1 00:00:06,049 --> 00:00:10,845 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,346 Perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,723 Jotkin kohtaukset, hahmot, 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,141 paikat ja tapahtumat - 5 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 on muutettu. 6 00:01:44,063 --> 00:01:45,439 Etkö koputa? 7 00:01:46,232 --> 00:01:47,066 Anteeksi. 8 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 Meidän piti hengailla. 9 00:01:51,279 --> 00:01:52,488 Tehdään jotain. 10 00:01:53,865 --> 00:01:55,408 Haluatko lähteä ostarille? 11 00:01:55,950 --> 00:01:57,618 Jotkut tytöt lähtevät… -En. 12 00:01:58,286 --> 00:01:59,620 On parempaa tekemistä. 13 00:02:00,580 --> 00:02:02,748 Ehkä saan sinut niihin bileisiin. 14 00:02:04,041 --> 00:02:05,543 Olisi aika siistiä. 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,177 Niinkö? 16 00:02:16,387 --> 00:02:17,638 Pukeudu hyvin. 17 00:02:25,271 --> 00:02:26,272 Hei. 18 00:02:28,399 --> 00:02:29,400 Voinko pidellä sitä? 19 00:02:33,154 --> 00:02:34,822 Saat pitää sen. 20 00:04:20,761 --> 00:04:23,264 No niin, kuunnelkaa. Jahtaamme näitä. 21 00:04:24,056 --> 00:04:26,600 Ryderin korkeakattoisia pakettiautoja. 22 00:04:27,310 --> 00:04:30,021 Autoja tulee ja menee kaiken päivää. 23 00:04:30,104 --> 00:04:32,189 Odotetaan pakettiautoja. Onko selvä? 24 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Selvä on. 25 00:04:34,066 --> 00:04:35,151 FBI:n ansiosta - 26 00:04:35,234 --> 00:04:39,196 Juárezin apureiden neljää autoliikettä valvotaan tauotta. 27 00:04:39,280 --> 00:04:42,491 Ne roikaleet vievät rahaa ja kamaa rajan yli. 28 00:04:42,575 --> 00:04:46,537 Rahaa viedään suuri määrä torstai-iltaisin, siis tänään. 29 00:04:47,288 --> 00:04:50,458 Autot saapuvat noin klo 21.53 - 22.07, 30 00:04:51,459 --> 00:04:55,087 lastaavat ja lähtevät etukautta alle tuntia myöhemmin. 31 00:04:55,713 --> 00:04:58,549 Jotta tämä onnistuu, on toimittava hieman toisin. 32 00:04:58,632 --> 00:05:01,469 Operaation on näytettävä rikolliselta. 33 00:05:01,552 --> 00:05:03,596 Kun nappaamme rahat, ne piilotetaan. 34 00:05:04,138 --> 00:05:05,890 Niitä ei mainita raporteissa, 35 00:05:05,973 --> 00:05:08,392 DEA:n viesteissä tai lehdissä. 36 00:05:09,018 --> 00:05:10,019 Mikä on tavoite? 37 00:05:10,102 --> 00:05:12,438 Saada kartelli epäilemään ongelmia El Pasossa, 38 00:05:12,521 --> 00:05:14,774 että erilliset jengit tunkevat apajille. 39 00:05:14,857 --> 00:05:18,277 Kun viedään rahaa ja pidetään meteliä, johtoporras hermostuu. 40 00:05:18,944 --> 00:05:21,113 Amado Carrillo Fuentes - 41 00:05:21,197 --> 00:05:23,783 kai murhasi liikekumppaninsa Rafael Aguilarin - 42 00:05:23,866 --> 00:05:25,451 ja otti Juárezin valtaansa. 43 00:05:25,993 --> 00:05:27,661 Kun rahat alkavat kadota, 44 00:05:28,537 --> 00:05:30,373 Amado tulee etsimään niitä. 45 00:05:41,926 --> 00:05:45,346 Kun olin pieni, tilasimme kolmea sanomalehteä. 46 00:05:47,264 --> 00:05:50,226 Isä osti yleensä vielä yhden kotimatkallaan. 47 00:05:51,560 --> 00:05:55,272 Hän sanoi, että vastaukset kysymyksiini löytyivät niistä. 48 00:05:55,356 --> 00:05:57,775 LA VOZ DE TIJUANA TINKIMÄTÖN TOTUUS 49 00:06:03,239 --> 00:06:04,240 Huomenta. 50 00:06:07,785 --> 00:06:09,578 Hieman kahvia. 51 00:06:11,122 --> 00:06:12,248 Mukavaa, että tulit. 52 00:06:13,874 --> 00:06:15,835 Selvä. Aloitetaan. Isa… 53 00:06:15,918 --> 00:06:18,170 Mikä on tilanne La Presan alueen jutussa? 54 00:06:18,254 --> 00:06:20,548 Odotan tarkastajan kommenttia. 55 00:06:20,631 --> 00:06:21,632 On mennyt viikko. 56 00:06:22,383 --> 00:06:23,717 Jätin monta viestiä. 57 00:06:24,260 --> 00:06:26,345 Ilman kommenttia tai kolmatta lähdettä… 58 00:06:26,428 --> 00:06:27,721 Voiko vain hän puhua? 59 00:06:30,766 --> 00:06:33,227 En odota toista viikkoa. -Selvä on. 60 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 Issac. -Niin? 61 00:06:35,980 --> 00:06:37,648 Selitä "Ezenario". 62 00:06:38,649 --> 00:06:41,777 Se kertoo amerikkalaissotilaasta, 63 00:06:41,861 --> 00:06:44,071 joka pidätettiin Avenida Revoluciónilla. 64 00:06:44,155 --> 00:06:46,740 Pidätettiin? Uraauurtavaa. 65 00:06:48,701 --> 00:06:51,078 Pendletonista tulee yhä enemmän - 66 00:06:51,162 --> 00:06:52,955 sotilaita joka viikonloppu. 67 00:06:53,038 --> 00:06:57,835 Se liittyy prostituution lisääntymiseen. 68 00:06:58,377 --> 00:07:01,964 Ei arvostella… -Minua kiinnostaa. 69 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 Tee siitä vaikuttava. -Selvä. 70 00:07:07,595 --> 00:07:09,013 Peloton kolumnistimme. 71 00:07:09,930 --> 00:07:12,183 Teen juttua Äiti Teresasta. 72 00:07:12,892 --> 00:07:15,811 Mikä yllätys. -Matka takaisin rajalle. 73 00:07:15,895 --> 00:07:19,064 Kahden taloudellisesti hyvin erilaisen maan rajalle. 74 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 Se symboloi hänen elämäntehtäväänsä. 75 00:07:21,901 --> 00:07:25,196 Käytätkö jutussasi vähemmän korukieltä? 76 00:07:25,279 --> 00:07:27,114 Yritämme myydä lehtiä. 77 00:07:29,825 --> 00:07:30,659 No… 78 00:07:34,788 --> 00:07:35,748 Häät - 79 00:07:36,415 --> 00:07:38,417 Nuestra Señora de Guadalupessa. 80 00:07:39,043 --> 00:07:41,837 Arellano Félixin suku… -Häät, Andrea? 81 00:07:43,005 --> 00:07:45,841 Siirsikö joku sinut salaa kulttuuriosastoon? 82 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 Tee sinulle annettua työtä, tai etsin toisen. 83 00:07:57,102 --> 00:07:57,937 Ramón. 84 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Pelkoreaktio alkaa aivojen ohimolohkossa, 85 00:08:05,694 --> 00:08:08,948 etenkin mantelitumakkeessa. 86 00:08:09,031 --> 00:08:11,575 Se ei ole paljon mantelia suurempi, 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,078 mutta sen vaikutus… 88 00:08:14,161 --> 00:08:16,956 En jähmettynyt. Hän keskeytti. Se on eri asia. 89 00:08:17,623 --> 00:08:21,001 Miksi Claudio Vazquezin ja Enedina Arellano Félixin häistä - 90 00:08:21,085 --> 00:08:23,128 ei pitäisi kirjoittaa tässä lehdessä? 91 00:08:26,340 --> 00:08:28,300 Pitäisikö? -Pitäisi. 92 00:08:29,260 --> 00:08:31,136 Tästä alkaa jotain vaarallista. 93 00:08:31,887 --> 00:08:35,015 Olen eronnut kahdesti. Tajuan sen. 94 00:08:35,099 --> 00:08:36,934 En tarkoita häitä, Marco. 95 00:08:38,227 --> 00:08:39,311 Mieti vähän. 96 00:08:39,395 --> 00:08:41,230 Huumeiden salakuljettajan sisko - 97 00:08:41,313 --> 00:08:44,525 nai kaupungin vanhimman lakifirman asianajajan - 98 00:08:45,776 --> 00:08:48,028 Tijuanan arvostetuimmassa katedraalissa. 99 00:08:48,112 --> 00:08:50,155 Niin ei olisi käynyt pari vuotta sitten. 100 00:08:50,781 --> 00:08:51,907 Jokin muuttuu. 101 00:08:53,617 --> 00:08:54,535 Todista se. 102 00:08:56,662 --> 00:08:59,498 Etsi syy, miksi sen pitäisi kiinnostaa. 103 00:09:04,378 --> 00:09:08,173 Jos on journalisti Meksikossa, totuuden löytäminen on vaikeaa. 104 00:09:08,257 --> 00:09:09,550 Julkaiseminen vaikeampaa. 105 00:09:10,426 --> 00:09:12,678 Valtio hallitsi valtaosaa mediasta. 106 00:09:12,761 --> 00:09:16,473 Valtio omisti puuteollisuuden, eli paperintuotannon, 107 00:09:16,557 --> 00:09:18,142 joten tarvittiin painolupa. 108 00:09:18,225 --> 00:09:20,603 Hallitus määräsi asioista kertomisesta, 109 00:09:20,686 --> 00:09:23,063 mutta pikku lehti Tijuanassa vastusti. 110 00:09:23,689 --> 00:09:26,775 Sen omistaja ei ollut kiinnostunut määräilystä, 111 00:09:28,360 --> 00:09:31,322 hän painatti lehden San Diegossa välttääkseen sensuurin, 112 00:09:31,947 --> 00:09:35,117 rahtasi lehdet takaisin ja myi ne käsin. 113 00:09:35,701 --> 00:09:38,495 Hän välitti totuudesta. Jos sen löysi, 114 00:09:40,164 --> 00:09:41,290 hän julkaisi sen. 115 00:09:50,341 --> 00:09:54,261 FBI hyväksyi asian, joten aloitamme illalla. 116 00:09:54,345 --> 00:09:56,055 Kiitos. -Anteeksi viivästys. 117 00:09:56,138 --> 00:09:59,058 Saanko ranch-kastiketta? 118 00:09:59,141 --> 00:10:00,559 Palaan pian. -Kiitos. 119 00:10:01,101 --> 00:10:02,269 Se siis meni hyvin. 120 00:10:03,479 --> 00:10:06,523 FBI ottaa kai suurimman kunnian, mutta kyllä. 121 00:10:07,608 --> 00:10:08,442 Se meni hyvin. 122 00:10:14,323 --> 00:10:17,743 Erittäin hyvin. -Luoja. 123 00:10:18,661 --> 00:10:20,287 Sanoit jotain myönteistä. 124 00:10:20,371 --> 00:10:23,082 No, ei enää puhuta siitä jutusta. 125 00:10:28,587 --> 00:10:30,047 Sain aamulla uutisia. 126 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Kerro. 127 00:10:34,051 --> 00:10:35,469 Houston otti yhteyttä. 128 00:10:40,099 --> 00:10:42,267 Sain sen. -Ei ole totta. 129 00:10:44,520 --> 00:10:46,230 Mikset kertonut sitä heti? 130 00:10:47,106 --> 00:10:48,023 No… 131 00:10:49,358 --> 00:10:51,568 Myös DePaul otti yhteyttä. 132 00:10:53,028 --> 00:10:54,613 Sain paikan sielläkin. 133 00:10:55,322 --> 00:10:56,281 Chicagossa. 134 00:10:58,283 --> 00:11:00,119 Sanoit sitä epävarmaksi. 135 00:11:01,578 --> 00:11:04,123 Ja haaveekseni. 136 00:11:09,086 --> 00:11:10,838 Milloin sinun pitää vastata? 137 00:11:12,381 --> 00:11:15,259 Se on iso päätös. Minulla on aikaa. 138 00:11:16,927 --> 00:11:18,053 Miten kaukana se on? 139 00:11:19,680 --> 00:11:21,056 Haluatko katsoa kartalta? 140 00:11:24,518 --> 00:11:29,273 Se on yllätys. Minäkään en odottanut sitä. 141 00:11:30,816 --> 00:11:32,568 Selvität varmaan asian. 142 00:11:38,532 --> 00:11:40,409 Voisit yrittää iloita puolestani. 143 00:11:41,243 --> 00:11:42,536 Ranch-kastike. 144 00:11:44,788 --> 00:11:46,457 Olen iloinen puolestasi. 145 00:11:52,045 --> 00:11:53,672 Vain häävieraille! 146 00:11:54,756 --> 00:11:57,551 Katu on suljettu. Ette voi kääntyä tänne tai pysähtyä. 147 00:12:01,597 --> 00:12:05,100 Vauhtia! Kutsut esille. 148 00:12:05,184 --> 00:12:08,979 Ette voi kääntyä tänne! Menkää toista kautta. 149 00:12:09,062 --> 00:12:11,231 Äkkiä! 150 00:12:16,862 --> 00:12:20,866 Olen La Vozista. -Ei mediaa. Vain vieraita. 151 00:12:22,117 --> 00:12:24,953 Siirrä se vitun autosi. En pyydä enää uudestaan. 152 00:12:28,832 --> 00:12:31,585 Katsokaa tänne. Hymyilkää! 153 00:12:32,669 --> 00:12:33,712 Ei! 154 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 Varoita meitä, Sonia! 155 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 Hääsuunnittelija käski paikoilleen. 156 00:12:39,676 --> 00:12:40,552 On sen aika! 157 00:12:41,261 --> 00:12:42,513 Mennään. -Nytkö? 158 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 Hei, komistus. -Äiti. 159 00:13:00,656 --> 00:13:01,532 Voi sinua. 160 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 Mitä mieltä olet? 161 00:13:09,289 --> 00:13:10,541 Onhan hän hyvä mies? 162 00:13:13,752 --> 00:13:16,171 Ei Ramón päästäisi häntä muuten näin pitkälle. 163 00:13:24,263 --> 00:13:25,180 Voi, Dina. 164 00:13:29,518 --> 00:13:31,478 Isä olisi sinusta ylpeä. 165 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Hei. 166 00:13:42,281 --> 00:13:43,115 Lähdetään. 167 00:13:49,997 --> 00:13:50,914 Olet kaunis. 168 00:13:51,832 --> 00:13:53,542 En saa henkeä tässä asussa. 169 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Älä vain astu sen päälle! 170 00:15:17,626 --> 00:15:18,669 Huolehdi hänestä. 171 00:15:29,471 --> 00:15:30,389 Rayo. 172 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 Mitä? 173 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Häät. 174 00:15:37,771 --> 00:15:39,982 Liikutun joka kerta. 175 00:16:05,841 --> 00:16:07,217 Voitte istua. 176 00:16:12,514 --> 00:16:16,435 Hyvät naiset ja herrat, juhlimme tänään - 177 00:16:16,518 --> 00:16:20,022 Claudion ja Enedinan - 178 00:16:20,105 --> 00:16:24,651 omistautumista rakkaudelle ja uskolle Kristukseen. 179 00:16:46,131 --> 00:16:47,090 Anna yksi. 180 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Tytöt. 181 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 Kiitos. -Eipä mitään. 182 00:17:03,565 --> 00:17:06,068 Urputtaako isä Baiz yhä, kun saa kiinni täältä? 183 00:17:06,777 --> 00:17:08,070 Tunnetko hänet? 184 00:17:09,654 --> 00:17:12,783 Hän näytti neljän vuoden ajan, millainen helvetti on. 185 00:17:12,866 --> 00:17:14,242 Kävitkö Sagrado Corazónia? 186 00:17:14,326 --> 00:17:18,538 Rakkaus Kristukseen kannustaa 187 00:17:19,331 --> 00:17:22,918 Siitä tulee parempaa. -Vitun parempaa. 188 00:17:25,212 --> 00:17:26,797 Tämä on oikea spektaakkeli. 189 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 Perhe pitää yleensä matalaa profiilia, mutta… 190 00:17:31,134 --> 00:17:31,968 Se vähän riippuu. 191 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 Käyvätkö he usein? -Benjamin ja vaimonsako? 192 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 Kahdesti viikossa, tyttärensä kanssa. 193 00:17:38,683 --> 00:17:40,685 Isä Baiz on tosi läheinen perheen kanssa. 194 00:17:43,730 --> 00:17:46,858 Toivottavasti saatte ilmaista ruokaa. 195 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Niin. 196 00:17:48,819 --> 00:17:51,238 Ja viinaa. 197 00:17:52,114 --> 00:17:54,658 Myös viinaa. Menettekö häävastaanotolle? 198 00:17:55,534 --> 00:17:58,662 Morsiuspari kutsui koko kuoron. 199 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 En ole käynyt Club Bretañassa. 200 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 Toithan minulle kahvia? 201 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 Se loppui. -Miten niin loppui? 202 00:18:15,470 --> 00:18:18,223 En vain tuonut sitä sinulle. 203 00:18:18,306 --> 00:18:21,476 Kerro se ensi kerralla. Mikä on tilanne? 204 00:18:21,560 --> 00:18:23,186 Tämä on aikamoinen operaatio. 205 00:18:24,104 --> 00:18:26,565 Näkyykö liikettä? -Ei vielä. 206 00:18:33,446 --> 00:18:37,159 Tijuanassa häät ovat hyvä keino tutkia tilannetta. 207 00:18:38,577 --> 00:18:42,205 Arellanon perhe oli saapunut. 208 00:19:38,053 --> 00:19:40,096 Rakkaani. Tule. 209 00:19:47,854 --> 00:19:49,439 Palaan pian. 210 00:19:50,690 --> 00:19:51,566 Olet rakas. 211 00:19:57,656 --> 00:19:59,824 Oli todella syytä juhlia. 212 00:19:59,908 --> 00:20:04,120 Vieraisiin kuului poliitikkoja ja poptähtiä. 213 00:20:04,204 --> 00:20:08,166 Kiitos, rouva Soto. Hyvää illanjatkoa. Pitäkää hauskaa. 214 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 Ruokaa on tulossa. Juotavaa kaikille. Pitäkää hauskaa. 215 00:20:10,877 --> 00:20:12,629 Kiitos, tuomari! 216 00:20:13,338 --> 00:20:17,300 Félix Gallardon pidätyksen jälkeen kartellit olivat hajalla. 217 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Toimivat yksin. 218 00:20:18,843 --> 00:20:20,804 Tilanne oli muuttunut äkkiä. 219 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Hei. On ilo… 220 00:20:24,224 --> 00:20:26,101 Luoja. Onko tämä tyttäresi? 221 00:20:27,352 --> 00:20:29,980 Oletpa sinä kasvanut. 222 00:20:30,063 --> 00:20:32,607 Huumeiden salakuljetus muuttui. 223 00:20:32,691 --> 00:20:35,318 Kun jotkut nauttivat uudesta vapaudestaan, 224 00:20:35,402 --> 00:20:37,570 toiset etsivät omaa paikkaansa. 225 00:20:37,654 --> 00:20:42,701 Luulisi, että kun rahaa on tuhlattu näin… 226 00:20:42,784 --> 00:20:44,035 Heillä on varaa. 227 00:20:44,786 --> 00:20:46,997 Pitäisi syödä niin paljon kuin voi. 228 00:20:48,164 --> 00:20:50,125 Jukolauta. 229 00:20:50,834 --> 00:20:51,668 Kuule. 230 00:20:52,877 --> 00:20:55,630 Jos joku yrittää panna minua halvalla, 231 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 minun pitää saada edes juoda ensin. 232 00:20:57,757 --> 00:21:00,010 Älä ryyppää liikaa. 233 00:21:01,886 --> 00:21:03,680 90-luvun alussa Tijuanassa - 234 00:21:03,763 --> 00:21:07,809 huumekauppa kukoisti. Se tuotti neljä miljardia vuodessa. 235 00:21:07,892 --> 00:21:09,811 Kaikki halusivat päästä osille. 236 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 Tuoretta? 237 00:21:12,063 --> 00:21:16,151 Itsenäiset huumeiden salakuljettajat, kuten Ismael "El Mayo" Zambada. 238 00:21:16,234 --> 00:21:17,652 Kannattaa muistaa se nimi. 239 00:21:18,403 --> 00:21:22,490 Mayo toimi itsenäisesti ilman sitoutumista kartelleihin. 240 00:21:23,116 --> 00:21:25,368 Hän siirsi katkarapuja ja muuta lastia - 241 00:21:25,452 --> 00:21:29,831 kotikaupungistaan Mazatlánista Tijuanaan. 242 00:21:31,916 --> 00:21:33,084 Kuukausi oli hyvä. 243 00:21:33,168 --> 00:21:35,879 Luuletko, etten tiedä, mitä aukioni läpi viedään? 244 00:21:36,588 --> 00:21:38,631 Se ei juolahtanut mieleeni. 245 00:21:39,632 --> 00:21:42,135 Maksan siitä mielelläni. 246 00:21:42,886 --> 00:21:43,762 Niin. 247 00:21:45,388 --> 00:21:47,223 Kuvittele, jos ei tarvitsisi. 248 00:21:48,725 --> 00:21:49,893 Miten? 249 00:21:49,976 --> 00:21:53,938 Kaltaisesi voisi menestyä organisaatiossamme. 250 00:22:01,029 --> 00:22:03,365 Haluan olla oma pomoni. 251 00:22:04,157 --> 00:22:05,283 Aivan. 252 00:22:07,410 --> 00:22:08,370 Sitä paitsi - 253 00:22:09,788 --> 00:22:11,206 tiedät, missä koti on. 254 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 Helvetti. Olet heitä parempi. 255 00:22:14,125 --> 00:22:15,251 Mieti asiaa. 256 00:22:17,212 --> 00:22:19,464 Kiitos, että tulit. -Eipä mitään. 257 00:22:20,924 --> 00:22:24,761 Tijuanasta käsin katsottuna tilanne oli aika hyvä. 258 00:22:24,844 --> 00:22:28,264 Helkkari. Onko täällä vaatehuone? 259 00:22:28,348 --> 00:22:29,224 Senkin hurtta. 260 00:22:29,307 --> 00:22:31,810 Ethän saa sitä nousemaan, kun ryyppäät. 261 00:22:33,728 --> 00:22:36,773 Kysy siskoltasi, miksi vein hänet klinikalle. 262 00:22:39,109 --> 00:22:43,404 USA:n rajan tuntumassa Arellanot olivat ykkösiä. 263 00:22:43,488 --> 00:22:46,825 Pitäkää tätä silmällä. -Mitä? Tämä on vasta neljäs! 264 00:22:46,908 --> 00:22:49,994 Mutta oli tietysti vielä Meksikonlahti. 265 00:22:50,620 --> 00:22:53,665 Kun johtaja Don Guerra sai halvauksen, 266 00:22:53,748 --> 00:22:55,959 veljenpoika Juan Abrego otti vallan - 267 00:22:56,626 --> 00:22:59,921 ja vei tonneittain kokaiinia ja heroiinia Matamorosista. 268 00:23:01,422 --> 00:23:02,632 Pitää tervehtiä… 269 00:23:03,967 --> 00:23:04,801 Käyttäydy, Ramón! 270 00:23:05,593 --> 00:23:08,012 Esittele tuolle ukolle niitä Jordaneita! 271 00:23:09,764 --> 00:23:12,100 Hemmetti. 272 00:23:12,767 --> 00:23:15,645 Hyvä, kun pääsitte tulemaan. -Perhe on kaikki kaikessa. 273 00:23:16,521 --> 00:23:19,607 Setäni ei halunnut jäädä pois Enedinan tärkeästä päivästä. 274 00:23:21,609 --> 00:23:23,945 Don Guerra, kerro, jos tarvitset jotain. 275 00:23:25,697 --> 00:23:29,409 Morsian näyttää ihastuttavalta. 276 00:23:29,492 --> 00:23:32,203 Eikö olekin kaunis? 277 00:23:34,122 --> 00:23:37,292 Kuulin siitä, mitä menetit Brownsvillessä. 278 00:23:37,375 --> 00:23:40,712 600 kiloa? Hitto. Luulin heidän olevan väkeäsi. 279 00:23:42,088 --> 00:23:44,757 Toivottavasti et kadu, kun annoit tuon ruikun johtaa. 280 00:23:45,466 --> 00:23:46,843 Se oli väärinkäsitys. 281 00:23:47,927 --> 00:23:51,681 Syylliset on hoideltu. -Niin varmasti. 282 00:23:52,807 --> 00:23:54,976 Iloitse. Nämä ovat juhlat. 283 00:23:55,727 --> 00:23:58,146 Meksikonlahden kartelli ja Tijuana - 284 00:23:59,063 --> 00:24:00,940 eivät olleet mitään ystäviä. 285 00:24:01,566 --> 00:24:02,859 Halvatun mulkero. 286 00:24:04,444 --> 00:24:06,196 Nuo olivat voittajia. 287 00:24:07,071 --> 00:24:08,615 Sitten olivat muut. 288 00:24:08,698 --> 00:24:12,410 Hei. Maksanko ryyppäämisestä vai vartioimisesta? 289 00:24:13,494 --> 00:24:16,539 Tämä on limsaa. -Se on vieraita varten. 290 00:24:17,707 --> 00:24:20,126 Huolehdi väestäsi, Pancha. 291 00:24:25,673 --> 00:24:28,801 Meksikon huumeiden salakuljetuksessa alimmaisena - 292 00:24:28,885 --> 00:24:30,553 oli Sinaloa. 293 00:24:30,637 --> 00:24:32,347 Erityinen päivä perheellesi. 294 00:24:33,473 --> 00:24:36,893 Söötti laastari, Chapo. Jouduit kuulemma vaikeuksiin. 295 00:24:47,445 --> 00:24:48,529 Terve, konstaapeli. 296 00:24:49,489 --> 00:24:51,908 Olemme maksaneet. -Hinta nousi. 297 00:24:52,450 --> 00:24:54,202 Benjaminin käsky. 298 00:24:55,078 --> 00:24:56,871 Paska. Otan ne. 299 00:25:03,878 --> 00:25:04,879 Tässä, kusipää. 300 00:25:07,590 --> 00:25:08,967 Väärinkäsitys. 301 00:25:10,343 --> 00:25:11,970 Hienoja lahjoja. 302 00:25:13,596 --> 00:25:14,806 Amadolta. 303 00:25:17,517 --> 00:25:18,893 Kauniille morsiamelle. 304 00:25:24,899 --> 00:25:26,567 Ovatko nämä hautajaiset? 305 00:25:34,242 --> 00:25:35,159 Joaquín. 306 00:25:36,119 --> 00:25:37,662 Sijoitin sinut lasten pöytään. 307 00:25:38,371 --> 00:25:39,706 Nauti. 308 00:25:39,789 --> 00:25:43,543 Ilman omaa rajapätkää oleva pieni mafia kärsi. 309 00:25:43,626 --> 00:25:45,545 Ilman suoraa pääsyä USA:han - 310 00:25:45,628 --> 00:25:48,423 sinaloalaiset joutuivat turvautumaan Benjaminiin. 311 00:25:48,506 --> 00:25:51,092 Ja maksamaan rankasti viedäkseen aineitaan - 312 00:25:51,175 --> 00:25:53,011 Arellanon alueen halki. 313 00:25:53,094 --> 00:25:55,179 Se köyhdytti heitä. 314 00:25:55,263 --> 00:25:57,557 Güero, sano jotain. 315 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 Verot tuhoavat meidät. 316 00:26:11,237 --> 00:26:12,322 Anteeksi. 317 00:26:15,241 --> 00:26:18,536 Voisimmeko jutella? -Ei liikeasioista tänään. 318 00:26:19,495 --> 00:26:20,330 Ei tänään. 319 00:26:21,664 --> 00:26:23,583 Nauti olostasi. Anteeksi. 320 00:26:30,506 --> 00:26:31,424 Mitä hän sanoi? 321 00:26:34,260 --> 00:26:36,929 Siirry. Istun pöydässänne. 322 00:26:48,816 --> 00:26:52,695 …elämäni ylpein hetki, 323 00:26:52,779 --> 00:26:56,324 kun sain antaa sydämeni tälle kauniille naiselle - 324 00:27:00,912 --> 00:27:03,289 ja sanoa häntä vihdoinkin vaimokseni. 325 00:27:05,625 --> 00:27:08,753 Rakastan sinua, sulotar. -Ja minä sinua. 326 00:27:14,926 --> 00:27:18,596 Miten kaunista! Voisin itkeä. 327 00:27:19,889 --> 00:27:21,641 Istu alas. 328 00:27:24,018 --> 00:27:26,312 Aplodeja morsiusparille! 329 00:27:28,398 --> 00:27:33,528 Seuraava puhuja on hyvin tärkeä perheelleni. 330 00:27:34,278 --> 00:27:36,781 Hyvät naiset ja herrat, isä Baiz! 331 00:27:43,538 --> 00:27:45,039 Kiitos, Javier. 332 00:27:45,832 --> 00:27:48,709 Jotkut eivät ehkä tiedä tätä, 333 00:27:49,752 --> 00:27:51,587 mutta Enedinan ensirakkaus… -Älä. 334 00:27:52,296 --> 00:27:53,297 …oli laulaminen. 335 00:27:55,842 --> 00:27:59,429 Kun suljen silmäni messussa, 336 00:27:59,512 --> 00:28:03,224 voin yhä kuulla sen pikkutytön. 337 00:28:03,850 --> 00:28:10,565 Hän oli kuoron pienin mutta voimakasäänisin. 338 00:28:12,066 --> 00:28:16,696 Kun katson nyt tätä kaunista naista, 339 00:28:16,779 --> 00:28:20,658 mietin, minne vuodet vierivät. 340 00:28:22,952 --> 00:28:26,205 Rouva Vasquez, katso nyt itseäsi. 341 00:28:27,165 --> 00:28:29,125 Toinen malja! 342 00:28:29,208 --> 00:28:33,546 Malja 20-senttiselle, jonka hän nielee joka ilta! 343 00:28:44,390 --> 00:28:45,933 Pahoittelumme. 344 00:28:46,934 --> 00:28:49,103 Ystävämme on juonut liikaa. 345 00:29:04,243 --> 00:29:05,328 Selvä. 346 00:29:05,411 --> 00:29:08,915 Tuon takia lakkasin juomasta ennen messua. 347 00:29:10,833 --> 00:29:13,169 No niin. Tulkaa tanssilattialle. 348 00:29:13,252 --> 00:29:15,713 Saammeko musiikkia? 349 00:29:20,009 --> 00:29:21,719 Nouse siitä. 350 00:29:21,803 --> 00:29:24,138 Hei! -Olet juonut liikaa. 351 00:29:25,139 --> 00:29:26,766 Haukataan raitista ilmaa. 352 00:29:29,393 --> 00:29:30,728 Nauttikaa jälkiruoasta. 353 00:29:33,397 --> 00:29:34,941 Anna olla. 354 00:29:36,150 --> 00:29:37,527 Tämä on puppua, Güero. 355 00:29:42,073 --> 00:29:44,408 Onnittelut, kaunotar. -Turpa kiinni. 356 00:29:56,337 --> 00:29:59,090 Sanoin, että se oli vitsi. 357 00:29:59,173 --> 00:30:02,510 Se on varmaan vain 10-senttinen. 358 00:30:03,344 --> 00:30:05,388 Hyvä vitsi. Jatka vain tuota. 359 00:30:05,471 --> 00:30:08,182 Haista paska. -Älä huoli. Saamme nauraa pian. 360 00:30:08,266 --> 00:30:12,061 Ai niinkö? Tuo siskosi, niin hän voi nauraa kanssamme. 361 00:31:05,239 --> 00:31:09,535 Voinko auttaa, neiti? 362 00:31:10,286 --> 00:31:12,580 Et, kiitos. Olen vain kävelyllä. 363 00:31:12,663 --> 00:31:15,249 Jatkakaa matkaa. Tämä on yksityisaluetta. 364 00:31:15,875 --> 00:31:18,794 Selvä. Tapaan ystäviä. 365 00:31:21,297 --> 00:31:25,301 Tämä on yksityisaluetta. Juhlat ovat tuolla. 366 00:31:28,262 --> 00:31:29,096 Neiti. 367 00:31:29,180 --> 00:31:30,431 Kuulin kyllä. -Poistukaa. 368 00:31:32,516 --> 00:31:33,351 Antaa mennä. 369 00:31:35,394 --> 00:31:37,313 Nauttikaa juhlista. -Mukavaa illanjatkoa. 370 00:31:37,396 --> 00:31:38,230 Kiitos. 371 00:31:41,400 --> 00:31:43,736 Sanoin, että se oli vitsi. 372 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 Haista paska, narttu! 373 00:31:57,667 --> 00:32:00,586 Joko nauru riittää? Onko hauskaa? 374 00:32:10,429 --> 00:32:11,889 Tukki vihdoinkin turpansa. 375 00:32:15,184 --> 00:32:16,644 Haluttaako juoda jotain? 376 00:32:21,273 --> 00:32:23,401 Näitkö isoperseisen morsiusneidon? 377 00:32:36,539 --> 00:32:38,874 Länsirintamalta ei mitään uutta. 378 00:32:51,012 --> 00:32:52,179 Aika ei ole muuttunut. 379 00:32:54,932 --> 00:32:55,933 Lakkaa tarkistamasta. 380 00:32:57,935 --> 00:32:59,103 Siis kymmeneltä? 381 00:33:02,648 --> 00:33:05,234 He eivät leimaa mitään kellokortteja. 382 00:33:05,317 --> 00:33:06,694 He tulevat kyllä paikalle. 383 00:33:17,371 --> 00:33:18,205 Walt. 384 00:33:19,999 --> 00:33:21,000 Meidän on juteltava. 385 00:33:25,087 --> 00:33:26,505 Sinun on tavattava jotkut. 386 00:33:30,301 --> 00:33:32,845 Agentti Breslin? -Niin. Mitä nyt? 387 00:33:32,928 --> 00:33:36,390 Etsivä Clark murharyhmästä. Työparini, konstaapeli Gomez. 388 00:33:37,475 --> 00:33:40,561 Yksi autokaupan tyyppi, Andres Valdez. 389 00:33:41,353 --> 00:33:43,147 Vaimo ilmoitti hänen kadonneen. 390 00:33:45,107 --> 00:33:46,150 Entä sitten? 391 00:33:46,233 --> 00:33:49,195 Se voi liittyä löytyneisiin ruumiisiin. 392 00:33:51,697 --> 00:33:53,574 Anteeksi. En nyt ymmärrä. 393 00:33:53,657 --> 00:33:58,037 Muut uhrit. Ricardo Rivas, Daniel Romero, 394 00:33:58,954 --> 00:34:00,206 Arturo Vega. 395 00:34:01,207 --> 00:34:03,292 Niiden paikkojen omistajat. 396 00:34:04,627 --> 00:34:07,630 On aika käydä kimppuun. 397 00:34:07,713 --> 00:34:09,090 Jukolauta. 398 00:34:29,026 --> 00:34:30,152 Mitä vittua? 399 00:34:31,278 --> 00:34:34,240 Kokaiini on poissa. He veivät sen. 400 00:34:34,323 --> 00:34:35,491 Voi jessus! 401 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Vittu! 402 00:35:02,893 --> 00:35:03,894 TUOMARI SOTO 403 00:35:08,983 --> 00:35:10,401 Ramón tuli. 404 00:35:11,443 --> 00:35:13,320 Mentiin. -Hyvää illanjatkoa, isä. 405 00:35:15,156 --> 00:35:16,198 Nähdään myöhemmin. 406 00:35:16,282 --> 00:35:18,909 Tule hiljaa kotiin illalla, poika! 407 00:36:14,381 --> 00:36:16,383 Kuka vittu oikein olet? 408 00:36:17,218 --> 00:36:18,427 Olin häissä. 409 00:36:19,053 --> 00:36:20,888 Veljeni sanoi, että voin tulla. 410 00:36:22,181 --> 00:36:25,100 Kuka? -Alfredo. Hän on vessassa. 411 00:36:27,353 --> 00:36:29,730 Sinä roikale olet Alfredon veli. 412 00:36:30,356 --> 00:36:32,650 Onko hauskaa? -On. 413 00:36:33,692 --> 00:36:35,527 Kiitos, että perheesi antoi tulla. 414 00:36:37,238 --> 00:36:38,530 Juodaan jotain. 415 00:36:44,495 --> 00:36:46,580 Pitää juoda. Muuten sitä ei tuoda lisää. 416 00:36:46,664 --> 00:36:48,540 Homma toimii niin. 417 00:37:00,094 --> 00:37:00,928 Kultaseni. 418 00:37:01,679 --> 00:37:04,765 Tule tänne. Istu. Esittelen sinut ystävälleni. 419 00:37:06,809 --> 00:37:07,726 Hei. 420 00:37:08,644 --> 00:37:10,354 Olen Natalia. -Olen Alex. 421 00:37:11,105 --> 00:37:12,648 Miksi et puhunut heti? 422 00:37:19,321 --> 00:37:22,241 He tyhjensivät paikan, kun istuimme siellä. 423 00:37:22,324 --> 00:37:23,409 Anna olla. 424 00:37:24,994 --> 00:37:26,870 Ei sen katsominen muuta asioita. 425 00:37:28,247 --> 00:37:30,582 He huijasivat meitä! -Meitä? 426 00:37:30,666 --> 00:37:32,209 Niin, DEA:ta! -Meitä? 427 00:37:32,293 --> 00:37:35,087 Ei, ei. Kama oli meillä. 428 00:37:35,170 --> 00:37:37,006 Keskityit vain Amadoon. -Haista paska! 429 00:37:37,089 --> 00:37:39,008 Päätimme niin. -Se oli sinun… 430 00:37:39,091 --> 00:37:43,178 Rauhoittukaa! 431 00:37:44,722 --> 00:37:45,764 Walt! 432 00:37:47,057 --> 00:37:49,768 Jumalauta. Häivy. Mene kotiin. 433 00:37:50,394 --> 00:37:51,562 Jatketaan aamulla. 434 00:37:53,272 --> 00:37:54,273 Halvatun vauvat. 435 00:37:57,484 --> 00:37:59,486 Vitun mulkero. 436 00:38:06,452 --> 00:38:11,290 Walt. 437 00:38:26,972 --> 00:38:27,931 Joko lopetit? 438 00:38:30,726 --> 00:38:34,313 Neljän kuukauden työ meni hukkaan. 439 00:38:35,731 --> 00:38:36,565 Niin. 440 00:38:38,150 --> 00:38:39,693 Joskus käy niin. 441 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 Toivoit voivasi napata Amadon… 442 00:38:44,573 --> 00:38:46,283 Ei ole kyse Amadosta. 443 00:38:46,992 --> 00:38:48,202 Paskat hänestä. 444 00:38:51,789 --> 00:38:54,124 Olen kyllästynyt häviämään. 445 00:38:57,461 --> 00:38:59,088 Työnämme ei ole - 446 00:38:59,963 --> 00:39:01,048 tavoitella voittoa. 447 00:39:03,050 --> 00:39:04,551 Yritämme pysyä tasoissa. 448 00:39:06,053 --> 00:39:07,262 Emme voi muuta. 449 00:39:11,850 --> 00:39:15,145 Tuo on täyttä paskapuhetta. 450 00:39:20,984 --> 00:39:22,653 Pidä loppuviikko vapaata. 451 00:39:22,736 --> 00:39:24,154 Eikä… -En pyydä. 452 00:40:49,406 --> 00:40:51,241 Neiti, voinko tarjota drinkin? 453 00:40:52,075 --> 00:40:54,620 Olen Adrian. Palveluksessasi. -Niin varmaan. 454 00:41:14,806 --> 00:41:16,725 Anteeksi. Se oli vahinko. 455 00:41:17,935 --> 00:41:18,810 Anteeksi. 456 00:41:21,396 --> 00:41:22,564 Jukoliste. 457 00:41:23,440 --> 00:41:24,691 Rauhoitu. 458 00:41:25,275 --> 00:41:28,987 Hei. Minne matka? -Se oli vahinko. 459 00:41:36,286 --> 00:41:37,538 Hakkaa hänet! 460 00:41:53,428 --> 00:41:54,972 Hei! On sinun vuorosi… 461 00:41:57,266 --> 00:41:58,642 Nyt, ruikku! 462 00:42:09,695 --> 00:42:10,779 Tee se! 463 00:42:14,199 --> 00:42:16,743 Hakkaa häntä! Uudestaan! 464 00:42:20,789 --> 00:42:23,083 Poika on tappaja. 465 00:42:37,806 --> 00:42:39,016 Adrian, niinkö? 466 00:42:40,767 --> 00:42:43,145 Nuoret, jotka ovat Ramón Arellanon kanssa. 467 00:42:43,228 --> 00:42:44,438 Kerro heistä. 468 00:42:45,397 --> 00:42:46,440 Älä viitsi. 469 00:42:47,899 --> 00:42:51,903 Mitä pikemmin vastaat, sitä nopeammin käännyn - 470 00:42:51,987 --> 00:42:53,614 ja voit taas tuijottaa persettäni. 471 00:42:56,533 --> 00:42:57,659 He käyvät tosi usein. 472 00:42:57,743 --> 00:42:59,745 Tuomarin poika ja Ramón ovat läheisiä. 473 00:43:00,829 --> 00:43:02,080 Siis ystäviä? 474 00:43:03,248 --> 00:43:05,167 Jannu melkein tekee töitä hänelle. 475 00:43:06,293 --> 00:43:07,210 "Tekee töitä…" 476 00:43:07,878 --> 00:43:08,712 Miten? 477 00:43:10,130 --> 00:43:11,048 En tiedä, 478 00:43:12,049 --> 00:43:14,134 mutta tuskin hän pesee tyypin autoa. 479 00:43:22,517 --> 00:43:24,561 Luulin, että voisimme hengata. 480 00:43:24,645 --> 00:43:25,729 Erehdyit. 481 00:43:31,360 --> 00:43:32,319 Hei. 482 00:43:43,413 --> 00:43:44,456 Miten meni? 483 00:43:51,380 --> 00:43:53,256 En halua puhua siitä. 484 00:44:03,767 --> 00:44:04,726 Haluatko tupakalle? 485 00:44:12,109 --> 00:44:13,735 Meitä huijattiin. 486 00:44:15,153 --> 00:44:17,322 He ovat meitä edellä. 487 00:44:21,159 --> 00:44:22,119 Se on ohi. 488 00:44:28,542 --> 00:44:30,544 Hyväksy se Chicagon paikka. 489 00:44:35,841 --> 00:44:38,176 Jutellaan siitä myöhemmin. 490 00:44:39,136 --> 00:44:43,181 Ei. Tahdon jutella siitä nyt. 491 00:44:46,643 --> 00:44:47,728 Hyvä on. 492 00:44:50,021 --> 00:44:50,981 Entä me? 493 00:44:52,774 --> 00:44:53,984 Tietääkseni - 494 00:44:54,943 --> 00:44:57,821 DEA:lla on virastoja muuallakin kuin El Pasossa. 495 00:45:02,325 --> 00:45:04,035 Milloin tarkistit sen? 496 00:45:06,872 --> 00:45:08,165 Älä kuseta minua. 497 00:45:11,376 --> 00:45:12,294 En kuseta. 498 00:45:16,840 --> 00:45:18,049 Tehdään se yhdessä. 499 00:45:22,804 --> 00:45:23,889 Niinkö? 500 00:46:07,140 --> 00:46:08,016 Miten meni? 501 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 El Pasossa ei ole enää ongelmia. 502 00:46:11,770 --> 00:46:13,063 Niin kuin pyysit. 503 00:46:14,147 --> 00:46:15,607 Kaikki on siivottu. 504 00:46:19,736 --> 00:46:22,656 Aguilar olisi järjestänyt meidät kiikkiin. 505 00:46:24,157 --> 00:46:25,200 Niin. 506 00:46:28,995 --> 00:46:30,789 Paikka alkaa valmistua. 507 00:46:32,832 --> 00:46:35,585 Pidän noista leijonista. -Niinkö? 508 00:46:37,671 --> 00:46:41,007 Harmi, sillä puran ne. 509 00:46:45,345 --> 00:46:46,638 Tarvitsetko muuta, pomo? 510 00:47:46,573 --> 00:47:51,578 Tekstitys: Meri Myrskysalmi