1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 SOMMIGE SCÈNES, PERSONAGES 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,808 EN GEBEURTENISSEN ZIJN FICTIEF. 5 00:00:18,309 --> 00:00:22,731 Generaal Rebollo's arrestatie verbijsterde Mexico-Stad en Washington D.C. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,484 De leidinggevende leken incompetent. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 Corrupt. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 Of misschien gewoon onwetend. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,205 De generaal stond bekend als verlosser. 10 00:00:39,914 --> 00:00:44,377 Zo gerespecteerd dat de VS de beste informatie met hem deelden. 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,840 En Mexico gaf hem de leiding over ons antinarcoticaprogramma. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,844 De hele tijd werkte hij voor het Juárez-kartel. 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 Niet te geloven. 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Mooie plek. Lekker ruim. 15 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Amado is weg. Maar hij komt het land niet uit. 16 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 We hebben adressen waar we kunnen kijken. 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 En een aanwijzing over zijn broer. 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 Je hebt vast een goede bron in Juárez. 19 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 Niets was wat het leek nu Rebollo corrupt was. 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 Weken voor de arrestatie… 21 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 …noemde Amerika's drugstsaar hem een man van onbetwistbare integriteit. 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Die uitspraak viel niet goed. 23 00:01:31,132 --> 00:01:34,177 Rebollo stond 40 jaar gevangenisstraf te wachten. 24 00:01:34,260 --> 00:01:38,098 Amado Carillo Fuentes was de beroemdste nog levende drugsbaas. 25 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 Iedere claim van vooruitgang leek een slechte grap. 26 00:01:42,018 --> 00:01:45,105 Het was een nieuw dieptepunt in de drugsoorlog. 27 00:01:45,688 --> 00:01:48,691 Het enige waar Mexico en de VS het over eens waren… 28 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 …was dat Amado moest worden gepakt. En snel. 29 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 Rustig. 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Beantwoord hun vragen. 31 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 Ze moesten hem alleen vinden. 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 De zoektocht naar de mysterieuze Juárez-kartelbaas… 33 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 …Amado Carillo Fuentes, gaat verder… 34 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 De drugshandelaar zou Juárez ontvlucht zijn… 35 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 De vraag was: 36 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 zou iemand naast Amado en generaal Rebollo… 37 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 …de aandacht krijgen? 38 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 Worden berecht? 39 00:02:19,347 --> 00:02:23,059 BANK - EL PASO, TEXAS 40 00:02:23,143 --> 00:02:24,727 TE HUUR 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 Nog in de wacht? 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Niemand bij Citibank weet waar de rekeningen zijn. 43 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 Ze zijn 'verdwenen'. 44 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Hank wist zijn sporen uit. 45 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 Geloof me niet. Ik breng ze morgen. 46 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 Ik zal het laten zien. 47 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 Tot later. -Dag. 48 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Hé. Heb je een lift nodig? 49 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Ik ga richting Las Flores. Moet je daarheen? 50 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 Nee, bedankt. 51 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 Het is niet ver, maar je wilt niet lopen. 52 00:06:28,846 --> 00:06:31,641 Je probeert me op te vrolijken, hè? 53 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 Ik kan net zo min een weermeisje zijn… 54 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Mag ik er een? 55 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 NIET ROKEN 56 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 Je bent een interessante kerel, Alex. -Bedankt. 57 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Kunnen we straks een ritje maken? 58 00:07:30,783 --> 00:07:32,452 Bij de surfers kijken. 59 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 We moeten hier blijven. 60 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 Tot je met de onderzoeker hebt gepraat. 61 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Ben je nerveus? 62 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Ik weet het niet. Nog niet. 63 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Ik ga even naar buiten. 64 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 Kunnen we weer Domino's eten? 65 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 Ja, natuurlijk, Alex. 66 00:08:26,422 --> 00:08:29,175 Hoe gaat het daar? -Best goed. 67 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Wat betekent dat? 68 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 Hij weet net dat zijn broer is vermoord. 69 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 Hij is over de grens gesleept… 70 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 …en gaat tegen een kartel getuigen. 71 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 Best goed. 72 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 Hij wil pizza eten. 73 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 Wat, Jack? -Moet ik het zeggen? 74 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 Het Rebollo-ding is een ramp. 75 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 We hebben Amado geholpen. 76 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Staat dat niet in het DEA-handboek? 77 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 Er kunnen ontslagen vallen, Walt. 78 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 Misschien is dat het beste, Jack. 79 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 Juist. 80 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 Nieuws over Amado? Wat zegt El Paso? 81 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 Ze zoeken uit alle macht. 82 00:09:17,807 --> 00:09:21,894 Gaat die jongen zeggen wat ik nodig heb? 83 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Rebollo was een rotte appel. 84 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 De prijs van zaken doen in Mexico. 85 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Dat is het gewoon. 86 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Nieuws over zijn immuniteit? 87 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Ik werk eraan. 88 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Ik dacht dat het geregeld was. 89 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 Alex Hodoyan is geen heilige. 90 00:09:45,209 --> 00:09:47,587 Zorg dat hij morgen lange mouwen draagt… 91 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 …bij de onderzoekers. 92 00:09:49,255 --> 00:09:52,341 Ze hoeven niet te vragen naar die plekken. 93 00:09:54,176 --> 00:09:57,638 Duidelijk? -Ja. 94 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 Geen teken van Amado. 95 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Alles gaat naar de klote. 96 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 De Arrelano's komen nu hard terug… 97 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 …tegen iedereen die ze heeft uitgedaagd. 98 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Keren ze zich tegen ons? 99 00:10:16,449 --> 00:10:18,242 Ze zijn bang, Chapo. 100 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 Veel lijken op straat. 101 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Maar als het leger uit Tijuana is… 102 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 …is de grens vrij. 103 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 Ons spul is op. 104 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 Amado is verdwenen. 105 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 Heeft Mayo een oplossing? 106 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 Mayo is terug naar Mazatlán. 107 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 De Arellano's zoeken hem. 108 00:10:40,097 --> 00:10:42,016 Natuurlijk doen ze dat. 109 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 De mannen die we hebben, moeten we uit Tijuana halen. 110 00:10:48,522 --> 00:10:53,194 Anders ziet het er slecht uit als Mayo ervandoor is. 111 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 Terugtrekken is voor slappelingen. 112 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 We trekken ons niet terug, Arturo. 113 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 Je hebt verloren. 114 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 Wees realistisch. 115 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 Het is altijd een dom idee geweest. 116 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Tijd om ons verlies te nemen. 117 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 Laat ze weten… 118 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 …dat Palma gelijk heeft. 119 00:11:38,698 --> 00:11:39,824 Oké, baas. 120 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 Is het geregeld? -Ja, meneer. 121 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 De cel is leeg. De transfer is getekend. 122 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Ga je ergens heen? 123 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 Palma wel. 124 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Goed gedaan net. 125 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 De eigenwijze lul laten vertrekken met 'winst'. 126 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 Laat het hem weten. 127 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 Ze kunnen je ontvangen. 128 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Goed. Laten we beginnen. 129 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 Nog niets over Amado? 130 00:12:42,803 --> 00:12:45,097 Nog niet… -Blijf eraan werken. 131 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 Een update van onze jongens in El Rubi. 132 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Mayo's crew is vertrokken. 133 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 Geweldig nieuws, toch? 134 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 Ik ben terug. Het kloteleger is weg. 135 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 Het wordt weer zoals normaal. 136 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 Maak dat duidelijk. 137 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Na al dit gedoe… 138 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 …telt dat we er nog zijn. 139 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 De Arellano Félix-familie is terug. 140 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 Sterker dan ooit… 141 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 Proost. -Inderdaad, verdomme. 142 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 Proost. 143 00:13:34,814 --> 00:13:37,566 Dina, wacht. 144 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Vind je dit goed? 145 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Fijn dat je thuis bent, Benjamín. 146 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Bijna volgetankt, meneer. 147 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Laten we gaan. 148 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Vooruit. 149 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Wat… 150 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 Vooruit. Kom op. 151 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Lopen. 152 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 Naar het vliegtuig. 153 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Deur dicht. 154 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 Zet dit op. 155 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 Verdomme. 156 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Het werkt niet… 157 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 Wat betekent dat, baas? 158 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 We kunnen niet opstijgen. 159 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 We moeten eruit… 160 00:16:20,729 --> 00:16:21,981 Vooruit. Nu. 161 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Kom op, meneer. Snel. 162 00:17:31,508 --> 00:17:32,801 Bedankt, man. 163 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Bedankt. 164 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Klaar voor morgenochtend? 165 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 Het zijn net advocaten, toch? 166 00:18:03,082 --> 00:18:03,957 Ja. 167 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 Ze dienen als het ware een aanklacht in tegen de Arellano's. 168 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 Ze willen weten wat jij weet. 169 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Je bazen maken zich zorgen over wat ik zeg. 170 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 Toch? 171 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 Generaal Rebollo liet veel mensen er dom uitzien. 172 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 Op een bepaald moment… 173 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 …gaan ze vragen wat er gebeurd is… 174 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 …op de basis. 175 00:18:45,290 --> 00:18:48,836 Hoelang je daar was en wat er gebeurd is. 176 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 Rebollo heeft tegen je gelogen. 177 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 Daardoor hoor je niet in de problemen te komen. 178 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 Geen zorgen. 179 00:19:08,647 --> 00:19:11,692 Ik vertel de advocaten wat je bazen willen. 180 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Mijn vader eet pizza met mes en vork. 181 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 Nadat ze hebben wat ze willen… 182 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 …kan ik misschien naar huis. Naar mijn moeder. 183 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 Nee, Alex. We hebben hierover gepraat. Weet je nog? 184 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 Dat kan niet omdat ik met onderzoekers praat. 185 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 De Arellano's vermoorden je als je naar Tijuana gaat. 186 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 Er wacht waarschijnlijk iemand bij je ouders. 187 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 Oké? Je kunt niet naar huis. Nog niet. 188 00:20:14,630 --> 00:20:18,634 Ik wil gewoon zeker weten dat het goed komt met je. 189 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 Bedankt. 190 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Wees niet nerveus voor morgen. 191 00:20:30,854 --> 00:20:34,399 Oké? Wij hebben het verkloot. Jij niet. 192 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Vertel de advocaten wat je wilt. 193 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 Tot morgen, Walt. 194 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 Tot morgen. 195 00:20:59,508 --> 00:21:00,676 Andréa… 196 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 Bericht van het minister-kantoor. 197 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Het is een 'nee'. 198 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 De pers krijgt geen toegang tot Rebollo. 199 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 Hij geeft een korte verklaring… 200 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 …zonder verder commentaar. 201 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 Een 'verklaring'… 202 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 Het gebruikelijke. 203 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Niets over Hank. 204 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 Het spijt me. 205 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Verder dan dit gaat het niet. 206 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 We moeten verder. 207 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 Juist. 208 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Wat een verhaal. Rebollo. 209 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 Je hebt vrije dagen verdiend. 210 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 Dat is niet nodig. 211 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 Ik moet nog wat uitzoeken. 212 00:21:59,985 --> 00:22:01,403 Je hebt goed werk geleverd. 213 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 Ik hoorde dat je een verhaal over de Arellano's hebt. 214 00:22:10,787 --> 00:22:17,294 Met namen en foto's van alle partners die we hebben vastgelegd. 215 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 Ze denken dat het weer 'normaal' wordt. 216 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 We moeten ze misschien teleurstellen. 217 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 Ik heb geprobeerd je te bereiken. Ik was bang… 218 00:23:30,367 --> 00:23:31,451 Ik weet het. Sorry. 219 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 Ben je in orde? 220 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 Ja. 221 00:23:37,624 --> 00:23:40,210 Hoelang duurt het tot een nieuwe vlucht? 222 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 Dat doet er niet toe. 223 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 Amado. 224 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Wat als ik ontkom? 225 00:23:54,474 --> 00:23:57,519 Ik ben overal op het nieuws. 226 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Het houdt niet op. 227 00:24:00,021 --> 00:24:03,358 De man die ik heb verraden, komt achter me aan. 228 00:24:04,109 --> 00:24:05,610 Zo kun je niet denken. 229 00:24:09,197 --> 00:24:12,284 Ik wil dat je naar Chili gaat zonder mij. 230 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 Wacht niet. 231 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 Nee. 232 00:24:15,370 --> 00:24:18,707 Ik kom naar je toe. Zodra het kan. 233 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Wat ga je doen? 234 00:24:22,335 --> 00:24:24,463 Ik kan nog één ding proberen. 235 00:24:24,546 --> 00:24:25,755 Als het lukt… 236 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 …zitten we goed. 237 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 Ik ga niet zonder je. Dat doe ik niet… 238 00:24:32,679 --> 00:24:35,015 Marta. Chili is geregeld… 239 00:24:35,098 --> 00:24:40,854 Het huis, alles. Alsjeblieft. Ik kom naar je toe als het veilig is. 240 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 Ik geloof je niet. 241 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 Beloof me dat je komt. 242 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 Dat kan ik niet doen. 243 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 Maar ik doe mijn best. 244 00:24:54,117 --> 00:24:55,994 Dit is onze beste optie. 245 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Ik spreek je snel. 246 00:25:37,994 --> 00:25:39,120 Verdomme. 247 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 Stap uit de auto. 248 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 Uit de auto, klootzak. 249 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 Uit de auto. 250 00:26:20,579 --> 00:26:21,663 Stap uit. 251 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Vooruit. 252 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 Vooruit. 253 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Is er een probleem, agent? 254 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Kom dichterbij. 255 00:26:39,889 --> 00:26:41,266 Wat is dit, man? 256 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 Ben je echt een agent? 257 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Stop. 258 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Maak je overhemd open. 259 00:26:56,323 --> 00:26:57,949 Kom op, man. 260 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 Vind je haar leuk? 261 00:27:03,955 --> 00:27:06,750 Ik heb haar niet nodig… -Trek je overhemd uit. 262 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 Ik heb geld in de auto. 263 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 Trek je overhemd uit, klootzak. 264 00:27:24,517 --> 00:27:26,269 Soms zijn die meisjes… 265 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 Ik weet het niet. 266 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 Ze houden van ruw. 267 00:28:35,755 --> 00:28:36,756 Goedemorgen. 268 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 Alex, doe open. 269 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 Geef me de sleutel. 270 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 Hij is hem gesmeerd. 271 00:29:13,460 --> 00:29:14,753 Hij is naar Tijuana. 272 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 Dat weten we niet. -Er moet een team… 273 00:29:17,172 --> 00:29:20,216 Walt… -Hij is in gevaar. Hij is naar huis. 274 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Geloof me. Kom op, Jack. 275 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 Laat die jongen. 276 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 We weten niet waar hij is. Dat is misschien beter. 277 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 Rebollo is giftig. Hij heeft ons bespeeld. 278 00:29:32,562 --> 00:29:36,232 Hoe minder we eraan worden herinnerd, hoe beter. 279 00:29:36,316 --> 00:29:39,194 De Arellano's vermoorden hem. Dat weet je. 280 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Door wat wij hem hebben aangedaan. 281 00:29:43,072 --> 00:29:44,115 'Wij'? 282 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 Walt, denk na. 283 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 Zijn immuniteit had weinig kans. 284 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 We moeten door. 285 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 Je hebt lang geslapen. 286 00:30:09,224 --> 00:30:10,683 Ja. Ik voel me goed vandaag. 287 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 Pas maar op. 288 00:30:15,230 --> 00:30:17,565 Het zal wel. -Wat? 289 00:30:23,947 --> 00:30:26,032 Hallo? -Hé, man. 290 00:30:26,115 --> 00:30:28,034 Van Vicente gehoord? 291 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 Drie plekken zijn aangevallen gisteren. 292 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 Het duurt niet lang meer. 293 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 Hoe weten ze dit allemaal? 294 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Wie weet? 295 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 Hij wil dingen laten regelen. Vanavond. 296 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 Ja. Oké. 297 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 Om 22.00 uur. 298 00:30:49,764 --> 00:30:51,015 Tot dan. 299 00:30:52,684 --> 00:30:53,643 Dag. 300 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Is Rogelio bezorgd? 301 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 Dingen kalmeren. 302 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Bazen komen en gaan. 303 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 Wat heb je gedaan? 304 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 Bij de fabrieken… 305 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Met alles wat nu gaande is… 306 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Ik ben er klaar mee. 307 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 Het is voorbij. 308 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 Maak je geen zorgen. 309 00:31:35,310 --> 00:31:36,769 Laat mij maar. 310 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 Je bent zo knap als je afwast. 311 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Ja? 312 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 Dat moet je vaker doen. 313 00:31:57,373 --> 00:31:59,208 Ik weet dat jij het was. 314 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 Die shit met Mayo… 315 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 Denk je nu dat je een baas bent? 316 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Het is niets persoonlijks. 317 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Je hoort altijd bij Sinaloa. 318 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Sinaloa is mijn organisatie. 319 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 Niet meer, man. 320 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 Mayo en ik runnen de boel nu. 321 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 Zo hoort het. 322 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 Deze shit werkt niet zonder mij. 323 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 Vergeten waar je vandaan komt? 324 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Het beste. 325 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 Hij komt er wel overheen. 326 00:32:58,267 --> 00:33:00,853 De nieuwe gevangenis in La Mira is mooi. 327 00:33:01,521 --> 00:33:02,855 Uitzicht op zee. 328 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Hij stuurt snel een kaartje. 329 00:33:08,236 --> 00:33:12,615 Contacteer Mayo. Kijk waar hij is met het nieuwe product. 330 00:33:14,200 --> 00:33:16,703 Shit met mijn neefje. Hij heeft niet lang. 331 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 We regelen wel iets. 332 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Wat is er, man? 333 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 Wil je erbij komen? 334 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 Jij ligt er ook uit, Neto. 335 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 Je gaat met Palma naar La Mira. 336 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 Je cel is al leeg. 337 00:33:51,195 --> 00:33:52,613 Ik zag het niet aankomen. 338 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Verdomme. 339 00:33:56,909 --> 00:34:00,496 Je moet je als een baas gedragen om een baas te zijn, hè? 340 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Dat heb ik ergens gehoord. 341 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 Als je in mijn oor fluistert… 342 00:34:06,335 --> 00:34:08,546 …wie denken ze dan dat de baas is? 343 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 Je hebt goed advies gekregen. 344 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 Raak me niet aan. 345 00:34:25,688 --> 00:34:27,231 Je zult me dankbaar zijn. 346 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 De La Mira-gevangenis is mooi. 347 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 Uitzicht op zee. 348 00:34:37,366 --> 00:34:39,452 Ik stuur geen kaartje. 349 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 Klootzakken. 350 00:34:56,886 --> 00:34:57,887 We gaan. 351 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 Morgen. -Goedemorgen. 352 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 Nog iets anders? 353 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 Een kraslot. 354 00:35:24,497 --> 00:35:25,581 Prima. 355 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Verdomme. 356 00:37:02,303 --> 00:37:04,472 Je mag daar niet komen. 357 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Tapia… 358 00:37:20,321 --> 00:37:21,280 Bedankt. 359 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Ben jij dat, Tapia? 360 00:37:25,910 --> 00:37:26,744 Hé. 361 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 Ik reed langs. 362 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Iemand heeft een dood meisje gevonden. 363 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 Toen onze man er was… 364 00:37:38,089 --> 00:37:39,757 …bleken het zeven meisjes. 365 00:37:41,926 --> 00:37:45,137 De laatste is niet eens begraven. Vanochtend gedumpt. 366 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 Vanochtend? Vandaag? 367 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Ja. 368 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 De grond onder haar lichaam was nog nat. 369 00:37:56,691 --> 00:37:59,193 Weet je zeker dat het vanochtend gebeurd is? 370 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 Enig idee wie het heeft gedaan? 371 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 Een paar hebben plekken. 372 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 Bijtwonden en zo. Een is gewurgd. 373 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 Er kunnen meerdere daders zijn, zegt ons team. 374 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 Ze gebruiken dezelfde plek voor de lijken. 375 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Het is gestoord. 376 00:38:38,482 --> 00:38:40,985 In de jaren 90 werden vermoorde vrouwen… 377 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 …gevonden in de woestijn buiten Juárez. 378 00:38:44,780 --> 00:38:49,368 Velen van hen werkten in de fabrieken die verschenen langs de grens. 379 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 Ze waren deel van een machine. 380 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 Een geglobaliseerde economie. 381 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 Ze werden vermoord omdat ze vrouwen waren. 382 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 Honderden van hen. 383 00:39:02,381 --> 00:39:05,926 Deze vrouwenmoorden werden jaren genegeerd door autoriteiten. 384 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 Tot een beweging geleid door vrouwen in Juárez… 385 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 …hun eigen levens riskeerden door antwoorden te eisen… 386 00:39:15,394 --> 00:39:19,774 …en aandacht te vestigen op de moorden die tot vandaag de dag voortduren. 387 00:40:48,112 --> 00:40:49,613 Jack, met mij. Hoe is het? 388 00:40:49,697 --> 00:40:52,741 Alex Hodoyan is gevonden. Dat wil je vast weten. 389 00:40:53,409 --> 00:40:55,286 Mooi. Waar? Dan haal ik hem op. 390 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 Nee, Walt. 391 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 De politie heeft zijn lichaam gevonden. 392 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 Hangend aan een viaduct. 