1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 KΑΠΟΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ, ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΟΝΟΜΑΤΑ, 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,808 ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΧΟΥΝ ΑΛΛΑΧΘΕΙ. 5 00:00:18,309 --> 00:00:22,731 Η σύλληψη του Ρεμπόγιο συγκλόνισε την Πόλη του Μεξικού και την Ουάσινγκτον. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,484 Έκανε τους ιθύνοντες να φαίνονται ανίκανοι. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 Διεφθαρμένοι. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 Ή απλώς άσχετοι. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,205 Ο στρατηγός είχε πλασαριστεί ως σωτήρας. 10 00:00:39,914 --> 00:00:44,377 Τον σέβονταν τόσο, που οι ΗΠΑ μοιράζονταν τις καλύτερες πληροφορίες μαζί του. 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,840 Και το Μεξικό τού έδωσε την ηγεσία σε όλο το πρόγραμμα κατά των ναρκωτικών. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,844 Ενώ αυτός πληρωνόταν απ' το καρτέλ του Χουάρεζ τόσο καιρό. 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 Δεν το πιστεύω αυτό. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 Διάολε. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Ωραίο μέρος. Άνετο. 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Ο Αμάδο διέφυγε, αλλά δεν θα βγει απ' τη χώρα. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 Έχουμε κι άλλες διευθύνσεις να τσεκάρουμε. 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 Και τον αδερφό του, τον Βισέντε. 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 Έχεις καλή πηγή στο Χουάρεζ. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 Φαινομενικά δεν σήμαινε τίποτα η διαφθορά του Ρεμπόγιο. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 Εβδομάδες πριν από τη σύλληψη, 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 ο τσάρος της δίωξης των ΗΠΑ τον αποκάλεσε "αδιαμφισβήτητα έντιμο". 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Και βγήκε ψεύτης. 24 00:01:31,132 --> 00:01:34,177 Τώρα ο Ρεμπόγιο αντιμετώπιζε φυλάκιση 40 χρόνων. 25 00:01:34,260 --> 00:01:38,098 Ο Αμάδο Καρίγιο Φουέντες ήταν ο πιο γνωστός εν ζωή έμπορος. 26 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 Και κάθε ισχυρισμός για πρόοδο φάνταζε ως κακόγουστο αστείο. 27 00:01:42,018 --> 00:01:45,105 O πόλεμος κατά των ναρκωτικών των ΗΠΑ είχε πιάσει πάτο. 28 00:01:45,188 --> 00:01:48,817 Το μόνο στο οποίο συμφωνούσε το Μεξικό με την Αμερική 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 ήταν πως έπρεπε να συλληφθεί ο Αμάδο. Και γρήγορα. 30 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 Ηρέμησε. 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Απάντησε στις ερωτήσεις τους. 32 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 Απλώς έπρεπε να τον βρουν πρώτα. 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 Η αναζήτηση του αρχηγού του καρτέλ Χουάρεζ 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 και του Αμάδο Καρίγιο Φουέντες συνεχίζεται. 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 Πιστεύεται ότι το έσκασε από το Χουάρεζ… 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 Το ερώτημα ήταν, 37 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 θα έβγαινε άλλος πέρα από τον Αμάδο και τον Ρεμπόγιο 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 στο προσκήνιο; 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Ενώπιον της δικαιοσύνης; 40 00:02:19,347 --> 00:02:23,059 ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΠΙΣΤΕΥΜΑΤΑ ΕΛ ΠΑΣΟ, ΤΕΞΑΣ 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,727 ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ 42 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 Στην αναμονή ακόμα; 43 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Κανείς στη Citibank δεν ξέρει για τους λογαριασμούς. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 Έβγαλαν φτερά. 45 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Ο Χανκ δεν αφήνει ίχνη. 46 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 Ας μη με πιστεύεις, θα το φέρω αύριο. 47 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 Θα δεις ότι ισχύει. 48 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 -Τα λέμε. -Γεια! 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Γεια σου. Θες να σε πάω κάπου; 50 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Εγώ πάω στο Λας Φλόρες. Εκεί πας; 51 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 Όχι, ευχαριστώ. 52 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 Δεν είναι μακριά, αλλά μην περπατάς. 53 00:06:28,846 --> 00:06:31,641 Έτσι μου το είπες τώρα, σωστά; 54 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 Δεν φαντάζεσαι να λέω εγώ τον καιρό. 55 00:06:34,102 --> 00:06:36,562 Θα ήταν σαν η Γκρέισι να γινόταν τζόκεϊ. 56 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Μου δίνεις ένα; 57 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ 58 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 -Είσαι ενδιαφέρων τύπος, Άλεξ. -Ευχαριστώ. 59 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Πάμε καμιά βόλτα μετά; 60 00:07:30,783 --> 00:07:32,452 Να δούμε τους σέρφερ. 61 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 Εδώ πρέπει να μείνουμε. 62 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 Μέχρι να μιλήσεις με τον ανακριτή. 63 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Έχεις άγχος γι' αυτό; 64 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Δεν ξέρω. Όχι ακόμα. 65 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Πάω έξω για λίγο. 66 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 Να παραγγείλουμε πάλι πίτσα για βραδινό; 67 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 Ναι, Άλεξ. Εννοείται. 68 00:08:26,422 --> 00:08:29,175 -Πώς πάει εκεί μέσα; -Αρκετά καλά. 69 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Τι θα πει αυτό; 70 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 Πέντε μέρες πριν έμαθε για τον αδερφό του. 71 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 Έκτοτε, τον πέρασαν από τα σύνορα 72 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 και του ζήτησαν να δώσει ένα καρτέλ. 73 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 Μια χαρά. 74 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 Θέλει πίτσα για βραδινό. 75 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 -Τι, Τζακ; -Χρειάζεται να το πω; 76 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 Η φάση με τον Ρεμπόγιο είναι καταστροφή. 77 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Τώρα δεν έχει ανταγωνισμό ο Αμάδο. 78 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Δεν είναι αρμοδιότητα της DEA αυτή; 79 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 Ίσως μείνουν άνεργοι κάποιοι. 80 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Μάλλον θα 'πρεπε να μείνουμε όλοι. 81 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 Μάλιστα. 82 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 Κανένα νέο για τον Αμάδο; Τι λέει το Ελ Πάσο; 83 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 Το ψάχνει όλη η ομάδα. 84 00:09:17,807 --> 00:09:21,894 Κοίτα, θα πει ο μικρός αυτά που θέλω; 85 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Ο Ρεμπόγιο ήταν σκάρτος. 86 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 Το τίμημα της μπίζνας στο Μεξικό. 87 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Έτσι είναι αυτά. 88 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Κανένα νέο για την ασυλία του; 89 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Το παλεύω. 90 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Το είχα δεδομένο, Τζακ. 91 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 Ο Άλεξ Χοδογιάν δεν είναι κανένα αγγελούδι. 92 00:09:45,209 --> 00:09:47,587 Φρόντισε να φοράει μακρυμάνικο αύριο 93 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 με τους ανακριτές. 94 00:09:49,255 --> 00:09:52,341 Δεν θέλω να ρωτήσουν για τα σημάδια στα χέρια του. 95 00:09:54,176 --> 00:09:57,638 -Συνεννοηθήκαμε; -Ναι, συνεννοηθήκαμε. 96 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 Άφαντος ο Αμάδο. 97 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Η όλη φάση πάει για φούντο. 98 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 Οι Αρεγιάνο απαντούν με επιθέσεις. 99 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 Σε όποιον τους έκανε νερά. 100 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Μας έδωσε κανείς; 101 00:10:16,449 --> 00:10:18,242 Φοβούνται, Τσάπο. 102 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 Πληθαίνουν τα πτώματα στους δρόμους. 103 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Με τον στρατό έξω απ' την Τιχουάνα, 104 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 τα σύνορα είναι ανοιχτά. 105 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 Ξεμείναμε από προϊόν, αδερφέ. 106 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 Ο Αμάδο έχει γίνει καπνός! 107 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 Ο Μάγιο δεν θα στείλει προϊόν; 108 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 Ο Μάγιο γύρισε στο Μαζατλάν. 109 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 Τον ψάχνουν οι Αρεγιάνο. 110 00:10:40,097 --> 00:10:42,016 Το φαντάζομαι. 111 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 Πρέπει να φύγουν οι δικοί μας από την Τιχουάνα. 112 00:10:48,522 --> 00:10:53,194 Δεν πρέπει να 'χουμε κόσμο εκεί τώρα που ο Μάγιο την έκανε. 113 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 Θα φανούμε αδύναμοι αν υποχωρήσουμε. 114 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 Δεν υποχωρούμε, Αρτούρο. 115 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 Χάσαμε, διάολε. 116 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 Εσύ πες το όπως θες. 117 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 Αλλά ήταν απ' την αρχή χαζή ιδέα. 118 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Καιρός να σώσουμε ό,τι προλαβαίνουμε. 119 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 Ενημερώστε τους. 120 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Έχει δίκιο ο Πάλμα. 121 00:11:38,698 --> 00:11:39,824 Έγινε, αφεντικό. 122 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 -Τελείωσε; -Μάλιστα. 123 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 Γέμισε το κελί. Έπεσαν υπογραφές για τη μεταγωγή. 124 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Πας κάπου; 125 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 Ο Γουέρο. 126 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Ωραία τα είπες πριν. 127 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 Άφησες τον ξερόλα να νομίζει ότι κέρδισε. 128 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 Ενημέρωσέ τον. 129 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 Σε περιμένουν. 130 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Ωραία. Ξεκινάμε. 131 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 Κανένα νέο για Αμάδο; 132 00:12:42,803 --> 00:12:45,097 -Όχι. -Μην το αφήσετε. 133 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 Είχα ένα νέο απ' τους δικούς μας στο Ελ Ρούμπι. 134 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Η ομάδα του Μάγιο την έκανε. 135 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 Τέλειο νέο, έτσι; 136 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 Γύρισα. Κι ο στρατός έχει φύγει. 137 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 Μπαίνουν σε μια σειρά όλα. 138 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 Αυτό να γίνει σαφές. 139 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Περάσαμε όλοι πολλά… 140 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 αλλά είμαστε ακόμα εδώ. 141 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Η φαμίλια Φέλιξ επέστρεψε. 142 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 Πιο δυνατή από ποτέ. 143 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 -Εβίβα! -Αυτό ξαναπές το! 144 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 -Εβίβα! -Εβίβα! 145 00:13:34,814 --> 00:13:37,566 Ενεντίνα, στάσου. 146 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Συμφωνείς μ' αυτό; 147 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Χαίρομαι που γύρισες, Μπενχαμίν. 148 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Τελειώνουμε με τα καύσιμα, κύριε. 149 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Φύγαμε. 150 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Πάμε. 151 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Τι διάολο; 152 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 Πάμε από δω! Ελάτε! 153 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Προχωρήστε! 154 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Πάμε στο αεροπλάνο! 155 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Κλείστε την πόρτα! 156 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 Βάλε μπροστά. 157 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 Γαμώτο! 158 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Πάνε τα πτερύγια. 159 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 Τι θα πει αυτό, αφεντικό; 160 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Δεν γίνεται απογείωση. 161 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 Πρέπει να βγούμε έξω. 162 00:16:20,729 --> 00:16:21,981 Πάμε. Τώρα. 163 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Πάμε, κύριε! Πάμε! 164 00:17:31,508 --> 00:17:32,801 Ευχαριστώ, φίλε. 165 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Ευχαριστώ. 166 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Έτοιμος για αύριο το πρωί; 167 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 Είναι σαν δικηγόροι, σωστά; 168 00:18:03,082 --> 00:18:03,957 Ναι. 169 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 Βασικά, αποτελείς κίνδυνο για τους Αρεγιάνο. 170 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 Θέλουν να ξέρουν τι ξέρεις. 171 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Τα αφεντικά σου ανησυχούν για το τι θα πω. 172 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 Σωστά; 173 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 Ο Ρεμπόγιο εξευτέλισε πολύ κόσμο. 174 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 Κοίτα, σε κάποια φάση, 175 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 θα σε ρωτήσουν τι έγινε 176 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 στη βάση. 177 00:18:45,290 --> 00:18:48,836 Πόσο καιρό έμεινες εκεί, τι παίχτηκε… 178 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 Ο Ρεμπόγιο σε δούλεψε. 179 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 Κρίμα να βρεις μπελά που τον πίστεψες. 180 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 Μην ανησυχείς, 181 00:19:08,647 --> 00:19:11,692 θα πω στους δικηγόρους ό,τι θέλουν τ' αφεντικά σου. 182 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Ο μπαμπάς τρώει πίτσα με μαχαιροπίρουνο. 183 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 Αφού ικανοποιηθούν αυτοί, 184 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 ίσως πάω στο σπίτι μου. Να δω τη μαμά μου. 185 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 Όχι, Άλεξ, τα είπαμε αυτά. Το ξέχασες; 186 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 Ναι. 187 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 Δεν γίνεται, επειδή μιλάω με τους ερευνητές. 188 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 Οι Αρεγιάνο θα σε σκοτώσουν αν γυρίσεις στην Τιχουάνα. 189 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 Μπορεί να σε περιμένει κάποιος στο πατρικό σου. 190 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 Εντάξει; Δεν γίνεται να πας. Όχι ακόμα. 191 00:20:14,630 --> 00:20:18,634 Θα φροντίσω να είσαι εντάξει, ό,τι κι αν συμβεί στη συνέχεια. 192 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 Ευχαριστώ. 193 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Μην έχεις άγχος για αύριο. 194 00:20:30,854 --> 00:20:34,399 Εμείς κάναμε τη μαλακία, όχι εσύ. 195 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Πες στους δικηγόρους ό,τι θες. 196 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 Τα λέμε αύριο, Γουόλτ. 197 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 Τα λέμε αύριο. 198 00:20:59,508 --> 00:21:00,676 Άντρεα. 199 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 Μίλησα με το υπουργείο. 200 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Αρνήθηκαν. 201 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 Κανείς δεν πλησιάζει τον Ρεμπόγιο. 202 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 Θα κάνει μια σύντομη δήλωση… 203 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 και κανένα άλλο σχόλιο. 204 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 "Δήλωση"; 205 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 Τα γνωστά. 206 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Καμία αναφορά στον Χανκ. 207 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 Λυπάμαι. 208 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Αλλά δεν θα το ζορίσω άλλο. 209 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 Ώρα να πάμε παρακάτω. 210 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 Σωστά. 211 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Φοβερό θέμα. Αυτό για τον Ρεμπόγιο. 212 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 Σου αξίζουν λίγες μέρες άδεια. 213 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 Δεν χρειάζεται. 214 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 Έχω αφήσει εκκρεμότητες. 215 00:21:59,985 --> 00:22:01,403 Τα πήγες πολύ καλά. 216 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 Έμαθα ότι ετοιμάζεις κάτι για τους Αρεγιάνο. 217 00:22:10,787 --> 00:22:17,294 Με ονόματα και φωτογραφίες κάθε δηλωμένου συνεργάτη. 218 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 Αυτοί θεωρούν ότι είναι όλα καλά. 219 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 Μάλλον θα τους απογοητεύσουμε. 220 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 Προσπαθούσα να σε βρω. Φοβήθηκα. 221 00:23:30,367 --> 00:23:31,451 Με συγχωρείς. 222 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 Είσαι καλά; 223 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 Ναι, μια χαρά. 224 00:23:37,624 --> 00:23:40,210 Πόσο καιρό θες να βρεις άλλη πτήση; 225 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 Δεν ξέρω αν έχει νόημα. 226 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 Αμάδο. 227 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Άντε και φεύγω. Μετά; 228 00:23:54,474 --> 00:23:57,519 Το πρόσωπό μου είναι παντού. 229 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Δεν θα σταματήσει. 230 00:24:00,021 --> 00:24:03,358 Ο τύπος που έκαψα δεν θα σταματήσει να με κυνηγάει. 231 00:24:04,109 --> 00:24:05,610 Μη σκέφτεσαι έτσι. 232 00:24:09,197 --> 00:24:12,284 Θέλω να πας στη Χιλή χωρίς εμένα. 233 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 Μην περιμένεις. 234 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 Όχι. 235 00:24:15,370 --> 00:24:18,707 Θα έρθω να σε βρω. Μόλις μπορέσω. 236 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Τι θα κάνεις; 237 00:24:22,335 --> 00:24:24,463 Μόνο ένα πράγμα μένει να προσπαθήσω. 238 00:24:24,546 --> 00:24:25,755 Αν πιάσει… 239 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 θα 'μαστε καλά. 240 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. Δεν φεύγω. 241 00:24:32,679 --> 00:24:35,015 Μάρτα. Στη Χιλή όλα είναι έτοιμα. 242 00:24:35,098 --> 00:24:40,854 Το σπίτι, τα πάντα. Να χαρείς. Θα έρθω να σε βρω όταν περάσει ο κίνδυνος. 243 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 Δεν σε πιστεύω. 244 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 Υποσχέσου μου ότι θα έρθεις. 245 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 Δεν μπορώ. 246 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 Αλλά θα κάνω ό,τι μπορώ. 247 00:24:54,117 --> 00:24:55,994 Δεν έχουμε καλύτερη επιλογή. 248 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Τα λέμε σύντομα. 249 00:25:37,994 --> 00:25:39,120 Να πάρει. 250 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 Βγες απ' τ' αμάξι! 251 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 Ρε! Βγες έξω, μαλάκα! 252 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 Έξω απ' τ' αμάξι! 253 00:26:20,579 --> 00:26:21,663 Βγες έξω! 254 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Τελείωνε. 255 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 Άντε! 256 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Τρέχει κάτι, αστυνόμε; 257 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Έλα πιο κοντά. 258 00:26:39,889 --> 00:26:41,266 Τι συμβαίνει, φίλε; 259 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 Είσαι όντως αστυνομικός; 260 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Σταμάτα. 261 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Ξεκούμπωσε το πουκάμισο. 262 00:26:56,323 --> 00:26:57,949 Έλα τώρα, ρε φίλε. 263 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 Αυτή γουστάρεις; 264 00:27:03,955 --> 00:27:06,750 -Δεν τη θέλω. -Βγάλε το πουκάμισο, είπα! 265 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 Κοίτα. Έχω λεφτά στο αμάξι. 266 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 Βγάλε το πουκάμισο, ρε! 267 00:27:24,517 --> 00:27:26,269 Αυτές οι τύπισσες καμιά φορά… 268 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 Δεν ξέρω… 269 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 Θέλουν αγριάδες. 270 00:28:32,544 --> 00:28:35,171 ΛΕΜΟΝ ΓΚΡΟΟΥΒ 271 00:28:35,755 --> 00:28:36,756 Καλημέρα. 272 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 Άλεξ, άνοιξε. 273 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 Δώσε μου το κλειδί. 274 00:29:05,910 --> 00:29:06,953 Άλεξ; 275 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 Γαμώτο! 276 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 Ο μικρός την έκανε. 277 00:29:13,460 --> 00:29:14,753 Γύρισε στην Τιχουάνα. 278 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 -Δεν το ξέρουμε. -Να στείλουμε ομάδα… 279 00:29:17,172 --> 00:29:20,216 -Γουόλτ. -Κινδυνεύει. Γύρισε στο σπίτι του. 280 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Πίστεψέ με. Έλεος, ρε Τζακ. 281 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 Χέσ' τον μικρό, Γουόλτ. 282 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 Δεν ξέρουμε πού είναι. Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 283 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 Ο Ρεμπόγιο είναι τοξικός. Μας την έφερε. 284 00:29:32,562 --> 00:29:36,232 Όσο λιγότερο μας το θυμίζουν, τόσο καλύτερα. 285 00:29:36,316 --> 00:29:39,194 Οι Αρεγιάνο θα τον σκοτώσουν. Το ξέρεις. 286 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Λόγω αυτού που κάναμε εμείς. 287 00:29:43,072 --> 00:29:44,115 "Εμείς"; 288 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 Γουόλτ, σκέψου το λίγο. 289 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 Σιγά μην έδιναν ασυλία στον μικρό. 290 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 Ας το ξεχάσουμε. 291 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 Γαμώτο! 292 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 Αργά ξύπνησες. 293 00:30:09,224 --> 00:30:10,683 Ναι. Νιώθω καλά σήμερα. 294 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 Να προσέχεις. 295 00:30:15,230 --> 00:30:17,565 -Ναι, καλά. -Τι; 296 00:30:23,947 --> 00:30:26,032 -Εμπρός; -Τι γίνεται, φίλε; 297 00:30:26,115 --> 00:30:28,034 Έμαθες για τον Βισέντε; 298 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 Την έπεσαν σε άλλα τρία σημεία χθες. 299 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 Δεν θα είναι για καιρό μέσα. 300 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 Πώς τα καταφέρνουν όλα αυτά; 301 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Ποιος ξέρει… 302 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 Ο άλλος θέλει να κάνουμε κάτι απόψε. 303 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 Ναι. Εντάξει. 304 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 Θα έρθω στις δέκα. 305 00:30:49,764 --> 00:30:51,015 Τα λέμε τότε. 306 00:30:52,684 --> 00:30:53,643 Γεια. 307 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Ανησυχεί ο Ροχέλιο; 308 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 Θα στρώσει το πράγμα. 309 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Τ' αφεντικά αλλάζουν. 310 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 Τι σκαρώνεις; 311 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 Στα εργοστάσια… 312 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Με όλα αυτά που συμβαίνουν τώρα. 313 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Ξεμπέρδεψα μ' αυτά. 314 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 Τελείωσε. 315 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 Μην ανησυχείς. 316 00:31:35,310 --> 00:31:36,769 Άσ' το σ' εμένα. 317 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 Σου πάει να πλένεις πιάτα! 318 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Αλήθεια; 319 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 Να το κάνεις πιο συχνά. 320 00:31:57,373 --> 00:31:59,208 Λες να μη σε κατάλαβα; 321 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 Όλη αυτή η μαλακία με τον Μάγιο… 322 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 Την έχεις δει αφεντικό τώρα; 323 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Δεν είναι προσωπικό, φίλε. 324 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Πάντα θα είσαι μέλος της Σιναλόα. 325 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Η Σιναλόα είναι δική μου οργάνωση. 326 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 Όχι πια, φίλε. 327 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 Αναλάβαμε εγώ κι ο Μάγιο. 328 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 Έτσι πρέπει. 329 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 Δεν δουλεύει τίποτα χωρίς εμένα. 330 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 Ξεχνάς από πού έρχεσαι; 331 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Να προσέχεις. 332 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 Θα το ξεπεράσει. 333 00:32:58,267 --> 00:33:00,853 Η νέα φυλακή στη Λα Μίρα είναι καλή. 334 00:33:01,521 --> 00:33:02,855 Έχει θέα στη θάλασσα. 335 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Θα σου στέλνει κάρτες. 336 00:33:08,236 --> 00:33:12,615 Κοίτα να μιλήσεις με τον Μάγιο. Να δεις τι γίνεται με το νέο προϊόν. 337 00:33:14,200 --> 00:33:16,703 Αυτό με τον ανιψιό μου… Λίγα τα ψωμιά του. 338 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 Κάτι θα σκεφτούμε. 339 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Τι τρέχει, φίλε; 340 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 Θα κάτσεις μαζί μας; 341 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 Κι εσύ φεύγεις, Νέτο. 342 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 Πας στη Λα Μίρα με τον Πάλμα. 343 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 Έτοιμα τα πράγματά σου. 344 00:33:51,195 --> 00:33:52,613 Δεν το περίμενα αυτό. 345 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Τι λες τώρα… 346 00:33:56,909 --> 00:34:00,496 Για να γίνω αφεντικό, πρέπει να φερθώ αναλόγως, σωστά; 347 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Έτσι έχω ακούσει. 348 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 Αν σε δουν να μου ψιθυρίζεις, 349 00:34:06,335 --> 00:34:08,546 ποιον θα θεωρούν αφεντικό; 350 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 Καλά σε συμβούλευσαν, βλέπω. 351 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 Μη μ' ακουμπάς, ρε. 352 00:34:25,688 --> 00:34:27,231 Θα μ' ευχαριστείς σε λίγο. 353 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 Είναι καλή η Λα Μίρα. 354 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 Με θέα στη θάλασσα. 355 00:34:37,366 --> 00:34:39,452 Μην περιμένεις να στείλω κάρτα. 356 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 Καριόληδες. 357 00:34:56,886 --> 00:34:57,887 Φύγαμε. 358 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 -Καλημέρα. -Καλή σου μέρα. 359 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 Κάτι άλλο; 360 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 Ένα λαχείο. 361 00:35:24,497 --> 00:35:25,581 Φυσικά. 362 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Γαμώτο. 363 00:35:41,139 --> 00:35:45,101 ΙΑΤΡΟΔΙΚΑΣΤΙΚH ΥΠΗΡΕΣΙΑ 364 00:37:02,303 --> 00:37:04,472 Δεν περνάμε από εκεί. 365 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Τάπια. 366 00:37:20,321 --> 00:37:21,280 Ευχαριστώ. 367 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Εσύ είσαι, Τάπια; 368 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 Ήμουν περαστικός. 369 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Κάποιος βρήκε ένα νεκρό κορίτσι. 370 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 Όταν ήρθε ο δικός μας, 371 00:37:38,089 --> 00:37:39,757 δεν βρήκε ένα, αλλά επτά. 372 00:37:41,926 --> 00:37:45,137 Δεν έθαψε καν την τελευταία. Την πέταξε εδώ το πρωί. 373 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 Το πρωί; Σήμερα το πρωί; 374 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Ναι. 375 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 Το χώμα κάτω από το πτώμα ήταν ακόμα υγρό. 376 00:37:56,691 --> 00:37:59,193 Σίγουρα έγινε σήμερα το πρωί; 377 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 Καμιά ιδέα για το ποιος το έκανε; 378 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 Κάποιες είχαν σημάδια. 379 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 Δαγκωνιές και τέτοια. Η μία ήταν στραγγαλισμένη. 380 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 Θεωρούμε ότι είναι διαφορετικοί δολοφόνοι. 381 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 Απλώς πετούν στο ίδιο σημείο τα πτώματα. 382 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Αρρωστημένη φάση. 383 00:38:38,482 --> 00:38:40,985 Τη δεκαετία του '90, πτώματα γυναικών 384 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 άρχισαν να εμφανίζονται στην έρημο έξω απ' το Χουάρεζ. 385 00:38:44,780 --> 00:38:49,368 Πολλές απ' αυτές δούλευαν σε εργοστάσια κατά μήκος των συνόρων. 386 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 Γρανάζια του συστήματος 387 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 της παγκόσμιας οικονομίας. 388 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 Και δολοφονήθηκαν επειδή ήταν γυναίκες. 389 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 Εκατοντάδες από δαύτες. 390 00:39:02,381 --> 00:39:05,926 Η επιδημία αυτή αγνοήθηκε για χρόνια από τις Αρχές. 391 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 Μέχρι που ένα κίνημα γυναικών στο Χουάρεζ 392 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 άρχισε να ρισκάρει ζωές για να πάρει απαντήσεις 393 00:39:15,394 --> 00:39:19,774 και να ρίξει φως στους φόνους που συνεχίζονται μέχρι σήμερα. 394 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 Άλεξ; 395 00:40:48,112 --> 00:40:49,613 Τζακ, εγώ είμαι. Τι τρέχει; 396 00:40:49,697 --> 00:40:52,741 Βρήκα τον Άλεξ Χοδογιάν. Και είπα να σε ενημερώσω. 397 00:40:53,409 --> 00:40:55,286 Τέλεια. Πού είναι να τον μαζέψω; 398 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 Όχι, Γουόλτ. 399 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 Βρήκαν το πτώμα του στην Μπάχα. 400 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 Κρεμασμένο από πεζογέφυρα. 401 00:41:09,300 --> 00:41:13,179 Δεν άντεξε ούτε δύο ώρες. Δεν θα μπορούσες να κάνεις κάτι. 402 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 Γουόλτ, είσαι ακόμα εκεί; 403 00:41:31,572 --> 00:41:34,825 Αν είσαι εκεί που νομίζω, πρέπει να έρθεις βόρεια. 404 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 Εντάξει. Ευχαριστώ. 405 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 Ο γραφικός σου χαρακτήρας είναι; 406 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 Ο πράκτορας της DEA από την ομάδα. 407 00:42:11,278 --> 00:42:13,697 Με πήραν από την πρεσβεία επιτέλους. 408 00:42:13,781 --> 00:42:14,990 Θες να τηλεφωνήσω; 409 00:42:16,158 --> 00:42:17,076 Θα το κάνω εγώ. 410 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 Σουβενίρ από το Μεξικό! 411 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 ΔΙΕΘΝΗ ΣΥΝΟΡΑ 412 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 Δώρα! 413 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 Σουβενίρ από το Μεξικό! 414 00:42:37,888 --> 00:42:39,014 Ευχαριστώ που ήρθες. 415 00:42:40,724 --> 00:42:42,560 Δεν περίμενα να είσαι ακόμα εδώ. 416 00:42:45,813 --> 00:42:46,855 Για σήμερα μόνο. 417 00:42:49,108 --> 00:42:53,028 Είσαι ο πράκτορας της DEA από την ομάδα του στρατηγού Ρεμπόγιο; 418 00:42:53,862 --> 00:42:54,905 Σωστά. 419 00:42:59,493 --> 00:43:00,744 Ανεπίσημα τα λέμε. 420 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 Σημειώσεις θα κρατώ. 421 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 Δεν θα σε αναφέρω. 422 00:43:07,751 --> 00:43:09,712 Πόσο καιρό δούλευες μαζί του; 423 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Δεν ήρθα να πω για τον Ρεμπόγιο. 424 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 Η εφημερίδα σας δεν τον ξεσκέπασε; 425 00:43:22,766 --> 00:43:27,688 Έμαθες για τον Μεξικανοαμερικανό πολίτη που κρατούνταν για εβδομάδες; 426 00:43:28,355 --> 00:43:29,315 Χωρίς δικηγόρο; 427 00:43:31,191 --> 00:43:33,193 Γιατί δεν είπες ότι θα έρθεις; 428 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 Βρήκαμε ένα μέλος της Σιναλόα. 429 00:43:39,199 --> 00:43:40,618 Μίλησε ο μαλάκας. 430 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 Ποιον έδωσε; 431 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 Τον Μάγιο. 432 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 Είναι στο Μαζατλάν. Σε έναν ουρανοξύστη. 433 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 Τον έχουμε, Ενεντίνα. 434 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Τι είπε ο Μπενχαμίν; 435 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 Δεν του το είπα. 436 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 Ήρθα σ' εσένα πρώτα. 437 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 Θα μιλήσω μαζί του. 438 00:44:11,440 --> 00:44:16,153 Πάρε μερικά άτομα, πήγαινε στο Μαζατλάν… 439 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 Σκότωσέ τον τον μαλάκα. 440 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Τα βασανιστήρια… 441 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 έπιασαν; 442 00:44:37,424 --> 00:44:39,635 Πάντα πιάνουν, μέχρι ενός βαθμού. 443 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 Πότε σταμάτησαν; 444 00:44:44,598 --> 00:44:45,432 Τα ποτά σας. 445 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Ευχαριστώ. 446 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Ο Άλεξ μίλησε λόγω του αδερφού του. 447 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 Για να τον σώσει. 448 00:44:54,358 --> 00:44:56,735 Πίστευε ότι θα τον σώσει αν συνεργαστεί; 449 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Αυτό του είπα. 450 00:45:03,075 --> 00:45:06,078 Οδήγησαν οι πληροφορίες σε καμία σύλληψη; 451 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 Όχι, σε καμία. 452 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Βγήκε τίποτα απ' αυτό; 453 00:45:11,750 --> 00:45:13,127 Τον δολοφόνησαν. 454 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 Δεν σε περίμενα τόσο νέα. 455 00:45:31,103 --> 00:45:34,356 Όταν κρατούνταν χωρίς δικηγόρο, 456 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 όταν βασανιζόταν, 457 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 το ήξερε η DEA; 458 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 Είχαν ξεκαθαρίσει ότι δεν το ήθελαν, επίσημα. 459 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Αλλά ναι. 460 00:45:45,993 --> 00:45:47,286 Ήξεραν τι γινόταν. 461 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 Δεν είχαμε χρόνο. 462 00:45:53,041 --> 00:45:56,420 Όταν μπλέκεις μ' αυτά, χάνεσαι. 463 00:46:00,215 --> 00:46:03,385 Ήθελες ποτέ κάτι που δεν μπορούσες να έχεις; 464 00:46:04,303 --> 00:46:06,180 Όσο κι αν το πάλευες; 465 00:46:07,848 --> 00:46:10,726 Τι κάνεις όταν συμβαίνει αυτό; 466 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Δεν ξέρω. 467 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Μαθαίνεις να μην το θες άλλο. 468 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Δεν θα σε αναφέρω. 469 00:46:28,494 --> 00:46:30,162 Αλλά ίσως σε καταλάβουν. 470 00:46:32,456 --> 00:46:36,418 Πράκτορα Μπρέσλιν, γιατί μου μιλάς; 471 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 Όλοι μιλούν για τον Ρεμπόγιο, 472 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 αλλά δεν είναι τόσο απλό. 473 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 Δεν είμαστε εμείς οι καλοί. 474 00:46:56,188 --> 00:46:57,648 Δεν είμαι καλός. 475 00:47:09,451 --> 00:47:10,869 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 476 00:47:10,953 --> 00:47:12,371 ΚΛΙΝΙΚΗ ΣΑΝΤΑ ΠΑΟΥΛΑ 477 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 Καλώς ορίσατε. Ελάτε μαζί μου. 478 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 Οι γιατροί θα έρθουν αμέσως. 479 00:48:10,178 --> 00:48:11,221 Θα βγεις; 480 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 Ναι. 481 00:48:16,018 --> 00:48:16,977 Όλα καλά; 482 00:48:19,313 --> 00:48:20,606 Έχεις πιει; 483 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 Ναι. Έχω πιει. 484 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 Έκανα λάθος. 485 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 Δεν μπόρεσα να το σταματήσω. 486 00:48:33,368 --> 00:48:34,494 Δεν μπόρεσα. 487 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 Νόμιζα ότι ήταν ένας ο δράστης, αλλά όχι. 488 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 Είναι πολλοί. 489 00:48:48,216 --> 00:48:51,887 Για τα κορίτσια λες; Στα εργοστάσια; 490 00:49:08,195 --> 00:49:09,488 Πρέπει να φύγω. 491 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 Βίκτορ. 492 00:49:25,671 --> 00:49:27,172 Τι έγινε; Είσαι έτοιμος; 493 00:49:29,800 --> 00:49:30,759 Ναι. 494 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 -Λουίς, πάμε; -Καληνύχτα, αφεντικό. 495 00:49:50,362 --> 00:49:52,280 Πού μένει αυτός ο τύπος; 496 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Λίγο πιο κάτω. 497 00:50:03,917 --> 00:50:05,627 ΛΑ ΒΟΣ Η ΜΑΦΙΑ ΠΑΛΙ ΣΤΗΝ ΤΙΧΟΥΑΝΑ 498 00:50:05,711 --> 00:50:10,799 Για τρίτη συνεχόμενη μέρα συνεχίζονται 499 00:50:10,882 --> 00:50:13,719 οι διαπραγματεύσεις κεκλεισμένων των θυρών. 500 00:50:13,802 --> 00:50:18,849 Τα θέματα που έθιξαν ήταν τα προγράμματα που είναι απαραίτητα προκειμένου… 501 00:50:19,641 --> 00:50:20,976 Κάτω! 502 00:50:37,284 --> 00:50:38,535 Γαμώτο! 503 00:50:39,536 --> 00:50:44,499 Μία από τις σφαίρες εξοστρακίστηκε και βρήκε τον Νταβίδ Μπαρόν στο μάτι. 504 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 Ο θρυλικός εκτελεστής των Αρεγιάνο 505 00:50:48,086 --> 00:50:50,338 δεν ήταν άτρωτος τελικά. 506 00:50:53,467 --> 00:50:57,929 Το κίνητρο της επίθεσης ήταν προφανές για όποιον έδινε λίγη προσοχή. 507 00:51:00,432 --> 00:51:03,935 Πάνω από 40 δημοσιογράφοι δολοφονήθηκαν στο Μεξικό τη δεκαετία του '90. 508 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Εκτελέστηκαν επειδή είπαν την αλήθεια. 509 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Εδώ είναι; 510 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 Ναι. 511 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 Γιατί ήρθαμε εδώ, φίλε; 512 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 Πόσο καιρό δουλεύεις στην DEA; 513 00:52:23,890 --> 00:52:25,225 Λάθος έχεις καταλάβει. 514 00:52:36,778 --> 00:52:38,488 Αν είναι να το κάνεις, άντε. 515 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 Οι Αρχές έλαβαν ανώνυμη πληροφορία για την τοποθεσία του Αμάδο. 516 00:53:59,986 --> 00:54:01,488 Ακίνητοι! 517 00:54:02,239 --> 00:54:04,407 Δεν έχει τίποτα εδώ. 518 00:54:04,491 --> 00:54:05,825 Αστυνομία! 519 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 Δεν φταίω εγώ! Προσπαθήσαμε να τον επαναφέρουμε. 520 00:54:10,497 --> 00:54:11,373 Ήξερε το ρίσκο! 521 00:54:12,666 --> 00:54:15,502 Στις 7 Ιουλίου του 1997, 522 00:54:15,585 --> 00:54:18,546 ο Αμάδο Καρίγιο Φουέντες πέθανε στην Πόλη του Μεξικού. 523 00:54:19,172 --> 00:54:23,260 Η καρδιά του τον πρόδωσε ενώ έκανε πλαστική για να αλλάξει εμφάνιση. 524 00:54:32,477 --> 00:54:34,062 ΑΜΑΔΟ ΚΑΡΙΓΙΟ 525 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Είχε φάει τα ψωμιά του. 526 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 Καλώς ορίσατε στη Χιλή. 527 00:54:56,876 --> 00:55:00,297 Οι Αμερικανοί αξιωματούχοι αναμένουν μάχη μεταξύ των καρτέλ 528 00:55:00,380 --> 00:55:04,092 τώρα που πέθανε ο νούμερο ένα έμπορος ναρκωτικών του Μεξικού. 529 00:55:04,175 --> 00:55:08,138 Ο Καρίγιο Φουέντες, γνωστός ως Κύριος των Ουρανών, είναι νεκρός. 530 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 Η σορός του ταυτοποιήθηκε από τις Αρχές σε κλινική… 531 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 Όταν ρωτήθηκε για τον Καρίγιο Φουέντες, 532 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 ο Κάρλος Χανκ Γκονζάλες είπε ότι δεν είχε κάποιο σχόλιο. 533 00:55:30,327 --> 00:55:31,411 Βγήκε από το χειρουργείο; 534 00:55:33,246 --> 00:55:34,289 Ποιος ξέρει… 535 00:55:37,334 --> 00:55:39,127 Πάρε με αν αλλάξει κάτι. 536 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Θα είμαι στο γραφείο. 537 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 Άντρεα; Για ποιο πράγμα; 538 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 Θα ήθελε να μπει στην εφημερίδα. 539 00:55:46,760 --> 00:55:50,055 Ο Κάρλος Χανκ Γκονζάλες πέθανε το 2001, 540 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 ανάμεσα σε συγγενείς και φίλους. 541 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Πάνω από 2.000 άτομα παρευρέθηκαν στην κηδεία του. 542 00:55:57,729 --> 00:56:01,024 Το άγαλμά του υπάρχει ακόμα έξω απ' την Πόλη του Μεξικού. 543 00:56:01,941 --> 00:56:06,529 Το 1998, οι αμερικανικές αρχές επιβολής του νόμου ξεκίνησαν έρευνα 544 00:56:07,113 --> 00:56:10,367 για να συνδέσουν τον Χανκ με καρτέλ και ξέπλυμα χρημάτων. 545 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 Επιχείρηση Λευκός Τίγρης. 546 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 Όταν μαθεύτηκε, 547 00:56:15,663 --> 00:56:20,085 οι σύμμαχοι του Χανκ εκατέρωθεν των συνόρων έβαλαν τέλος στην έρευνα. 548 00:56:20,919 --> 00:56:23,630 Η Τζάνετ Ρίνο κατέληξε να του ζητάει συγγνώμη. 549 00:56:25,465 --> 00:56:27,967 Κάποιες φορές η αλήθεια δεν αρκεί. 550 00:56:28,051 --> 00:56:29,844 Αλλά αν σε σταματήσει αυτό, 551 00:56:31,388 --> 00:56:33,223 μάλλον δεν κάνεις τη δουλειά σου. 552 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 Τραγούδι για μεθαμφεταμίνη. 553 00:56:46,319 --> 00:56:47,654 Οι στίχοι. 554 00:56:48,988 --> 00:56:49,989 Τρελό, έτσι; 555 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Να βρούμε κάμποση. 556 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 Εννοείται. 557 00:57:05,422 --> 00:57:06,506 Ψυχραιμία. 558 00:57:09,717 --> 00:57:11,010 Κοίτα εδώ. 559 00:57:11,594 --> 00:57:12,887 Έχω μαζί το σήμα. 560 00:57:15,682 --> 00:57:16,641 Χαμήλωσέ το. 561 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 Έγινε κάτι, αστυνόμε; Όλα καλά; 562 00:57:22,439 --> 00:57:24,899 Κάνουμε έρευνα στην πόλη. 563 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ 564 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 Δουλεύουμε σκληρά. 565 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 Βγείτε έξω. 566 00:57:34,451 --> 00:57:35,368 Βγείτε έξω! 567 00:57:36,828 --> 00:57:38,329 Βγαίνω, παίδες. 568 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 -Ήρεμα. -Τα χέρια εκεί. 569 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 Σου είπα, δουλεύουμε. 570 00:57:43,918 --> 00:57:46,254 Χαλάρωσε, αδερφέ. 571 00:57:46,337 --> 00:57:47,672 Ήρεμα. 572 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 Ωραίες μπότες. 573 00:57:53,761 --> 00:57:55,513 Σκάσε. Κάτω το κεφάλι. 574 00:57:56,264 --> 00:57:57,307 Άντε γαμήσου, ρε! 575 00:57:59,392 --> 00:58:00,977 Πέτα το, ρε! Πέτα το! 576 00:58:01,978 --> 00:58:03,229 Άντε γαμήσου! 577 00:58:12,655 --> 00:58:13,740 Ραμόν! 578 00:58:16,910 --> 00:58:18,286 Να πάρει, ρε φίλε. 579 00:58:31,049 --> 00:58:31,925 Εμπρός; 580 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 Ενεντίνα. Τι γίνεται; 581 00:58:36,721 --> 00:58:38,806 Έμαθα ότι με ψάχνουν οι δικοί σου. 582 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 Όχι για πολύ ακόμα. 583 00:58:42,227 --> 00:58:43,770 Δεν έχουμε να πούμε κάτι. 584 00:58:43,853 --> 00:58:45,855 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 585 00:58:47,190 --> 00:58:48,399 Ο αδερφός σου ο Ραμόν… 586 00:58:50,527 --> 00:58:52,278 είχε ένα προβληματάκι εδώ. 587 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Μην τον περιμένεις. 588 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 Γεια, Ενεντίνα. 589 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Τι έγινε; 590 00:59:57,385 --> 00:59:58,928 Ενημερώνεσαι για τον Αμάδο; 591 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 Κάνουν κάτι βλακείες με το πτώμα. 592 01:00:03,308 --> 01:00:06,352 Το πτώμα που ταυτοποιήθηκε από Μεξικανούς εξαφανίστηκε. 593 01:00:06,894 --> 01:00:09,606 Οι γιατροί που τον εγχείρησαν βρέθηκαν νεκροί. 594 01:00:10,481 --> 01:00:12,817 Κάπου έξω απ' τη Χαλίσκο. 595 01:00:14,402 --> 01:00:15,403 Εκδίκηση; 596 01:00:15,486 --> 01:00:16,904 Ποιος ξέρει, διάολε; 597 01:00:17,488 --> 01:00:18,531 Μεξικό. 598 01:00:20,867 --> 01:00:22,493 Ο πόλεμος κατά των ναρκωτικών. 599 01:00:24,871 --> 01:00:26,706 Σίγουρα κερδίζουν τα ναρκωτικά; 600 01:00:28,958 --> 01:00:30,001 Ναι. 601 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 Ναι, μπορεί. 602 01:00:39,218 --> 01:00:40,970 Σκέφτεσαι να πάρεις μετάθεση; 603 01:00:42,513 --> 01:00:43,431 Ναι. 604 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 Το Ελ Πάσο δεν με σηκώνει άλλο. 605 01:00:47,644 --> 01:00:49,187 Τι θα κάνεις, λοιπόν; 606 01:00:50,146 --> 01:00:55,735 Θα πάρω λίγη άδεια, να βάλω σε τάξη τα θέματά μου. 607 01:00:57,987 --> 01:00:59,739 Πρέπει, αργά ή γρήγορα. 608 01:01:02,241 --> 01:01:04,661 Το Σικάγο χρειάζεται έναν καλό πράκτορα. 609 01:01:07,246 --> 01:01:08,665 Μίλησες με την Ντάνι; 610 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 Αυτό το έκαψα για τα καλά. 611 01:01:15,004 --> 01:01:17,256 Δεν θα μ' αφήσει να επανορθώσω. 612 01:01:17,340 --> 01:01:20,301 Αρκεί να είσαι ειλικρινής. 613 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 Μαζί της. 614 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 Με τον εαυτό σου. 615 01:01:29,852 --> 01:01:30,937 Ναι. 616 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 Έμαθα για τον Ραμόν. 617 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 Πώς το έκανες; 618 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Έντυσα μπάτσους τους δικούς μου. 619 01:01:50,164 --> 01:01:51,708 Τον καθάρισαν στην εθνική. 620 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 Δική μου ιδέα. Η Βαγιάρτα. 621 01:01:58,131 --> 01:01:59,674 Είσαι πολύ μπροστά. 622 01:02:06,097 --> 01:02:06,973 Μαζί σου είναι; 623 01:02:07,807 --> 01:02:08,725 Οι δικοί μου. 624 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 Άκου, Τσάπο. 625 01:02:18,359 --> 01:02:20,945 Το κομμάτι των συνόρων που ψάχναμε… 626 01:02:22,280 --> 01:02:23,448 Νομίζω ότι το βρήκα. 627 01:02:25,992 --> 01:02:26,826 Το Χουάρεζ. 628 01:02:29,412 --> 01:02:30,538 Πάει ο Αμάδο. 629 01:02:32,206 --> 01:02:35,668 Ώρα να κάνουμε κίνηση. 630 01:02:37,420 --> 01:02:40,131 Άκουσα ότι θα το διεκδικήσει ο αδερφός του. 631 01:02:40,715 --> 01:02:44,093 Δεν βλέπω να το 'χει ο Βισέντε. 632 01:02:45,887 --> 01:02:46,888 Περίεργη φάση. 633 01:02:48,014 --> 01:02:49,515 Αυτή με τον Αμάδο. 634 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 Ξέχνα τον. Δεν γυρίζει πίσω. 635 01:02:58,274 --> 01:03:01,027 Το μέλλον είναι δικό μας. Ανήκει στη Σιναλόα. 636 01:03:09,160 --> 01:03:13,039 Ώρα να αναθεωρήσεις τον τόπο διαμονής σου. 637 01:03:15,833 --> 01:03:17,919 Σε χρειάζομαι στην πατρίδα, αδερφέ. 638 01:03:25,301 --> 01:03:27,845 Δεν ξέρω πόσα απ' αυτά θες ν' ακούσεις. 639 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 Δεν μου άρεσε αυτό που ήμουν. 640 01:03:35,645 --> 01:03:39,148 Σκέφτηκα πως όσοι με ήξεραν θα το καταλάβαιναν κι αυτοί. 641 01:03:39,690 --> 01:03:40,691 Αργά ή γρήγορα. 642 01:03:42,193 --> 01:03:44,237 Γι' αυτό άρχισα να ψάχνω κάτι. 643 01:03:44,320 --> 01:03:46,614 Κάτι που θα με έκανε… 644 01:03:47,490 --> 01:03:49,742 Δεν ξέρω, ν' αξίζω. 645 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 Κι όλον αυτόν τον καιρό… 646 01:03:54,330 --> 01:03:58,626 τα κάνω χειρότερα και πληγώνω κι άλλο κόσμο. 647 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Ευχαριστώ. 648 01:04:05,716 --> 01:04:07,134 Δεν φτιάχνει αυτό. 649 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 Αυτό κατάλαβα τελικά. 650 01:04:14,559 --> 01:04:15,852 Δεν ξέρω. Με συγχωρείς. 651 01:04:15,935 --> 01:04:17,812 Ξέρω ότι σου έπεσαν πολλά, αλλά… 652 01:04:19,230 --> 01:04:21,274 Γι' αυτό πάμε στις συναντήσεις. 653 01:04:24,527 --> 01:04:26,696 Δεν γίνεσαι πάντα σοφός μεγαλώνοντας. 654 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 Έκανα δύο γάμους, ξέρεις. 655 01:04:31,242 --> 01:04:33,035 Η κόρη δεν μου μιλάει. 656 01:04:34,704 --> 01:04:36,330 Έχω εγγόνια που δεν ξέρω. 657 01:04:40,459 --> 01:04:43,963 Πίστεψέ με, δεν είναι εύκολη υπόθεση. 658 01:04:46,799 --> 01:04:49,969 Έχω τέσσερα χρόνια εκτός, εντάξει; 659 01:04:51,095 --> 01:04:54,265 Ακόμα προσπαθώ να φτιάξω τα πράγματα. 660 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Ναι. 661 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 Ένα πράγμα ξέρω. 662 01:05:02,106 --> 01:05:05,651 Κανείς δεν λέει όχι σε εβδομήντα χιλιάρικα. 663 01:05:08,112 --> 01:05:09,322 Προφανώς. 664 01:05:14,535 --> 01:05:15,453 Ήρθες με αμάξι; 665 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Ναι, έχω πίσω το φορτηγάκι. 666 01:05:23,044 --> 01:05:24,587 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 667 01:05:26,172 --> 01:05:27,131 Προφανώς. 668 01:05:27,214 --> 01:05:28,841 Έλα μαζί μου. 669 01:05:29,508 --> 01:05:32,219 -Θα γνωρίσεις τον άλλον. -Μια χαρά, Μπόμπι. 670 01:05:32,303 --> 01:05:35,765 -Θα πάμε μαζί; -Αν έρθει, ζήτα λογαριασμό. 671 01:05:57,161 --> 01:05:58,663 Ο στόχος παίρνει τηλέφωνο. 672 01:05:59,497 --> 01:06:00,539 Κανονίζει συνάντηση. 673 01:06:01,165 --> 01:06:02,667 Περιμένετε στο πάρκινγκ. 674 01:07:34,967 --> 01:07:39,972 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου