1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 Inspirert av virkeligheten, 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 men visse scener, karakterer, hendelser 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,808 og steder er endret av dramatiske grunner. 5 00:00:18,309 --> 00:00:22,731 Arrestasjonen av general Rebollo sjokkerte Mexico by og Washington DC. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,484 Det fikk sjefene til å se inkompetente ut. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 Korrupte. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 Eller kanskje bare dumme. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,205 Generalen ble fremstilt som en frelser. 10 00:00:39,914 --> 00:00:44,377 Så respektert at USA delte sin beste etterretning med ham. 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,840 Og Mexico ga ham kommandoen over hele anti-narkotikaprogrammet. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,844 Han var på Juárez-kartellets lønningsliste hele tiden. 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 Kan ikke tro det. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 Dæven. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Fint sted. Mye plass. 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Amado er borte. Men han kommer ikke ut av landet. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 Vi har et par andre adresser å sjekke. 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 Og et spor om broren Vicente. 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 Du må ha en god kilde i Juárez. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 At Rebollo var korrupt, betød at ingenting var som det virket. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 Bare noen uker før arrestasjonen, 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 hadde USAs dop-tsar kalt ham en mann med utvilsom integritet. 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Sitatet holdt seg ikke godt. 24 00:01:31,132 --> 00:01:34,177 Nå sto Rebollo overfor 40 år i fengsel. 25 00:01:34,260 --> 00:01:38,098 Amado Carrillo Fuentes var verdens mest berømte smugler. 26 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 Alle påstander om fremskritt virket som en dårlig vits. 27 00:01:42,018 --> 00:01:45,105 Det var et nytt lavmål i krigen mot narkotika. 28 00:01:45,688 --> 00:01:48,691 Det eneste Mexico og USA var enige om, 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 var at Amado måtte tas. Snart. 30 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 Slapp av. 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Svar på spørsmålene deres. 32 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 De måtte bare finne ham først. 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 Letingen etter den mystiske sjefen for Juárez-kartellet, 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 Amado Carrillo Fuentes, fortsetter… 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 Man tror at narkosmugleren forlot Juárez… 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 Spørsmålet var 37 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 om noen utenom Amado og general Rebollo 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 ville dras inn i rampelyset. 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Stå for retten? 40 00:02:19,347 --> 00:02:23,059 SPAREBANK EL PASO I TEXAS 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,727 TIL LEIE 42 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 Fortsatt på vent? 43 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Ingen i Citibank vet hvor kontoene ble av. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 De "forsvant". 45 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Hank fjerner sporene sine. 46 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 …ikke tror meg, tar jeg det med i morgen 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 og viser deg at det er sant. 48 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 -Vi sees. -Ha det! 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Hei. Trenger du skyss? 50 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Jeg skal forbi Las Flores. Er det dit du skal? 51 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 Nei takk. 52 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 Ikke mye lengre, men du vil ikke gå. 53 00:06:28,846 --> 00:06:31,641 Du bare føyde meg, du. 54 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 Du tror ikke på at jeg… 55 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Kan jeg få en? 56 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 RØYKING FORBUDT 57 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 -Du er en interessant fyr, Alex. -Takk. 58 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Kanskje vi kan kjøre en tur senere. 59 00:07:30,783 --> 00:07:32,452 Se på surferne. 60 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 Vi skal bli her. 61 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 Til du snakker med etterforskeren. 62 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Er du nervøs? 63 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Vet ikke. Ikke enda. 64 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Jeg går ut et øyeblikk. 65 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 Kan vi bestille Domino's igjen? Til middag? 66 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 Ja da. 67 00:08:26,422 --> 00:08:29,175 -Hvordan går det der inne? -Ganske bra. 68 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Hva betyr det? 69 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 Han fant nylig ut at broren ble drept. 70 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 Han ble dratt over grensen 71 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 og bedt om å vitne mot et narkokartell. Så 72 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 ganske bra. 73 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 Han vil ha pizza til middag. 74 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 -Hva er det, Jack? -Må jeg si det? 75 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 Rebollo-greia er en katastrofe. 76 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Vi hjalp Amado med å ta konkurransen. 77 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Står ikke det i DEAs håndbok? 78 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 Folk kan miste jobben, Walt. 79 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Kanskje vi burde det alle mann. 80 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 Akkurat. 81 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 Noe nytt om Amado? Hva sier El Paso? 82 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 De leter. Alle mann på dekk. 83 00:09:17,807 --> 00:09:21,894 Kommer gutten til å si det jeg trenger? 84 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Rebollo var råtten. 85 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 Prisen for forretninger i Mexico. 86 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Det er sånn det er. 87 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Og immuniteten hans? 88 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Jobber med saken. 89 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Trodde det var avgjort. 90 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 Alex Hodoyan er ikke en engel. 91 00:09:45,209 --> 00:09:47,587 Se til at han bruker lange ermer i morgen 92 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 med etterforskerne. 93 00:09:49,255 --> 00:09:52,341 Jeg vil ikke de skal spørre hva merkene på armen er. 94 00:09:54,176 --> 00:09:57,638 -Er området sjekket? -Ja. 95 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 Ingen tegn til Amado. 96 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Alt går til helvete. 97 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 Arellanoene slår tilbake nå. 98 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 Mot alle som testet dem… 99 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Vender mennene seg mot oss? 100 00:10:16,449 --> 00:10:18,242 De er redde, Chapo. 101 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 Mange lik i gatene. 102 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Men med Hæren ute av Tijuana 103 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 har grensen åpnet seg. 104 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 Vi er tomme for varer. 105 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 Amado har forsvunnet! 106 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 Har Mayo en plan for å skaffe mer? 107 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 Mayo har dratt tilbake til Mazatlán. 108 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 Arellanoene har lett etter ham. 109 00:10:40,097 --> 00:10:42,016 Du sier ikke det. 110 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 Vi burde hente folkene våre ut av Tijuana. 111 00:10:48,522 --> 00:10:53,194 Det ser ille ut å ha folk der når Mayo har dratt. 112 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 Vi ser svake ut om vi trekker oss tilbake. 113 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 Vi "trekker oss ikke tilbake", Arturo. 114 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 Du tapte, for faen. 115 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 Kall det det det er. 116 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 Det var alltid en dum idé. 117 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 På tide å begrense tapet. 118 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 Si fra til gutta 119 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 at Palma har rett. 120 00:11:38,698 --> 00:11:39,824 Greit, sjef. 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 -Er det gjort? -Ja. 122 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 Mobilen er pakket. Overføringen er underskrevet. 123 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Skal du noe sted? 124 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 Palma skal det. 125 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Fin detalj. 126 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 La drittsekken gå med en "seier". 127 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 Si fra til ham. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 De er klare for deg. 129 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Bra. Vi begynner. 130 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 Fortsatt ingenting om Amado? 131 00:12:42,803 --> 00:12:45,097 -Ikke enda. -Fortsett. 132 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 Vi fikk en oppdatering fra El Rubi. 133 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Mayos folk dro. 134 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 Godt nytt, hva? 135 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 …jeg er tilbake. Hæren er borte. 136 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 Det blir sånn det var før. 137 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 Gjør det klart. 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Etter alt vi har opplevd, 139 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 er det viktigste at vi er her enda. 140 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Arellano Felix-familien er tilbake. 141 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 Sterkere enn noensinne. 142 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 -Skål! -Pokker så riktig! 143 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 -Skål. -Skål. 144 00:13:34,814 --> 00:13:37,566 Dina, vent. 145 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Er dette greit for deg? 146 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Jeg er glad du er hjemme, Benjamín. 147 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Nesten ferdig å tanke. 148 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Kom igjen. 149 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Vi drar. 150 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Hva faen… 151 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 Denne veien! Kom igjen! 152 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Fortsett! 153 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Kom dere til flyet! 154 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Lukk døra! 155 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 Ta dem på… 156 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 Faen! 157 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Flapsen streiker. 158 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 Hva betyr det? 159 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Vi kan ikke ta av. 160 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 Vi må ut og… 161 00:16:20,729 --> 00:16:21,981 Gå. Nå. 162 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Kom igjen! 163 00:17:31,508 --> 00:17:32,801 Takk. 164 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Takk. 165 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Klar for i morgen? 166 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 De er som advokater, ikke sant? 167 00:18:03,082 --> 00:18:03,957 Ja. 168 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 De skriver en tiltale mot Arellanoene. 169 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 De vil bare vite hva du vet. 170 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Sjefene dine er bekymret for hva jeg sier. 171 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 Ikke sant? 172 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 General Rebollo fikk mange til å se dumme ut. 173 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 På et tidspunkt 174 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 vil de spørre om hva som skjedde 175 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 på basen. 176 00:18:45,290 --> 00:18:48,836 Hvor lenge du var der, hva som skjedde. 177 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 Rebollo løy for deg. 178 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 Du burde ikke få trøbbel for å tro på ham. 179 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 Slapp av. 180 00:19:08,647 --> 00:19:11,692 Jeg skal si det sjefene dine vil til advokatene. 181 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Faren min spiser pizza med bestikk. 182 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 Når de har det de trenger, 183 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 kan jeg kanskje dra hjem, treffe mamma. 184 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 Nei. Vi snakket om dette. 185 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 Ja. 186 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 Det går ikke, for jeg snakker med etterforskerne. 187 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 Arellanoene dreper deg om du drar tilbake til Tijuana. 188 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 De har sikkert noen som venter hos foreldrene dine. 189 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 Du kan ikke dra hjem. Ikke enda. 190 00:20:14,630 --> 00:20:18,634 Jeg vil bare sørge for at det går bra med deg samme hva som skjer nå. 191 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 Takk. 192 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Ikke vær nervøs for i morgen. 193 00:20:30,854 --> 00:20:34,399 Vi køddet det til, ikke du. 194 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Si det du vil til advokatene. 195 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 Vi sees i morgen. 196 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 Vi sees i morgen. 197 00:20:59,508 --> 00:21:00,676 Andréa… 198 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 Hørte fra ministerens kontor. 199 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Han sa nei. 200 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 Pressen får ikke tilgang til Rebollo. 201 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 Han gir ut en kort uttalelse, 202 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 ingen flere kommentarer. 203 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 Denne "uttalelsen"… 204 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 Det vanlige. 205 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Ingenting om Hank. 206 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 Beklager. 207 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Men det går ikke lenger enn dette. 208 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 Det er på tide å gå videre. 209 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 Ja. 210 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Det er litt av en historie. Rebollo. 211 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 Vi har fortjent et par fridager. 212 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 Det går bra. 213 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 Må følge opp noen ting. 214 00:21:59,985 --> 00:22:01,403 Dette var bra jobbet. 215 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 Hørte du trykket en artikkel om Arellanoene. 216 00:22:10,787 --> 00:22:17,294 Med navn og bilder av alle forbindelser vi har i arkivet. 217 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 De tror det blir "normalt" igjen. 218 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 Vi burde kanskje skuffe dem. 219 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 Jeg har prøvd å nå deg. Jeg var redd. 220 00:23:30,367 --> 00:23:31,451 Ja. Beklager. 221 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 Går det bra? 222 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 Ja. 223 00:23:37,624 --> 00:23:40,210 Hvor lenge tar det å ordne et nytt fly? 224 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 Jeg vet ikke om det har noe å si. 225 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 Amado… 226 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Jeg drar, og så? 227 00:23:54,474 --> 00:23:57,519 Fjeset mitt er overalt. 228 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Det gir seg ikke. 229 00:24:00,021 --> 00:24:03,358 Mannen jeg svek, fortsetter å gå etter meg. 230 00:24:04,109 --> 00:24:05,610 Du kan ikke tenke sånn. 231 00:24:09,197 --> 00:24:12,284 Jeg vil du skal dra til Chile uten meg. 232 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 Ikke vent. 233 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 Nei. 234 00:24:15,370 --> 00:24:18,707 Jeg møter deg. Når jeg kan. 235 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Hva skal du gjøre? 236 00:24:22,335 --> 00:24:24,463 Jeg har én ting til å prøve. 237 00:24:24,546 --> 00:24:25,755 Om det fungerer, 238 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 er alt i orden. 239 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 Jeg drar ikke uten deg. 240 00:24:32,679 --> 00:24:35,015 Marta. Chile er ordnet. 241 00:24:35,098 --> 00:24:40,854 Huset, alt sammen. Vær så snill. Jeg møter deg når det er trygt. 242 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 Jeg tror deg ikke. 243 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 Lov meg at du kommer. 244 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 Det kan jeg ikke. 245 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 Men jeg skal gjøre alt jeg kan. 246 00:24:54,117 --> 00:24:55,994 Det er vår beste mulighet. 247 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Vi snakkes snart. 248 00:25:37,994 --> 00:25:39,120 Faen. 249 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 Ut av bilen! 250 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 Ut av bilen, drittsekk! 251 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 Ut av bilen! 252 00:26:20,579 --> 00:26:21,663 Kom deg ut! 253 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Kom igjen. 254 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 Gå! 255 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Er det noe galt? 256 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Kom nærmere. 257 00:26:39,889 --> 00:26:41,266 Hva er dette? 258 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 Er du faktisk politi? 259 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Stopp. 260 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Knepp opp skjorta. 261 00:26:56,323 --> 00:26:57,949 Kom igjen. 262 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 Liker du henne? 263 00:27:03,955 --> 00:27:06,750 -Jeg trenger henne ikke. -Ta av deg skjorta! 264 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 Jeg har penger i bilen. 265 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 Ta av deg den jævla skjorta! 266 00:27:24,517 --> 00:27:26,269 Noen ganger… 267 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 Jeg vet ikke. 268 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 De liker det røft. 269 00:28:35,755 --> 00:28:36,756 Morn. 270 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 Alex, åpne. 271 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 Gi meg nøkkelen. 272 00:29:05,910 --> 00:29:06,953 Alex? 273 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 Faen! 274 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 Gutten stakk. 275 00:29:13,460 --> 00:29:14,753 Han dro til Tijuana. 276 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 -Det vet vi ikke. -Vi må ha et team… 277 00:29:17,172 --> 00:29:20,216 -Walt… -Gutten er i fare. Han dro hjem. 278 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Stol på meg. Kom igjen, Jack. 279 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 Faen ta guttungen, Walt. 280 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 Vi vet ikke hvor han er. Det er kanskje best sånn. 281 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 Rebollo er giftig. Han lurte oss. 282 00:29:32,562 --> 00:29:36,232 Jo mindre som minner om det, jo bedre. 283 00:29:36,316 --> 00:29:39,194 Arellanoene dreper ham. Det vet du. 284 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 For det vi lot ham gjennomgå. 285 00:29:43,072 --> 00:29:44,115 "Vi"? 286 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 Walt, vær smart. 287 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 Immunitet var usannsynlig. 288 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 På tide å gå videre. 289 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 Faen! 290 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 Du sov lenge. 291 00:30:09,224 --> 00:30:10,683 Ja. Føler meg bra i dag. 292 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 Best du passer deg. 293 00:30:15,230 --> 00:30:17,565 -Særlig. -Hva? 294 00:30:23,947 --> 00:30:26,032 -Hallo? -Hei. 295 00:30:26,115 --> 00:30:28,034 Har du hørt om Vicente? 296 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 Tre steder til ble angrepet i går. 297 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 Han sitter ikke inne lenge. 298 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 Hvordan i helvete får de alt dette? 299 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Hvem vet… 300 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 Kanskje han vil ha noe gjort. Vi har jobb i kveld. 301 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 Ja. Greit. 302 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 Henter deg ti. 303 00:30:49,764 --> 00:30:51,015 Vi sees. 304 00:30:52,684 --> 00:30:53,643 Ha det. 305 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Er Rogelio bekymret? 306 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 Det roer seg. 307 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Sjefer kommer og går. 308 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 Hva har du drevet med? 309 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 Ute ved fabrikkene. 310 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Med alt som foregår nå… 311 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Jeg er ferdig med det. 312 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 Det er over. 313 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 Ikke vær redd. 314 00:31:35,310 --> 00:31:36,769 La meg. 315 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 Du er kjekk når du vasker opp. 316 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Jaså? 317 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 Burde gjøre det oftere. 318 00:31:57,373 --> 00:31:59,208 Tror du jeg ikke vet at det var deg? 319 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 Dritten med Mayo… 320 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 Tror du at du er en sjef? 321 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Det er ikke personlig. 322 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Du vil alltid være en del av Sinaloa. 323 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Sinaloa er min organisasjon! 324 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 Ikke nå lenger. 325 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 Jeg og Mayo styrer nå. 326 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 Sånn må det være. 327 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 Det funker ikke uten meg. 328 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 Har du glemt hvor du er fra? 329 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Ta vare på deg selv. 330 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 Han kommer over det. 331 00:32:58,267 --> 00:33:00,853 Det nye fengselet i La Mira er fint. 332 00:33:01,521 --> 00:33:02,855 Havutsikt. 333 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Han sender postkort snart. 334 00:33:08,236 --> 00:33:12,615 Du burde ta kontakt med Mayo. Se hvordan det går med de nye varene. 335 00:33:14,200 --> 00:33:16,703 Det med nevøen min… Han har ikke lenge igjen. 336 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 Vi finner på noe. 337 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Hva skjer? 338 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 Vil du finne deg en stol? 339 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 Du er også ute, Neto. 340 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 Blir med Palma til La Mira. 341 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 Har pakket cellen din alt. 342 00:33:51,195 --> 00:33:52,613 Skjønte ikke at det kom. 343 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Faen… 344 00:33:56,909 --> 00:34:00,496 Må oppføre deg som en sjef for å være en, ikke sant? 345 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Hørte det et sted. 346 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 Gutta ser at du hvisker meg i øret. 347 00:34:06,335 --> 00:34:08,546 Hvem ser ut som sjefen? 348 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 Høres ut som du fikk gode råd. 349 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 Ikke rør meg, for faen. 350 00:34:25,688 --> 00:34:27,231 Du takker meg snart. 351 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 Fengselet i La Mira er fint. 352 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 Havutsikt. 353 00:34:37,366 --> 00:34:39,452 Jeg sender ikke noe postkort. 354 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 Jævla drittsekker. 355 00:34:56,886 --> 00:34:57,887 Kom igjen. 356 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 -Morn. -God morgen. 357 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 Noe mer? 358 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 Et skrapelodd. 359 00:35:24,497 --> 00:35:25,581 Ja. 360 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Pokker. 361 00:37:02,303 --> 00:37:04,472 Du kan ikke komme gjennom her. 362 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Tapia. 363 00:37:20,321 --> 00:37:21,280 Takk. 364 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Er det deg, Tapia? 365 00:37:25,910 --> 00:37:26,744 Hei. 366 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 Jeg kjørte forbi. 367 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Noen fant en død jente. 368 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 Da vår mann kom, 369 00:37:38,089 --> 00:37:39,757 var det ikke én jente, men sju. 370 00:37:41,926 --> 00:37:45,137 Jævelen begravde ikke den siste engang. Bare dumpet henne. 371 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 I morges? I dag? 372 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Ja. 373 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 Bakken under liket var våt enda. 374 00:37:56,691 --> 00:37:59,193 Er du sikker på at det var i morges? 375 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 Noen formening om hvem det var? 376 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 En del av dem har merker. 377 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 Bitt og sånt… Én ble kvalt. 378 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 Teknikeren sier at flere gjerningmenn kanskje 379 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 bruker samme sted til å dumpe lik. 380 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Det er for jævlig. 381 00:38:38,482 --> 00:38:40,985 På 90-tallet begynte likene til drepte kvinner 382 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 å dukke opp i ørkenen utenfor Juárez. 383 00:38:44,780 --> 00:38:49,368 Mange hadde kommet for å få arbeid i fabrikkene langs grensen. 384 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 De var en del av en maskin 385 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 som næret en globalisert økonomi. 386 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 Og de ble drept fordi de var kvinner. 387 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 Hundrevis. 388 00:39:02,381 --> 00:39:05,926 Kvinnedrap-epidemien ble ignorert av myndighetene i mange år. 389 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 Helt til en bevegelse som ble ledet av kvinnene i Juárez, 390 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 begynte å risikere sine egne liv for å kreve svar 391 00:39:15,394 --> 00:39:19,774 og trekke oppmerksomhet til drapene, som fortsetter selv i dag. 392 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 Alex? 393 00:40:48,112 --> 00:40:49,613 Jack, det er meg. Hva er det? 394 00:40:49,697 --> 00:40:52,741 Fant Alex Hodoyan. Tenkte du ville vite det. 395 00:40:53,409 --> 00:40:55,286 Flott. Hvor? Jeg henter ham. 396 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 Nei, Walt. 397 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 Baja-politiet fant liket. 398 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 Hengende fra en bro. 399 00:41:09,300 --> 00:41:13,179 Han overlevde ikke i to timer. Du kunne ikke gjort noe. 400 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 Walt, er du der? 401 00:41:31,572 --> 00:41:34,825 Om du er der jeg tror, må du komme deg nordover. 402 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 Ja. Takk. 403 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 Er dette din skrift? 404 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 DEA-kontakten til arbeidsgruppen. 405 00:42:11,278 --> 00:42:13,697 Ambassaden ringte endelig tilbake. 406 00:42:13,781 --> 00:42:14,990 Skal jeg ringe? 407 00:42:16,158 --> 00:42:17,076 Jeg gjør det. 408 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 Suvenirer fra Mexico! 409 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 INTERNASJONAL GRENSE SAN DIEGO 410 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 Gaver! 411 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 Suvenirer fra Mexico! 412 00:42:37,888 --> 00:42:39,014 Takk for at du kom. 413 00:42:40,724 --> 00:42:42,560 Overraskende at du er i Tijuana. 414 00:42:45,813 --> 00:42:46,855 Bare i dag. 415 00:42:49,108 --> 00:42:53,028 Du er DEAs kontaktagent fra general Rebollos arbeidsgruppe? 416 00:42:53,862 --> 00:42:54,905 Stemmer. 417 00:42:59,493 --> 00:43:00,744 Dette er uoffisielt. 418 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 Jeg tar bare notater. 419 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 Nevner ikke deg. 420 00:43:07,751 --> 00:43:09,712 Hvor lenge jobbet du med Rebollo? 421 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Jeg vil ikke snakke om Rebollo. 422 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 Avisen din trykket historien om ham først. 423 00:43:22,766 --> 00:43:27,688 Hørte du at en gutt med dobbelt statsborgerskap ble holdt i ukevis? 424 00:43:28,355 --> 00:43:29,315 Ingen advokat? 425 00:43:31,191 --> 00:43:33,193 Hvorfor sa du ikke at du kom? 426 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 Vi fikk tak i en fra Sinaloa. 427 00:43:39,199 --> 00:43:40,618 Jævelen snakket. 428 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 Hva sa han? 429 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 Mayo. 430 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 Han er i Mazatlán. I en høyblokk… 431 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 Vi har ham, Enedina. 432 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Hva sa Benjamín? 433 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 Har ikke sagt det. 434 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 Kom til deg først. 435 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 Jeg snakker med Benjamín. 436 00:44:11,440 --> 00:44:16,153 Få tak i menn, dra til Mazatlán. 437 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 Drep den jævelen. 438 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Torturen, 439 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 funket den? 440 00:44:37,424 --> 00:44:39,635 Det funker alltid i en viss grad. 441 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 Når tok det slutt? 442 00:44:44,598 --> 00:44:45,432 Drinkene. 443 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Takk. 444 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Alex snakket på grunn av broren. 445 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 Han ville redde ham. 446 00:44:54,358 --> 00:44:56,735 Hvorfor trodde han det ville redde broren? 447 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Jeg sa at det ville det. 448 00:45:03,075 --> 00:45:06,078 Førte informasjonen fra torturen til arrestasjoner? 449 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 Nei. 450 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Førte det til noe? 451 00:45:11,750 --> 00:45:13,127 Det fikk ham drept. 452 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 Du er yngre enn jeg tenkte. 453 00:45:31,103 --> 00:45:34,356 Da han ble holdt uten advokat, 454 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 da han ble torturert, 455 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 visste sjefene i DEA det? 456 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 De gjorde det klart at de ikke ville det, offisielt. 457 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Men ja. 458 00:45:45,993 --> 00:45:47,286 De visste hva som skjedde. 459 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 Vi slapp opp for tid. 460 00:45:53,041 --> 00:45:56,420 Du mister deg selv i denne jobben. 461 00:46:00,215 --> 00:46:03,385 Har du noen gang ønsket deg noe du ikke kunne få? 462 00:46:04,303 --> 00:46:06,180 Samme hvor hardt du jobbet? 463 00:46:07,848 --> 00:46:10,726 Hva gjør du når det skjer? 464 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Jeg vet ikke. 465 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Lærer å ikke ønske det. 466 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Jeg bruker ikke navn. 467 00:46:28,494 --> 00:46:30,162 Men det kan slå tilbake på deg. 468 00:46:32,456 --> 00:46:36,418 Agent Breslin, hvorfor snakker du med meg? 469 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 Alle snakker om Rebollo, 470 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 men det er ikke så enkelt. 471 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 Vi er ikke de snille. 472 00:46:56,188 --> 00:46:57,648 Jeg er ikke snill. 473 00:47:09,451 --> 00:47:10,869 AKUTTMOTTAK 474 00:47:10,953 --> 00:47:12,371 SANTA PAULA KLINIKK 475 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 Velkommen. Følg meg. 476 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 Legene kommer snart. 477 00:48:10,178 --> 00:48:11,221 På vei ut? 478 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 Ja. 479 00:48:16,018 --> 00:48:16,977 Er alt i orden? 480 00:48:19,313 --> 00:48:20,606 Har du drukket? 481 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 Ja. 482 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 Jeg tok feil. 483 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 Jeg kunne ikke stoppe det. 484 00:48:33,368 --> 00:48:34,494 Jeg kan ikke. 485 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 Jeg trodde det var én mann, men det er det ikke. 486 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 Det er flere. 487 00:48:48,216 --> 00:48:51,887 Mener du jentene? Ute ved fabrikkene? 488 00:49:08,195 --> 00:49:09,488 Jeg må gå. 489 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 Victor. 490 00:49:25,671 --> 00:49:27,172 Er du klar? 491 00:49:29,800 --> 00:49:30,759 Ja. 492 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 -Luis, skal vi gå? -God natt, sjef. 493 00:49:50,362 --> 00:49:52,280 Hvor bor denne fyren? 494 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Ikke så mye lengre. 495 00:50:03,917 --> 00:50:05,627 MAFIAEN VENDER TILBAKE TIL TIJUANA 496 00:50:05,711 --> 00:50:10,799 I tredje dag på rad 497 00:50:10,882 --> 00:50:13,719 har forhandlinger pågått bak lukkede dører… 498 00:50:13,802 --> 00:50:18,849 Emnene som ble diskutert… 499 00:50:19,641 --> 00:50:20,976 Ned! 500 00:50:37,284 --> 00:50:38,535 Helvete! 501 00:50:39,536 --> 00:50:44,499 Skudd fra mennene hans traff fortauskanten og traff David Barron i venstre øye. 502 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 Arellanos legendariske håndhever var visst ikke 503 00:50:48,086 --> 00:50:50,338 usårbar likevel. 504 00:50:53,467 --> 00:50:57,929 Motivet for angrepet var åpenbart for alle som fulgte med. 505 00:51:00,432 --> 00:51:03,935 Over 40 journalister ble drept i Mexico på 90-tallet. 506 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Drept for å si sannheten. 507 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Er det her? 508 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 Ja. 509 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 Hva gjør vi egentlig her ute? 510 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 Hvor lenge har du jobbet for DEA? 511 00:52:23,890 --> 00:52:25,225 Det er ikke som du tror. 512 00:52:36,778 --> 00:52:38,488 Gjør det om du skal gjøre det. 513 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 Myndighetene fikk endelig et anonymt tips om Amados tilfluktssted. 514 00:53:59,986 --> 00:54:01,488 Ikke rør dere! 515 00:54:02,239 --> 00:54:04,407 Det er ingenting her. 516 00:54:04,491 --> 00:54:05,825 Betjenter! 517 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 Det er ikke min feil! Vi prøvde å gjenopplive ham. 518 00:54:10,497 --> 00:54:11,373 Han kjente risken! 519 00:54:12,666 --> 00:54:15,502 7. juli 1997 520 00:54:15,585 --> 00:54:18,546 døde Amado Carrillo Fuentes i Mexico by. 521 00:54:19,172 --> 00:54:23,260 Hjertet hans sviktet under en operasjon for å endre utseende. 522 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Amados tid var ute. 523 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 Velkommen til Chile. 524 00:54:56,876 --> 00:55:00,297 Amerikanske tjenestemenn forventer en maktkamp blant kartellene 525 00:55:00,380 --> 00:55:04,092 nå som Mexicos fremste narkobaron er død. 526 00:55:04,175 --> 00:55:08,138 Carrillo Fuentes, kjent som Skyenes herre, er død. 527 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 Liket ble identifisert av myndighetene på en klinikk i… 528 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 Når han ble spurt om Carrillo Fuentes, 529 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 sa Carlos Hank Gonzaléz: "Ingen kommentar." 530 00:55:30,327 --> 00:55:31,411 Er operasjonen over? 531 00:55:33,246 --> 00:55:34,289 Hvem vet? 532 00:55:37,334 --> 00:55:39,127 Ring om noe endrer seg. 533 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Jeg er på kontoret. 534 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 Andréa… Hvorfor? 535 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 Han ville ønsket å få dette i avisen. 536 00:55:46,760 --> 00:55:50,055 Carlos Hank Gonzaléz døde i 2001, 537 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 omgitt av venner og familie. 538 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Over 2000 mennesker kom i begravelsen. 539 00:55:57,729 --> 00:56:01,024 Det står fortsatt en statue av ham utenfor Mexico by. 540 00:56:01,941 --> 00:56:06,529 I 1998 startet amerikanske påtalemyndigheter en etterforskning 541 00:56:07,113 --> 00:56:10,367 som knyttet Hank til narkokarteller og hvitvasking. 542 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 Operasjon White Tiger. 543 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 Da det kom ut, 544 00:56:15,663 --> 00:56:20,085 fikk Hanks allierte på begge sider av grensen etterforskingen stoppet. 545 00:56:20,919 --> 00:56:23,630 Janet Reno måtte be om unnskyldning. 546 00:56:25,465 --> 00:56:27,967 Noen ganger er ikke sannheten nok. 547 00:56:28,051 --> 00:56:29,844 Men om du lar det stoppe deg, 548 00:56:31,388 --> 00:56:33,223 synes jeg ikke du gjør jobben din. 549 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 Sangen handler om metamfetamin. 550 00:56:46,319 --> 00:56:47,654 Teksten. 551 00:56:48,988 --> 00:56:49,989 Sprøtt, ikke sant? 552 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Vi burde skaffe litt. 553 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 Absolutt. 554 00:57:05,422 --> 00:57:06,506 Slapp av. 555 00:57:09,717 --> 00:57:11,010 Se her. 556 00:57:11,594 --> 00:57:12,887 Jeg tok med "skiltet". 557 00:57:15,682 --> 00:57:16,641 Skru ned. 558 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 Er det noe galt, betjent? 559 00:57:22,439 --> 00:57:24,899 Vi er i byen for å etterforske. 560 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 STATSADVOKATENS KONTOR 561 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 Jobber hardt. 562 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 Gå ut av bilen. 563 00:57:34,451 --> 00:57:35,368 Gå ut av bilen! 564 00:57:36,828 --> 00:57:38,329 Jeg må visst gå ut. 565 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 -Slapp av. -Hendene på bilen. 566 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 Jeg sa at vi jobber… 567 00:57:43,918 --> 00:57:46,254 Slapp av. 568 00:57:46,337 --> 00:57:47,672 Ro deg ned. 569 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 Fine sko. 570 00:57:53,761 --> 00:57:55,513 Hold kjeft. Ned med hodet. 571 00:57:56,264 --> 00:57:57,307 Faen ta deg! 572 00:57:59,392 --> 00:58:00,977 Slipp den, drittsekk! 573 00:58:01,978 --> 00:58:03,229 Faen ta deg! 574 00:58:12,655 --> 00:58:13,740 Ramón. 575 00:58:16,910 --> 00:58:18,286 Faen… 576 00:58:31,049 --> 00:58:31,925 Hallo? 577 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 Enedina? Hei… 578 00:58:36,721 --> 00:58:38,806 Hørte at familien din leter etter meg. 579 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 Ikke mye lenger. 580 00:58:42,227 --> 00:58:43,770 Vi har ingenting å diskutere. 581 00:58:43,853 --> 00:58:45,855 Vet ikke om det er sant. 582 00:58:47,190 --> 00:58:48,399 Broren din, Ramón, 583 00:58:50,527 --> 00:58:52,278 havnet i trøbbel her nede. 584 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Ikke vent oppe på ham. 585 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 Enedina. 586 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Hva har skjedd? 587 00:59:57,385 --> 00:59:58,928 Så du nyheten om Amado? 588 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 De gjør noe tull med liket. 589 01:00:03,308 --> 01:00:06,352 Liket politiet identifiserte, forsvant. 590 01:00:06,894 --> 01:00:09,606 Kirurgene som opererte ham, ble funnet døde. 591 01:00:10,481 --> 01:00:12,817 I et par oljetønner utenfor Jalisco. 592 01:00:14,402 --> 01:00:15,403 Hevn? 593 01:00:15,486 --> 01:00:16,904 Hvem faen vet? 594 01:00:17,488 --> 01:00:18,531 Det er Mexico. 595 01:00:20,867 --> 01:00:22,493 Krigen mot narkotika. 596 01:00:24,871 --> 01:00:26,706 Ganske sikker på at narkoen vinner. 597 01:00:28,958 --> 01:00:30,001 Ja. 598 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 Ja, kanskje det. 599 01:00:39,218 --> 01:00:40,970 Fast bestemt på overføring? 600 01:00:42,513 --> 01:00:43,431 Ja. 601 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 Tror El Paso er ferdig med meg. 602 01:00:47,644 --> 01:00:49,187 Hva er det neste? 603 01:00:50,146 --> 01:00:55,735 Jeg tror jeg tar litt fri og prøver å finne ut av ting. 604 01:00:57,987 --> 01:00:59,739 Jeg må det før eller senere. 605 01:01:02,241 --> 01:01:04,661 Jeg hører at Chicago trenger en god agent. 606 01:01:07,246 --> 01:01:08,665 Snakket med Dani i det siste? 607 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 Jeg køddet det skikkelig til. 608 01:01:15,004 --> 01:01:17,256 Vet ikke om hun gir meg sjansen til å fikse det. 609 01:01:17,340 --> 01:01:20,301 Du kan bare være ærlig. 610 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 Med henne. 611 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 Deg selv. 612 01:01:29,852 --> 01:01:30,937 Ja. 613 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 Jeg hørte om Ramón. 614 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 Hva gjorde du? 615 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Ba folkene mine kle seg som politi. 616 01:01:50,164 --> 01:01:51,708 Tok ham på motorveien. 617 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 Min idé. Puerto Vallarta… 618 01:01:58,131 --> 01:01:59,674 Forut for sin tid. 619 01:02:06,097 --> 01:02:06,973 Er de med deg? 620 01:02:07,807 --> 01:02:08,725 Folkene mine. 621 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 Hør her, Chapo. 622 01:02:18,359 --> 01:02:20,945 Grensen vi har lett etter. 623 01:02:22,280 --> 01:02:23,448 Tror jeg fant den. 624 01:02:25,992 --> 01:02:26,826 Juárez. 625 01:02:29,412 --> 01:02:30,538 Amado er borte. 626 01:02:32,206 --> 01:02:35,668 På tide å handle. 627 01:02:37,420 --> 01:02:40,131 Hørte at broren vil prøve å holde på den. 628 01:02:40,715 --> 01:02:44,093 Tror ikke Vicente passer inn. 629 01:02:45,887 --> 01:02:46,888 Det er rart. 630 01:02:48,014 --> 01:02:49,515 Amado. Måten det skjedde på. 631 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 Han kommer ikke tilbake. 632 01:02:58,274 --> 01:03:01,027 Fremtiden er vår. Tilhører Sinaloa. 633 01:03:09,160 --> 01:03:13,039 Kanskje på tide å revurdere boligsituasjonen din. 634 01:03:15,833 --> 01:03:17,919 Jeg må ha deg hjem. 635 01:03:25,301 --> 01:03:27,845 Jeg vet ikke hvor mye av dette du vil høre. 636 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 Jeg var misfornøyd med meg selv. 637 01:03:35,645 --> 01:03:39,148 Tenkte at mine nærmeste ville se det også. 638 01:03:39,690 --> 01:03:40,691 Før eller senere. 639 01:03:42,193 --> 01:03:44,237 Så jeg lette etter noe. 640 01:03:44,320 --> 01:03:46,614 Noe som ville gjøre meg… 641 01:03:47,490 --> 01:03:49,742 Jeg vet ikke. Verdig. 642 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 Og hele tiden… 643 01:03:54,330 --> 01:03:58,626 …gjorde jeg det bare verre og såret flere. 644 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Takk. 645 01:04:05,716 --> 01:04:07,134 Det kan ikke fikses. 646 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 Det var det jeg endelig skjønte. 647 01:04:14,559 --> 01:04:15,852 Beklager. 648 01:04:15,935 --> 01:04:17,812 Jeg vet det er mye å si til deg, men… 649 01:04:19,230 --> 01:04:21,274 Vi går på møtene. 650 01:04:24,527 --> 01:04:26,696 Du blir eldre, ikke nødvendigvis klokere. 651 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 Jeg var gift to ganger. 652 01:04:31,242 --> 01:04:33,035 Datteren min snakker ikke med meg. 653 01:04:34,704 --> 01:04:36,330 Har barnebarn jeg aldri har møtt. 654 01:04:40,459 --> 01:04:43,963 Tro meg når jeg sier at det ikke er lett. 655 01:04:46,799 --> 01:04:49,969 Jeg har vært ute i fire år. 656 01:04:51,095 --> 01:04:54,265 Jeg prøver fortsatt å ordne opp. 657 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Ja. 658 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 Jeg har lært én ting. 659 01:05:02,106 --> 01:05:05,651 Sytti tusen dollar skader aldri. 660 01:05:08,112 --> 01:05:09,322 Nei. 661 01:05:14,535 --> 01:05:15,453 Kjører du? 662 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Ja. Bilen står der bak. 663 01:05:23,044 --> 01:05:24,587 Jeg skal ta en telefon. 664 01:05:26,172 --> 01:05:27,131 Nei. 665 01:05:27,214 --> 01:05:28,841 Du kan følge meg. 666 01:05:29,508 --> 01:05:32,219 -Du kan møte den andre fyren min. -Høres bra ut, Bobby. 667 01:05:32,303 --> 01:05:35,765 -Kjører du? -Har faktisk sykkelen. 668 01:05:57,161 --> 01:05:58,663 Målet tar telefonen. 669 01:05:59,497 --> 01:06:00,539 Ordner et møte. 670 01:06:01,165 --> 01:06:02,667 Vær klare på parkeringsplassen. 671 01:07:34,967 --> 01:07:39,972 Tekst: Heidi Rabbevåg