393 00:41:09,300 --> 00:41:13,179 Hij hield het geen twee uur vol. Je had niets kunnen doen. 394 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 Walt, ben je er nog? 395 00:41:31,572 --> 00:41:34,825 Als je bent waar ik denk dat je bent, kom dan terug. 396 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 Oké. Bedankt. 397 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 Is dit jouw handschrift? 398 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 DEA-contact van de taskforce. 399 00:42:11,278 --> 00:42:13,697 De ambassade heeft eindelijk teruggebeld. 400 00:42:13,781 --> 00:42:14,990 Zal ik bellen? 401 00:42:16,158 --> 00:42:17,076 Ik doe het wel. 402 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 Souvenirs uit Mexico. 403 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 INTERNATIONALE GRENS 404 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 Cadeaus. 405 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 Souvenirs uit Mexico. 406 00:42:37,888 --> 00:42:39,014 Bedankt voor je komst. 407 00:42:40,724 --> 00:42:42,560 Verrassend dat je nog in Tijuana bent. 408 00:42:45,813 --> 00:42:46,855 Alleen vandaag. 409 00:42:49,108 --> 00:42:53,028 Ben jij de DEA-contactpersoon uit generaals Rebollo's taskforce? 410 00:42:53,862 --> 00:42:54,905 Dat klopt. 411 00:42:59,493 --> 00:43:00,744 Dit is onofficieel. 412 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 Ik maak notities. 413 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 Zonder je naam. 414 00:43:07,751 --> 00:43:09,712 Hoelang heb je met Rebollo gewerkt? 415 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Ik ben hier niet om over hem te praten. 416 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 Dus jouw krant heeft dat verhaal gebracht? 417 00:43:22,766 --> 00:43:27,688 Gehoord van een Mexicaans-Amerikaanse staatsburger die vastgehouden is? 418 00:43:28,355 --> 00:43:29,315 Zonder advocaat? 419 00:43:31,191 --> 00:43:33,193 Waarom zei je niet dat je kwam? 420 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 We hadden een Sinaloaan te pakken. 421 00:43:39,199 --> 00:43:40,618 De klootzak heeft gepraat. 422 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 Wat heeft hij gezegd? 423 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 Mayo. 424 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 Hij is in Mazatlán. In een gebouw… 425 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 We hebben hem, Enedina. 426 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Wat zei Benjamín? 427 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 Hij weet het nog niet. 428 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 Ik kom eerst bij jou. 429 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 Ik praat met Benjamín. 430 00:44:11,440 --> 00:44:16,153 Regel mannen en ga naar Mazatlán. 431 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 Maak die klootzak af. 432 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Het martelen… 433 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 …werkte dat? 434 00:44:37,424 --> 00:44:39,635 Het werkt altijd tot een zekere hoogte. 435 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 Wanneer stopte het? 436 00:44:44,598 --> 00:44:45,432 Uw drankjes. 437 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Bedankt. 438 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Alex praatte vanwege zijn broer. 439 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 Hij wilde hem redden. 440 00:44:54,358 --> 00:44:56,735 Waarom dacht hij dat het zou lukken? 441 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Omdat ik dat had gezegd. 442 00:45:03,075 --> 00:45:06,078 Leidde Hodoyans marteling tot een arrestatie? 443 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 Nee. 444 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Is er iets uitgekomen? 445 00:45:11,750 --> 00:45:13,127 Hij is vermoord. 446 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 Je bent jonger dan ik dacht. 447 00:45:31,103 --> 00:45:34,356 Toen hij werd vastgehouden zonder advocaat… 448 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 …werd gemarteld… 449 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 …wisten de DEA-supervisors dat? 450 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 Ze maakten duidelijk dat ze het officieel niet wilden. 451 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Maar, ja. 452 00:45:45,993 --> 00:45:47,286 Ze wisten ervan. 453 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 Onze tijd raakte op. 454 00:45:53,041 --> 00:45:56,420 Als je dit doet, raak je de weg kwijt. 455 00:46:00,215 --> 00:46:03,385 Wil je wel eens iets wat je niet kunt krijgen? 456 00:46:04,303 --> 00:46:06,180 Hoe hard je er ook voor gaat? 457 00:46:07,848 --> 00:46:10,726 Wat doe je als dat gebeurt? 458 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Ik weet het niet. 459 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Leren het niet meer te willen. 460 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Ik gebruik je naam niet. 461 00:46:28,494 --> 00:46:30,162 Maar dit kan naar je terugkomen. 462 00:46:32,456 --> 00:46:36,418 Agent Breslin, waarom praat je met mij? 463 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 Iedereen praat over Rebollo… 464 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 …maar zo simpel is het niet. 465 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 Wij zijn niet de goeden. 466 00:46:56,188 --> 00:46:57,648 Ik ben geen goeierik. 467 00:47:09,451 --> 00:47:10,869 EERSTE HULP 468 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 Welkom. Volg mij, alstublieft. 469 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 De dokters komen zo bij u. 470 00:48:10,178 --> 00:48:11,221 Ga je weg? 471 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 Ja. 472 00:48:16,018 --> 00:48:16,977 Alles in orde? 473 00:48:19,313 --> 00:48:20,606 Heb je gedronken? 474 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 Ja. 475 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 Ik zat fout. 476 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 Ik kon het niet stoppen. 477 00:48:33,368 --> 00:48:34,494 Ik kan niet… 478 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 Ik dacht dat het één man was, maar nee. 479 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 Er zijn er meer. 480 00:48:48,216 --> 00:48:51,887 Bedoel je de meisjes? Bij de fabrieken? 481 00:49:08,195 --> 00:49:09,488 Ik moet gaan. 482 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 Victor… 483 00:49:25,671 --> 00:49:27,172 Hoe is het? Klaar? 484 00:49:29,800 --> 00:49:30,759 Ja. 485 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 Luis, gaan we? -Prettige avond, baas. 486 00:49:50,362 --> 00:49:52,280 Waar woont die kerel? 487 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Niet veel verder. 488 00:50:03,917 --> 00:50:05,627 MAFFIA KEERT TERUG NAAR TIJUANA 489 00:50:05,711 --> 00:50:10,799 Voor de derde dag op rij… 490 00:50:10,882 --> 00:50:13,719 …gaan de onderhandelingen verder. 491 00:50:13,802 --> 00:50:18,849 Onderwerpen… 492 00:50:19,641 --> 00:50:20,976 Liggen. 493 00:50:39,536 --> 00:50:44,499 Een kogel van zijn mannen raakte de stoep en trof David Barron in het oog. 494 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 De legendarische handhaver van de Arellano's… 495 00:50:48,086 --> 00:50:50,338 …bleek toch niet onverwoestbaar. 496 00:50:53,467 --> 00:50:57,929 Het motief van de aanval was duidelijk voor iedereen die oplette. 497 00:51:00,432 --> 00:51:03,935 Meer dan 40 journalisten werden vermoord in Mexico in de jaren 90. 498 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Vermoord om de waarheid vertellen. 499 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Is dit het? 500 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 Ja. 501 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 Waarom zijn we hier, man? 502 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 Hoelang werk je al voor de DEA? 503 00:52:23,890 --> 00:52:25,225 Het is niet wat je denkt. 504 00:52:36,778 --> 00:52:38,488 Als je het gaat doen, doe het dan. 505 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 De autoriteiten ontvingen een anonieme tip over Amado's locatie. 506 00:53:59,986 --> 00:54:01,488 Blijf staan. 507 00:54:02,239 --> 00:54:04,407 Er is hier niets. 508 00:54:04,491 --> 00:54:05,825 Agenten. 509 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 Niet mijn schuld. We probeerden hem te reanimeren. 510 00:54:10,497 --> 00:54:11,373 Het wist het. 511 00:54:12,666 --> 00:54:15,502 Op 7 juli 1997… 512 00:54:15,585 --> 00:54:18,546 …overleed Amado Carillo Fuentes in Mexico-Stad. 513 00:54:19,172 --> 00:54:23,260 Zijn hart begaf het tijdens een operatie om zijn uiterlijk te veranderen. 514 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Amado's tijd was op. 515 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 Welkom in Chili. 516 00:54:56,876 --> 00:55:00,297 Amerikaanse officials verwachten een machtsstrijd onder kartels… 517 00:55:00,380 --> 00:55:04,092 …nu Mexico's voornaamste drugsbaas dood is. 518 00:55:04,175 --> 00:55:08,138 Carrillo Fuentes, bekend als Heer van de Hemelen, is overleden. 519 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 Zijn lichaam werd geïdentificeerd in een kliniek… 520 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 Toen hij naar Carillo Fuentes werd gevraagd… 521 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 …wilde Carlos Hank Gonzaléz geen commentaar geven. 522 00:55:30,327 --> 00:55:31,411 Is de operatie gelukt? 523 00:55:33,246 --> 00:55:34,289 Wie weet? 524 00:55:37,334 --> 00:55:39,127 Bel me als er iets verandert. 525 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Ik ben op kantoor… 526 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 Andréa, waarvoor? 527 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 Hij zou dit morgen in de krant willen. 528 00:55:46,760 --> 00:55:50,055 Carlos Hank Gonzaléz stierf in 2001… 529 00:55:50,972 --> 00:55:52,807 …omringd door familie en vrienden. 530 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Meer dan 2000 mensen woonden zijn uitvaart bij. 531 00:55:57,729 --> 00:56:01,024 Er staat een beeld van hem buiten Mexico-Stad. 532 00:56:01,941 --> 00:56:06,529 In 1998 startte de Amerikaanse wetshandhaving een onderzoek… 533 00:56:07,113 --> 00:56:10,367 …dat Hank verbond aan drugskartels en witwassen. 534 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 Operatie Witte Tijger. 535 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 Toen dit bekend werd… 536 00:56:15,663 --> 00:56:20,085 …lieten Hanks bondgenoten het onderzoek stoppen. 537 00:56:20,919 --> 00:56:23,630 Janet Reno was hem excuses schuldig. 538 00:56:25,465 --> 00:56:27,967 Soms is de waarheid niet genoeg. 539 00:56:28,051 --> 00:56:29,844 Als je erdoor wordt tegengehouden… 540 00:56:31,388 --> 00:56:33,223 …doe je je werk niet. 541 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 Het nummer gaat over meth. 542 00:56:46,319 --> 00:56:47,654 De tekst. 543 00:56:48,988 --> 00:56:49,989 Gestoord, hè? 544 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 We moeten wat halen. 545 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 Echt wel. 546 00:57:05,422 --> 00:57:06,506 Blijf cool. 547 00:57:09,717 --> 00:57:11,010 Kijk dit eens. 548 00:57:11,594 --> 00:57:12,887 Ik heb de 'penning'. 549 00:57:15,682 --> 00:57:16,641 Zet zachter. 550 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 Problemen, agent? Alles goed? 551 00:57:22,439 --> 00:57:24,899 We zijn hier voor een onderzoek. 552 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 PROCUREUR-GENERAAL 553 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 Hard aan het werk, man. 554 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 Uitstappen. 555 00:57:34,451 --> 00:57:35,368 Uitstappen. 556 00:57:36,828 --> 00:57:38,329 Ik stap maar uit. 557 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 Rustig. -Handen op de auto. 558 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 We werken aan… 559 00:57:43,918 --> 00:57:46,254 Doe rustig. 560 00:57:46,337 --> 00:57:47,672 Chill… 561 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 Mooie laarzen. 562 00:57:53,761 --> 00:57:55,513 Stil. Hoofd naar beneden. 563 00:57:56,264 --> 00:57:57,307 Val dood, klootzak. 564 00:57:59,392 --> 00:58:00,977 Laat vallen, klootzak. 565 00:58:01,978 --> 00:58:03,229 Val dood. 566 00:58:12,655 --> 00:58:13,740 Ramón… 567 00:58:16,910 --> 00:58:18,286 Verdomme, man. 568 00:58:31,049 --> 00:58:31,925 Hallo? 569 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 Enedina. Hé… 570 00:58:36,721 --> 00:58:38,806 Ik hoorde dat je familie me zoekt. 571 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 Niet lang meer. 572 00:58:42,227 --> 00:58:43,770 We hebben niets te bespreken. 573 00:58:43,853 --> 00:58:45,855 Ik weet niet of dat klopt. 574 00:58:47,190 --> 00:58:48,399 Je broer, Ramón… 575 00:58:50,527 --> 00:58:52,278 …is in de problemen geraakt. 576 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Ik zou niet op hem wachten. 577 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Wat is er gebeurd? 578 00:59:57,385 --> 00:59:58,928 Volg je het nieuws over Amado? 579 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 Ze doen rare dingen met het lichaam. 580 01:00:03,308 --> 01:00:06,352 Het lijk geïdentificeerd door Mexicaanse politie is weg. 581 01:00:06,894 --> 01:00:09,606 De twee artsen die hem opereerden, zijn dood. 582 01:00:10,481 --> 01:00:12,817 Gevonden in olievaten nabij Jalisco. 583 01:00:14,402 --> 01:00:15,403 Wraak? 584 01:00:15,486 --> 01:00:16,904 Wie zal het zeggen? 585 01:00:17,488 --> 01:00:18,531 Mexico. 586 01:00:20,867 --> 01:00:22,493 De drugsoorlog. 587 01:00:24,871 --> 01:00:26,706 Weet je zeker dat de drugs winnen? 588 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 Ja, misschien wel. 589 01:00:39,218 --> 01:00:40,970 Denk je aan overplaatsing? 590 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 El Paso is vast klaar met me. 591 01:00:47,644 --> 01:00:49,187 Wat is je volgende stap? 592 01:00:50,146 --> 01:00:55,735 Ik neem de tijd om mijn eigen shit uit te zoeken. 593 01:00:57,987 --> 01:00:59,739 Dat zal vroeg of laat wel moeten. 594 01:01:02,241 --> 01:01:04,661 Ik hoorde dat Chicago goede agenten kan gebruiken. 595 01:01:07,246 --> 01:01:08,665 Heb je Danny gesproken? 596 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 Dat heb ik flink verpest. 597 01:01:15,004 --> 01:01:17,256 Ik weet niet of ze me nog een kans geeft. 598 01:01:17,340 --> 01:01:20,301 Je kunt alleen maar eerlijk zijn. 599 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 Tegen haar. 600 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 Jezelf. 601 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 Ik hoorde van Ramón. 602 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 Hoe deed je het? 603 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Mijn mannen verkleed als agenten. 604 01:01:50,164 --> 01:01:51,708 Hij is op de snelweg gepakt. 605 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 Mijn idee. Puerto Vallarta… 606 01:01:58,131 --> 01:01:59,674 Zijn tijd vooruit. 607 01:02:06,097 --> 01:02:06,973 Horen ze bij jou? 608 01:02:07,807 --> 01:02:08,725 Mijn mannen. 609 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 Luister, Chapo… 610 01:02:18,359 --> 01:02:20,945 Dat stuk grens dat we zoeken… 611 01:02:22,280 --> 01:02:23,448 …heb ik gevonden. 612 01:02:25,992 --> 01:02:26,826 Juárez. 613 01:02:29,412 --> 01:02:30,538 Amado is weg. 614 01:02:32,206 --> 01:02:35,668 Het is tijd dat we iets doen. 615 01:02:37,420 --> 01:02:40,131 Ik heb gehoord dat zijn broer het wil houden. 616 01:02:40,715 --> 01:02:44,093 Ik zie Vicente daar niet bij passen. 617 01:02:45,887 --> 01:02:46,888 Het is vreemd… 618 01:02:48,014 --> 01:02:49,515 Amado. Hoe het is gegaan. 619 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 Hij is weg. Hij komt niet terug. 620 01:02:58,274 --> 01:03:01,027 De toekomst is van ons. Van Sinaloa. 621 01:03:09,160 --> 01:03:13,039 Het is misschien tijd om je leefomstandigheden te herzien. 622 01:03:15,833 --> 01:03:17,919 Broer, ik heb je thuis nodig. 623 01:03:25,301 --> 01:03:27,845 Ik weet niet of je dit wilt horen. 624 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 Ik was niet blij met wie ik was. 625 01:03:35,645 --> 01:03:39,148 Iedereen in mijn buurt zou dat ook zien. 626 01:03:39,690 --> 01:03:40,691 Vroeg of laat. 627 01:03:42,193 --> 01:03:44,237 Dus ik ging op zoek naar iets. 628 01:03:44,320 --> 01:03:46,614 Iets waardoor ik… 629 01:03:47,490 --> 01:03:49,742 Ik weet het niet, waardig zou worden. 630 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 En de hele tijd heb ik gewoon… 631 01:03:54,330 --> 01:03:58,626 …alles erger gemaakt en meer mensen gekwetst. 632 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Bedankt. 633 01:04:05,716 --> 01:04:07,134 Het is niet op te lossen. 634 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 Dat is wat ik heb ontdekt. 635 01:04:14,559 --> 01:04:15,852 Het spijt me. 636 01:04:15,935 --> 01:04:17,812 Dit is nogal wat, maar… 637 01:04:19,230 --> 01:04:21,274 Daarvoor zijn deze bijeenkomsten. 638 01:04:24,527 --> 01:04:26,696 Je wordt ouder, niet per se wijzer. 639 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 Ik ben twee keer getrouwd. 640 01:04:31,242 --> 01:04:33,035 Mijn dochter praat niet met me. 641 01:04:34,704 --> 01:04:36,330 Ik ken alle kleinkinderen niet. 642 01:04:40,459 --> 01:04:43,963 Geloof me maar, het is niet makkelijk. 643 01:04:46,799 --> 01:04:49,969 Ik ben al vier jaar gestopt. 644 01:04:51,095 --> 01:04:54,265 Ik probeer dingen nog steeds recht te zetten. 645 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 Ik heb één ding geleerd. 646 01:05:02,106 --> 01:05:05,651 Zeventigduizend doet geen pijn. 647 01:05:08,112 --> 01:05:09,322 Nee, dat klopt. 648 01:05:14,535 --> 01:05:15,453 Ben je met de auto? 649 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Ja, de truck staat achter. 650 01:05:23,044 --> 01:05:24,587 Ik ga even bellen. 651 01:05:26,172 --> 01:05:27,131 Nee, inderdaad. 652 01:05:27,214 --> 01:05:28,841 Dus volg me maar. 653 01:05:29,508 --> 01:05:32,219 Je kunt mijn andere man ontmoeten. -Goed, Bobby. 654 01:05:32,303 --> 01:05:35,765 Rijden? -Vraag de rekening. 655 01:05:57,161 --> 01:05:58,663 Doelwit belt. 656 01:05:59,497 --> 01:06:00,539 Een ontmoeting. 657 01:06:01,165 --> 01:06:02,667 Stand-by op de parkeerplaats. 658 01:07:34,967 --> 01:07:39,972 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen