. 283 00:23:52,807 --> 00:23:54,976 Divertiti, è una festa. 284 00:23:55,727 --> 00:23:58,146 I cartelli del Golfo e di Tijuana convivevano, 285 00:23:59,063 --> 00:24:00,940 ma certo non erano amici. 286 00:24:01,566 --> 00:24:02,859 Stupido cazzone. 287 00:24:04,444 --> 00:24:06,196 Erano i vincitori. 288 00:24:07,071 --> 00:24:08,615 Poi c'erano gli altri. 289 00:24:08,698 --> 00:24:12,410 Ti pago per bere o per sorvegliare? 290 00:24:13,494 --> 00:24:16,539 - È acqua minerale. - Quella è per gli ospiti. 291 00:24:17,707 --> 00:24:20,126 Pancha, controlla i tuoi uomini. 292 00:24:25,673 --> 00:24:28,801 Fanalino di coda del narcotraffico messicano 293 00:24:28,885 --> 00:24:30,553 era Sinaloa. 294 00:24:30,637 --> 00:24:32,347 Un giorno speciale per voi. 295 00:24:33,473 --> 00:24:36,893 Bella ferita, Chapo. So che sei finito nei guai. 296 00:24:47,445 --> 00:24:48,529 Come va, agente? 297 00:24:49,489 --> 00:24:51,908 - Siamo pari, no? - I prezzi aumentano. 298 00:24:52,450 --> 00:24:54,202 Ordini di Benjamín. 299 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Merda, ok. Li prendo. 300 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Tieni, stronzo. 301 00:25:07,590 --> 00:25:08,967 Un malinteso. 302 00:25:10,343 --> 00:25:11,970 Bei regali, eh? 303 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Da parte di Amado… 304 00:25:17,517 --> 00:25:18,893 Per la splendida sposa. 305 00:25:24,899 --> 00:25:26,567 Ti pare un funerale, questo? 306 00:25:34,242 --> 00:25:35,159 Joaquín. 307 00:25:36,119 --> 00:25:37,662 Sei al tavolo dei bambini. 308 00:25:38,371 --> 00:25:39,706 Divertiti. 309 00:25:39,789 --> 00:25:43,543 Non affacciandosi sul confine, la piccola organizzazione soffriva. 310 00:25:43,626 --> 00:25:45,545 Senza accesso diretto agli Stati Uniti, 311 00:25:45,628 --> 00:25:48,423 Sinaloa doveva contare sui favori di Benjamín 312 00:25:48,506 --> 00:25:51,092 e pagare tributi pesanti per attraversare con la merce 313 00:25:51,175 --> 00:25:53,011 il territorio di Arellano. 314 00:25:53,094 --> 00:25:55,179 Tributi che li dissanguavano. 315 00:25:55,263 --> 00:25:57,557 Güero, devi dire qualcosa… 316 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 Questi tributi ci massacrano. 317 00:26:11,237 --> 00:26:12,322 Scusa. 318 00:26:15,241 --> 00:26:18,536 - Potremmo parlare un secondo? - Niente affari, stasera. 319 00:26:19,495 --> 00:26:20,330 Non oggi. 320 00:26:21,664 --> 00:26:23,583 Pensa a divertirti. Scusa. 321 00:26:30,506 --> 00:26:31,424 Che ha detto? 322 00:26:34,260 --> 00:26:36,929 Spostati, sono al vostro tavolo. 323 00:26:48,816 --> 00:26:52,695 Non sono mai stato tanto orgoglioso in vita mia, 324 00:26:52,779 --> 00:26:56,324 non solo perché ho donato il cuore a questa splendida donna, 325 00:27:00,912 --> 00:27:03,289 ma anche perché finalmente è mia moglie. 326 00:27:05,625 --> 00:27:08,753 - Ti amo, splendore. - Ti amo anch'io. 327 00:27:14,926 --> 00:27:18,596 Che meraviglia! Sto per piangere, cazzo! 328 00:27:19,889 --> 00:27:21,641 Siediti, porca troia. 329 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Un bell'applauso agli sposi! 330 00:27:28,398 --> 00:27:33,528 Il prossimo a parlare è un uomo molto importante per la mia famiglia. 331 00:27:34,278 --> 00:27:36,781 Signore e signori, Padre Baiz! 332 00:27:43,538 --> 00:27:45,039 Grazie, Javier. 333 00:27:45,832 --> 00:27:48,709 Forse alcuni di voi non lo sanno, ma 334 00:27:49,752 --> 00:27:51,587 - il primo amore di Enedina… - No. 335 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 …è stato il canto. 336 00:27:55,842 --> 00:27:59,429 Se durante la messa chiudo gli occhi, 337 00:27:59,512 --> 00:28:03,224 sento ancora la voce di quella ragazzina. 338 00:28:03,850 --> 00:28:10,565 Era la più piccola del coro, ma anche quella con la voce più potente. 339 00:28:12,066 --> 00:28:16,696 Adesso guardo la bellissima donna che ho davanti 340 00:28:16,779 --> 00:28:20,658 e mi chiedo dove sono finiti gli anni. 341 00:28:22,952 --> 00:28:26,205 Sig.ra Vazquez, si guardi adesso… 342 00:28:27,165 --> 00:28:29,125 Un altro brindisi! 343 00:28:29,208 --> 00:28:33,546 Ai 20 cm che ingoierà ogni sera! 344 00:28:44,390 --> 00:28:45,933 Le nostre sentite scuse. 345 00:28:46,934 --> 00:28:49,103 Il nostro amico ha bevuto troppo. 346 00:29:04,243 --> 00:29:05,328 Beh… 347 00:29:05,411 --> 00:29:08,915 Ecco perché non bevo più prima della messa. 348 00:29:10,833 --> 00:29:13,169 Bene, adesso tutti in pista. 349 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 Musica, per favore. 350 00:29:20,009 --> 00:29:21,719 Alza il culo. 351 00:29:21,803 --> 00:29:24,138 - Ehi! - Hai bevuto troppo. 352 00:29:24,222 --> 00:29:25,056 Eh? 353 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Dai, prendiamo un po' d'aria. 354 00:29:29,393 --> 00:29:30,728 Godetevi il dolce. 355 00:29:33,397 --> 00:29:34,941 Lascia perdere. 356 00:29:36,150 --> 00:29:37,527 Che stronzata, Güero. 357 00:29:42,073 --> 00:29:44,408 - Congratulazioni, bella. - Finiscila. 358 00:29:56,337 --> 00:29:59,090 Era una battuta, cazzo. 359 00:29:59,173 --> 00:30:02,510 Al massimo il poveretto arriverà a dieci cm. 360 00:30:03,344 --> 00:30:05,388 Divertentissimo. Continua pure. 361 00:30:05,471 --> 00:30:08,182 - Vaffanculo. - Tranquillo, presto rideremo tutti. 362 00:30:08,266 --> 00:30:12,061 Ah, sì? Allora porta tua sorella, così ride anche lei. 363 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 Signorina… Posso aiutarla? 364 00:31:10,286 --> 00:31:12,580 No, grazie, faccio solo due passi. 365 00:31:12,663 --> 00:31:15,249 Non si fermi qui, è proprietà privata. 366 00:31:15,875 --> 00:31:18,794 Certo. Sto cercando degli amici. 367 00:31:21,297 --> 00:31:25,301 Le ho detto che non si può. La festa è dall'altra parte. 368 00:31:28,262 --> 00:31:29,096 Signorina. 369 00:31:29,180 --> 00:31:30,431 - Ho capito. - Vada. 370 00:31:32,516 --> 00:31:33,351 Forza. 371 00:31:35,394 --> 00:31:37,313 - Si diverta. - Buona serata. 372 00:31:37,396 --> 00:31:38,230 Grazie. 373 00:31:41,400 --> 00:31:43,736 Era una battuta. Basta. 374 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Vaffanculo, idiota! 375 00:31:57,667 --> 00:32:00,586 Hai finito di ridere, cazzone? Ora ti diverti? 376 00:32:10,429 --> 00:32:11,889 Ora col cazzo che parla. 377 00:32:15,184 --> 00:32:16,644 Vi va un drink? 378 00:32:21,273 --> 00:32:23,401 Avete visto la damigella col culone… 379 00:32:36,539 --> 00:32:38,874 Tutto tace sul fronte occidentale. 380 00:32:51,012 --> 00:32:52,179 Il tempo non cambia. 381 00:32:54,932 --> 00:32:55,933 Smettila di guardare. 382 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 Alle 22:00, eh? 383 00:33:02,648 --> 00:33:05,234 Non è che questi timbrano il cartellino. 384 00:33:05,317 --> 00:33:06,694 Ok? Arriveranno, cazzo. 385 00:33:17,371 --> 00:33:18,205 Walt. 386 00:33:19,999 --> 00:33:21,000 Dobbiamo parlare. 387 00:33:25,087 --> 00:33:26,505 Devi vedere delle persone. 388 00:33:30,301 --> 00:33:32,845 - Agente Breslin? - Sì, che succede? 389 00:33:32,928 --> 00:33:36,390 Detective Clark, Omicidi, il mio partner, agente Gomez. 390 00:33:37,475 --> 00:33:40,561 Un tizio dei parcheggi che controllate, Andres Valdez: 391 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 ne hanno denunciato la scomparsa. 392 00:33:45,107 --> 00:33:46,150 Quindi? 393 00:33:46,233 --> 00:33:49,195 Potrebbe aver a che fare con dei corpi rinvenuti oggi. 394 00:33:51,697 --> 00:33:53,574 Scusate, non vi seguo. 395 00:33:53,657 --> 00:33:58,037 Le altre vittime. Ricardo Rivas, Daniel Romero, 396 00:33:58,954 --> 00:34:00,206 Arturo Vega. 397 00:34:01,207 --> 00:34:03,292 I proprietari dei parcheggi. 398 00:34:04,627 --> 00:34:07,630 Dobbiamo muoverci. Subito. 399 00:34:07,713 --> 00:34:09,090 Figlio di puttana. 400 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 Che cazzo… 401 00:34:31,278 --> 00:34:34,240 - La coca è sparita, hanno ripulito. - Niente. 402 00:34:34,323 --> 00:34:35,491 Cristo santo! 403 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Cazzo! 404 00:35:02,893 --> 00:35:03,894 GIUDICE SOTO 405 00:35:08,983 --> 00:35:10,401 Adesso c'è Ramón. 406 00:35:11,443 --> 00:35:13,320 - Andiamo. - Buonanotte, papà. 407 00:35:15,156 --> 00:35:16,198 Ci vediamo. 408 00:35:16,282 --> 00:35:18,909 Fa' piano quando torni, figliolo! 409 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 - Tu chi cazzo sei? - Ah… 410 00:36:17,218 --> 00:36:18,427 Ero al matrimonio. 411 00:36:19,053 --> 00:36:20,888 Mio fratello mi ha detto di venire. 412 00:36:22,181 --> 00:36:25,100 - Chi? - Alfredo. È in bagno. 413 00:36:27,353 --> 00:36:29,730 Bastardo, sei il fratello di Alfredo. 414 00:36:30,356 --> 00:36:32,650 - Ti stai divertendo? - Sì. 415 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 Grazie di avermi accolto tra voi. 416 00:36:37,238 --> 00:36:38,530 Bevi con me. 417 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 Se non lo finiamo, non lo riportano. 418 00:36:46,664 --> 00:36:48,540 Più o meno funziona così. 419 00:37:00,094 --> 00:37:00,928 Tesoro… 420 00:37:01,679 --> 00:37:04,765 Vieni, ti presento un amico. 421 00:37:06,809 --> 00:37:07,726 Ehi. 422 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 - Sono Natalia. - Alex. 423 00:37:11,105 --> 00:37:12,648 Ci hai messo tanto per parlarmi. 424 00:37:19,321 --> 00:37:22,241 Hanno svuotato il posto davanti ai nostri occhi. 425 00:37:22,324 --> 00:37:23,409 Lascia perdere. 426 00:37:24,994 --> 00:37:26,870 Ehi, rivederlo non serve a niente. 427 00:37:28,247 --> 00:37:30,582 - Ci hanno preso per il culo! - Noi? 428 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 - Sì, la DEA! - Noi? 429 00:37:32,293 --> 00:37:35,087 No, no. Noi il prodotto l'avevamo preso. 430 00:37:35,170 --> 00:37:37,006 - Hai messo in mezzo Amado. - Fottiti! 431 00:37:37,089 --> 00:37:39,008 - L'abbiamo deciso insieme. - Sei stato… 432 00:37:39,091 --> 00:37:40,759 Ehi, calmatevi! 433 00:37:40,843 --> 00:37:43,262 Calma! 434 00:37:44,722 --> 00:37:45,764 Walt! 435 00:37:47,057 --> 00:37:49,768 Porca puttana. Sparisci, vai a casa. 436 00:37:50,394 --> 00:37:51,562 Finiamo domattina. 437 00:37:53,272 --> 00:37:54,273 Bambocci del cazzo. 438 00:37:57,484 --> 00:37:59,486 Pezzo di merda. 439 00:38:06,452 --> 00:38:11,290 Walt. 440 00:38:26,972 --> 00:38:27,931 Hai finito? 441 00:38:30,726 --> 00:38:34,313 Quattro mesi di lavoro buttati nel cesso, cazzo. 442 00:38:35,731 --> 00:38:36,565 Sì. 443 00:38:38,150 --> 00:38:39,693 A volte succede. 444 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 So che speravi di arrivare ad Amado… 445 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Amado non c'entra. 446 00:38:46,992 --> 00:38:48,202 'Fanculo Amado. 447 00:38:51,789 --> 00:38:54,124 Mi sono rotto il cazzo di perdere. 448 00:38:57,461 --> 00:38:59,088 Il nostro lavoro, Walt, 449 00:38:59,963 --> 00:39:01,048 non è vincere. 450 00:39:03,050 --> 00:39:04,551 Cerchiamo di pareggiare. 451 00:39:06,053 --> 00:39:07,262 È il massimo. 452 00:39:11,850 --> 00:39:15,145 Signore, non avevo mai sentito tante stronzate insieme. 453 00:39:20,984 --> 00:39:22,653 Prenditi la settimana libera. 454 00:39:22,736 --> 00:39:24,154 - No, signore. - È un ordine. 455 00:40:49,406 --> 00:40:51,241 Signorina… Un drink? 456 00:40:52,075 --> 00:40:54,620 - Adrian. Al suo servizio. - Sì, come no. 457 00:41:14,806 --> 00:41:16,725 Scusa, fratello. Non volevo. 458 00:41:17,935 --> 00:41:18,810 Scusami. 459 00:41:21,396 --> 00:41:22,564 Figlio di puttana. 460 00:41:23,440 --> 00:41:24,691 Sta' calmo, bello. 461 00:41:25,275 --> 00:41:28,987 - Ehi, dove vai? - Non l'ho fatto apposta. 462 00:41:36,286 --> 00:41:37,538 Massacratelo! 463 00:41:53,428 --> 00:41:54,972 Fratello, tocca a te. 464 00:41:57,266 --> 00:41:58,642 Dai, cazzone! 465 00:42:09,695 --> 00:42:10,779 Muoviti! 466 00:42:14,199 --> 00:42:16,743 Ancora! Di nuovo! 467 00:42:20,789 --> 00:42:23,083 Il nostro amico è un killer. 468 00:42:37,806 --> 00:42:39,016 Adrián, giusto? 469 00:42:40,767 --> 00:42:43,145 Quei tipi con Ramón Arellano… 470 00:42:43,228 --> 00:42:44,438 Dimmi di loro. 471 00:42:45,397 --> 00:42:46,440 Ma dai… 472 00:42:47,899 --> 00:42:51,903 Prima rispondi e prima io mi giro, così ricominci 473 00:42:51,987 --> 00:42:53,614 a guardarmi il culo. 474 00:42:56,533 --> 00:42:57,659 Vengono sempre qui. 475 00:42:57,743 --> 00:42:59,745 Il figlio del giudice è sempre con Ramón. 476 00:43:00,829 --> 00:43:02,080 Amici, vero? 477 00:43:03,248 --> 00:43:05,167 Praticamente lavora per lui. 478 00:43:06,293 --> 00:43:07,210 "Lavora per lui…" 479 00:43:07,878 --> 00:43:08,712 In che senso? 480 00:43:10,130 --> 00:43:11,048 Non lo so. 481 00:43:12,049 --> 00:43:14,134 Ma certo non gli lava la macchina. 482 00:43:22,517 --> 00:43:24,561 Beh? Non stiamo un po' insieme? 483 00:43:24,645 --> 00:43:25,729 Non se ne parla. 484 00:43:31,360 --> 00:43:32,319 Ehi. 485 00:43:43,413 --> 00:43:44,456 Com'è andata? 486 00:43:51,380 --> 00:43:53,256 Non ho voglia di parlarne. 487 00:44:03,767 --> 00:44:04,726 Ti va una sigaretta? 488 00:44:12,109 --> 00:44:13,735 Ci siamo appena bruciati. 489 00:44:15,153 --> 00:44:17,322 Sono troppo avanti per noi. 490 00:44:21,159 --> 00:44:22,119 È finita. 491 00:44:28,542 --> 00:44:30,544 Forse dovresti accettare Chicago. 492 00:44:35,841 --> 00:44:38,176 Possiamo parlarne in un altro momento. 493 00:44:39,136 --> 00:44:43,181 Non voglio parlarne in un altro momento. Voglio parlarne adesso. 494 00:44:46,643 --> 00:44:47,728 Ok. 495 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Noi cosa faremo? 496 00:44:52,774 --> 00:44:53,984 Ho controllato, 497 00:44:54,943 --> 00:44:57,821 la DEA non ha uffici solo a El Paso. 498 00:45:02,325 --> 00:45:04,035 Quando hai controllato? 499 00:45:06,872 --> 00:45:08,165 Non prendermi per il culo. 500 00:45:11,376 --> 00:45:12,294 Per niente. 501 00:45:16,840 --> 00:45:18,049 Resteremo insieme. 502 00:45:22,804 --> 00:45:23,889 Davvero? 503 00:46:07,140 --> 00:46:08,016 Com'è andata? 504 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 A El Paso è tutto risolto. 505 00:46:11,770 --> 00:46:13,063 Come aveva chiesto lei. 506 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 Non c'è rimasto niente. 507 00:46:19,736 --> 00:46:22,656 Aguilar ci avrebbe fatti arrestare, Manny. 508 00:46:24,157 --> 00:46:25,200 Sì. 509 00:46:28,995 --> 00:46:30,789 La casa è quasi finita. 510 00:46:32,832 --> 00:46:35,585 - Mi piacciono i leoni all'ingresso. - Sì? 511 00:46:37,671 --> 00:46:41,007 Peccato, perché farò abbattere tutto. 512 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Le serve altro, capo? 513 00:47:46,573 --> 00:47:51,578 Sottotitoli: Andrea Orlandini