1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 Podle skutečných událostí. 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,639 Některé scény, postavy, jména, 4 00:00:14,723 --> 00:00:16,808 místa a události jsou však smyšlené. 5 00:00:18,309 --> 00:00:22,731 Zatčení generála Rebolla byl pro Mexico City i Washington šok. 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,484 Vládci obou zemí vypadali neschopní. 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,403 Zkorumpovaní. 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,989 Nebo prostě bezradní. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,205 Generál byl považován za spasitele. 10 00:00:39,914 --> 00:00:44,377 Spojené státy si ho vážily a sdílely s ním ty nejcennější informace. 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,840 Mexiko mu podřídilo celý protidrogový program. 12 00:00:49,424 --> 00:00:52,844 Po celou dobu byl na výplatní listině juárezského kartelu. 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,347 To je neuvěřitelný. 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,224 No sakra. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,645 Prostornej bejvák. 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,901 Amado je pryč. Ale ze země se nedostane. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 Máme ještě pár adres, kde hledat. 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,740 A stopu na jeho bratra Vicenta. 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 Musíte mít v Juárezu dobrý zdroj. 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 Rebollova zkorumpovanost zpochybňovala všechno ostatní. 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,166 Jen několik týdnů před zatčením 22 00:01:23,249 --> 00:01:27,128 ho americký šéf boje s drogami označil za čestného a bezúhonného muže. 23 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Ten citát rychle zastaral. 24 00:01:31,132 --> 00:01:34,177 Nyní Rebollovi hrozilo 40 let vězení. 25 00:01:34,260 --> 00:01:38,098 Amado Carrillo Fuentes byl nejslavnější žijící narkobaron. 26 00:01:38,181 --> 00:01:41,935 Každé prohlášení o pokroku znělo jako špatný vtip. 27 00:01:42,018 --> 00:01:45,105 Byl to nový zákon americké války proti drogám. 28 00:01:45,188 --> 00:01:48,817 Jediné, na čem se Mexiko a USA dokázaly shodnout, 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,403 byla nutnost dopadnout Amada. A brzy. 30 00:01:52,487 --> 00:01:53,947 Klid. 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,698 Odpověz jim na všechno. 32 00:01:56,991 --> 00:01:59,327 Jen ho museli napřed najít. 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,581 Hledání tajemného šéfa juárezského kartelu, 34 00:02:03,665 --> 00:02:06,501 Amada Carrilla Fuentese, pokračuje… 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,170 Překupník zřejmě z Juárezu uprchl… 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 Bylo otázkou, 37 00:02:11,339 --> 00:02:14,092 jestli se na někoho dalšího, kromě Amada a Rebolla, 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,052 zaměří pozornost. 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,388 A spravedlnost. 40 00:02:23,143 --> 00:02:24,727 K PRONÁJMU 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,317 Pořád čekáš? 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,738 Nikdo v Citibank neví, kam se ty účty poděly. 43 00:02:35,822 --> 00:02:37,157 „Zmizely.“ 44 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Hank zametá stopy. 45 00:05:00,425 --> 00:05:03,136 …jestli mi nevěříš, přinesu to zítra, 46 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 uvidíš, že je to pravda. 47 00:05:05,930 --> 00:05:07,724 - Zatím ahoj. - Ahoj. 48 00:05:31,581 --> 00:05:33,916 Haló, chcete svézt? 49 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Jedu za Las Flores. Vy taky? 50 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 Ne, díky. 51 00:05:44,177 --> 00:05:46,554 Nepůjdete přece pěšky. 52 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 SAN DIEGO - KALIFORNIE 53 00:06:28,846 --> 00:06:31,641 Jen se mi snažíš vyhovět, ne? 54 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 Nevěříš, že bych mohla dělat v televizi, 55 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 Dáte mi jednu? 56 00:06:40,775 --> 00:06:42,193 KOUŘENÍ ZAKÁZÁNO 57 00:07:20,106 --> 00:07:24,026 - Jsi zajímavej kluk, Alexi. - Dík. 58 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 Nemohli bychom se pak projet? 59 00:07:30,783 --> 00:07:32,452 Zkouknout surfaře. 60 00:07:32,535 --> 00:07:34,078 Neměli bychom nikam. 61 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 Aspoň do výslechu. 62 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Jsi z toho nervózní? 63 00:07:45,840 --> 00:07:49,177 Nevím. Zatím ne. 64 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 Jdu na chvilku ven. 65 00:08:06,903 --> 00:08:09,947 Můžeme si k večeři zase dát pizzu? 66 00:08:11,157 --> 00:08:12,783 Jo, jasně. 67 00:08:26,422 --> 00:08:29,175 - Jak to tam jde? - Celkem slušně. 68 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Co to znamená? 69 00:08:32,970 --> 00:08:35,348 Pět dní ví, že mu zavraždili bratra. 70 00:08:36,140 --> 00:08:37,934 Pak jsme ho zavlekli přes hranice 71 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 a požádali o svědectví proti kartelu. 72 00:08:41,229 --> 00:08:42,313 Takže celkem slušně. 73 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 Chce k večeři pizzu. 74 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 - Co je, Jacku? - Musím to říkat? 75 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 S tím Rebollem je to průser. 76 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Pomohli jsme Amadovi sejmout konkurenci. 77 00:08:58,913 --> 00:09:00,915 Říkáš, že to není podle příručky DEA? 78 00:09:00,998 --> 00:09:02,875 Někoho kvůli tomu můžou vyhodit. 79 00:09:02,959 --> 00:09:05,086 To by možná měli nás všechny. 80 00:09:05,753 --> 00:09:06,629 Jasně. 81 00:09:10,633 --> 00:09:13,678 Ví se něco o Amadovi? Co říká El Paso? 82 00:09:13,761 --> 00:09:15,805 Všichni do jednoho ho hledají. 83 00:09:17,807 --> 00:09:21,894 Hele, řekne ten kluk, co od něj potřebuju? 84 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Rebollo byl černá ovce. 85 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 Je to cena za práci v Mexiku. 86 00:09:28,067 --> 00:09:29,068 Nic jiného. 87 00:09:32,029 --> 00:09:33,823 Jak to vypadá s jeho imunitou? 88 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Pracuju na tom. 89 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Myslel jsem, že máme dohodu. 90 00:09:39,537 --> 00:09:42,206 Alex Hodoyan není žádný anděl. 91 00:09:45,209 --> 00:09:47,587 Hlavně ať si zítra vezme dlouhé rukávy, 92 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 až půjde na výslech. 93 00:09:49,255 --> 00:09:52,341 Nechci, aby se ho ptali, odkud má tak poznačené ruce. 94 00:09:54,176 --> 00:09:57,638 - Jasný? - Jo, jasný. 95 00:10:03,060 --> 00:10:04,770 Po Amadovi ani stopy. 96 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 Všechno to jde do prdele. 97 00:10:08,024 --> 00:10:10,484 Arellanovi teď nastoupí s plnou parádou. 98 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 Proti všem, kdo to na ně zkoušeli. 99 00:10:14,572 --> 00:10:16,365 Lidi se od nás odvracejí? 100 00:10:16,449 --> 00:10:18,242 Bojí se, Chapo. 101 00:10:18,951 --> 00:10:21,120 Na ulici je plno mrtvol. 102 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 Ale až z Tijuany zmizí armáda, 103 00:10:24,498 --> 00:10:25,833 hranice se otevře. 104 00:10:25,916 --> 00:10:28,210 Ale nemáme zboží. 105 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 Amado se ztratil! 106 00:10:30,421 --> 00:10:32,256 Mayo nemá plán, jak sehnat zboží? 107 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 Mayo se vrátil do Mazatlánu. 108 00:10:36,927 --> 00:10:38,554 Arellanovi ho hledají. 109 00:10:40,097 --> 00:10:42,016 To je novinka. 110 00:10:43,476 --> 00:10:46,604 Musíme z Tijuany stáhnout všechny, kdo nám tam zbývají. 111 00:10:48,522 --> 00:10:53,194 Nevypadá dobře nechávat tam lidi, když se Mayo vypařil. 112 00:10:54,528 --> 00:10:58,074 Když se stáhneme, ukážeme slabost. 113 00:10:59,825 --> 00:11:02,078 Nestahujete se, Arturo. 114 00:11:02,787 --> 00:11:04,121 Prostě jste prohráli. 115 00:11:05,414 --> 00:11:06,666 Mluv o tom, jak to je. 116 00:11:12,546 --> 00:11:15,091 Pravda je, že to byla od začátku kravina. 117 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Je čas spočítat ztráty. 118 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 Dej vědět chlapům. 119 00:11:36,070 --> 00:11:37,530 Palma má pravdu. 120 00:11:38,698 --> 00:11:39,824 Dobře, šéfe. 121 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 - Hotovo? - Hotovo, pane. 122 00:11:51,961 --> 00:11:56,757 Cela je sbalená, přemístění podepsáno. 123 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 Stěhuješ se? 124 00:12:04,890 --> 00:12:06,016 Guero. 125 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Dobrý tah. 126 00:12:13,023 --> 00:12:17,278 Nechat toho chytráka odejít s výhrou. 127 00:12:20,656 --> 00:12:21,782 Řekni mu o tom. 128 00:12:31,292 --> 00:12:32,918 Jsou připraveni. 129 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Můžeme začít. 130 00:12:39,967 --> 00:12:41,302 O Amadovi ještě nic? 131 00:12:42,803 --> 00:12:45,097 - Zatím ne. - Hledejte dál. 132 00:12:46,432 --> 00:12:49,268 Mám zprávu od našich lidí z El Rubi. 133 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Mayovi lidi vyklidili pole. 134 00:12:55,483 --> 00:12:57,318 To jsou dobré zprávy, ne? 135 00:13:00,446 --> 00:13:03,282 Jsem zpět. Vojáci jsou pryč. 136 00:13:04,241 --> 00:13:06,410 Všechno bude jako dřív. 137 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 Aby bylo všem jasno. 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,334 Po všem, co se stalo, 139 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 je hlavní, že jsme pořád tady. 140 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 Rodina Arellano Felixových je zpět. 141 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 A silnější než kdy dřív. 142 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 - Na zdraví! - Sakra že jo! 143 00:13:29,850 --> 00:13:30,935 - Na zdraví! - Na zdraví. 144 00:13:34,814 --> 00:13:37,566 Enedino, počkej. 145 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Ty jsi s tím spokojená? 146 00:13:46,867 --> 00:13:48,953 Jsem ráda, že jsi doma, Benjamíne. 147 00:14:01,882 --> 00:14:04,176 Je skoro natankováno, pane. 148 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Pojďme. 149 00:14:06,178 --> 00:14:07,429 Jdeme. 150 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Do prdele… 151 00:15:05,779 --> 00:15:08,073 Tudy! Rychle! 152 00:15:21,545 --> 00:15:22,463 Běž dál! 153 00:15:23,547 --> 00:15:25,049 K letadlu! 154 00:15:44,193 --> 00:15:45,569 Zavři dveře! 155 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 Nasaď si tohle. 156 00:16:09,885 --> 00:16:11,095 Kurva! 157 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 Klapky nefungují. 158 00:16:12,096 --> 00:16:13,639 Co to znamená, šéfe? 159 00:16:15,015 --> 00:16:16,558 Nemůžeme vzlétnout. 160 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 Musíme vypadnout. 161 00:16:20,729 --> 00:16:21,981 Běž. Teď. 162 00:17:03,564 --> 00:17:04,898 Jedeme, pane! Jedeme! 163 00:17:31,508 --> 00:17:32,801 Dík. 164 00:17:38,849 --> 00:17:39,808 Díky. 165 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Připraven na zítřek? 166 00:17:58,869 --> 00:18:00,913 Jsou to právníci, ne? 167 00:18:03,082 --> 00:18:03,957 Jo. 168 00:18:04,541 --> 00:18:08,003 V podstatě na tobě zakládají obvinění Arellanových. 169 00:18:08,837 --> 00:18:10,631 Jen chtějí vědět, co víš. 170 00:18:12,633 --> 00:18:15,177 Vaši šéfové mají strach, co řeknu? 171 00:18:16,386 --> 00:18:17,262 Je to tak? 172 00:18:20,390 --> 00:18:23,018 Generál Rebollo ztrapnil dost lidí. 173 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 Budou se tě taky ptát, 174 00:18:38,492 --> 00:18:40,619 co se stalo 175 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 tam na základně. 176 00:18:45,290 --> 00:18:48,836 Jak dlouho jsi tam byl, co se tam dělo. 177 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 Rebollo vám lhal. 178 00:18:59,429 --> 00:19:01,765 Neměl byste mít potíže, že jste mu věřil. 179 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 Nebojte se. 180 00:19:08,647 --> 00:19:11,692 Řeknu těm právníkům, co chtějí vaši šéfové. 181 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Můj otec jí pizzu příborem. 182 00:19:31,003 --> 00:19:32,754 Až dostanou, co potřebují, 183 00:19:34,381 --> 00:19:38,051 možná bych mohl domů, zajít za mámou. 184 00:19:40,637 --> 00:19:44,308 Ne, Alexi, mluvili jsme o tom, pamatuješ? 185 00:19:46,059 --> 00:19:47,102 Jo. 186 00:19:49,062 --> 00:19:51,607 Nemůžu domů, protože se bavím s vyšetřovateli. 187 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 Arellanovi tě zabijí, když se do Tijuany vrátíš. 188 00:19:58,447 --> 00:20:01,158 U tvých rodičů už na tebe nejspíš někdo čeká. 189 00:20:01,909 --> 00:20:04,494 Jasný? Nemůžeš domů, aspoň zatím ne. 190 00:20:14,630 --> 00:20:18,634 Jen se chci ujistit, že budeš v pořádku, ať se stane cokoli. 191 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 Díky. 192 00:20:27,935 --> 00:20:29,645 Nebuď kvůli zítřku nervózní, 193 00:20:30,854 --> 00:20:34,399 jasný? Posrali jsme to my, ne ty. 194 00:20:39,071 --> 00:20:41,198 Řekni právníkům, cokoli chceš. 195 00:20:49,331 --> 00:20:50,582 Uvidíme se zítra, Walte. 196 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 Tak zítra. 197 00:20:59,508 --> 00:21:00,676 Andreo. 198 00:21:11,478 --> 00:21:13,397 Ozvali se z kanceláře ministra. 199 00:21:15,065 --> 00:21:16,024 Odpověď je ne. 200 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 K Rebollovi nemá tisk přístup. 201 00:21:22,114 --> 00:21:24,783 Vydá krátké prohlášení 202 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 bez dalšího komentáře. 203 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 „Prohlášení.“ 204 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 Jak obvykle. 205 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 O Hankovi nic. 206 00:21:35,377 --> 00:21:36,378 Je mi líto. 207 00:21:36,461 --> 00:21:38,338 Ale dál se nedostaneme. 208 00:21:39,840 --> 00:21:41,550 Je čas obrátit list. 209 00:21:43,135 --> 00:21:44,011 Správně. 210 00:21:45,429 --> 00:21:47,723 Je to velká zpráva, ten Rebollo. 211 00:21:49,766 --> 00:21:51,518 Zasloužíte si pár dnů volna. 212 00:21:52,894 --> 00:21:53,979 To je v pořádku. 213 00:21:56,064 --> 00:21:57,858 Ještě chci doplnit pár věcí. 214 00:21:59,985 --> 00:22:01,403 Byla to skvělá práce. 215 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 Prý budete publikovat článek o Arellanových. 216 00:22:10,787 --> 00:22:17,294 Se jmény a fotkami všech společníků, které máme v archivu. 217 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 Myslí si, že se věci vrátí do normálu. 218 00:22:22,007 --> 00:22:24,176 To bychom je měli zklamat. 219 00:23:24,861 --> 00:23:28,907 Snažila jsem se ti dovolat. Měla jsem strach. 220 00:23:30,367 --> 00:23:31,451 Promiň. 221 00:23:32,786 --> 00:23:33,662 Jsi v pořádku? 222 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 Jo, jsem. 223 00:23:37,624 --> 00:23:40,210 Za jak dlouho můžeš zařídit nový let? 224 00:23:44,047 --> 00:23:46,007 Nevím, jestli na tom záleží. 225 00:23:49,636 --> 00:23:50,595 Amado… 226 00:23:51,346 --> 00:23:52,514 Odjedu, a co pak? 227 00:23:54,474 --> 00:23:57,519 Můj obličej je všude. 228 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Nepřestane to. 229 00:24:00,021 --> 00:24:03,358 Někoho jsem naštval a nepřestane po mně jít. 230 00:24:04,109 --> 00:24:05,610 Takhle na to nesmíš myslet. 231 00:24:09,197 --> 00:24:12,284 Chci, abys jela do Chile beze mě. 232 00:24:12,367 --> 00:24:13,493 Nečekej. 233 00:24:14,161 --> 00:24:15,287 Ne. 234 00:24:15,370 --> 00:24:18,707 Přijedu za tebou, až to půjde. 235 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Co budeš dělat? 236 00:24:22,335 --> 00:24:24,463 Můžu zkusit ještě jednu věc… 237 00:24:24,546 --> 00:24:25,755 Když to vyjde… 238 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 vyhráli jsme. 239 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 Nepojedu bez tebe. 240 00:24:32,679 --> 00:24:35,015 Marto. V Chile je všechno připravené. 241 00:24:35,098 --> 00:24:40,854 Dům, všechno. Prosím. Přijedu, až to bude bezpečné. 242 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 Nevěřím ti. 243 00:24:44,816 --> 00:24:46,651 Slib mi, že přijedeš. 244 00:24:46,735 --> 00:24:48,028 To nemůžu. 245 00:24:48,945 --> 00:24:50,864 Ale udělám, co bude v mých silách. 246 00:24:54,117 --> 00:24:55,994 Je to naše nejlepší možnost. 247 00:24:57,746 --> 00:24:58,788 Brzy se ozvu. 248 00:25:37,994 --> 00:25:39,120 Sakra. 249 00:26:14,155 --> 00:26:15,282 Vylez z auta! 250 00:26:15,365 --> 00:26:16,908 Hej, vylez z auta, hajzle! 251 00:26:16,992 --> 00:26:17,909 Ven z auta! 252 00:26:20,579 --> 00:26:21,663 Vylez ven! 253 00:26:22,330 --> 00:26:23,206 Běž… 254 00:26:25,792 --> 00:26:26,876 Zmiz! 255 00:26:29,337 --> 00:26:31,298 Nějaký problém, strážníku? 256 00:26:33,133 --> 00:26:34,426 Pojď blíž. 257 00:26:39,889 --> 00:26:41,266 Co se děje? 258 00:26:42,809 --> 00:26:44,185 Vážně jsi policajt? 259 00:26:45,020 --> 00:26:45,895 Stůj. 260 00:26:52,193 --> 00:26:53,528 Rozepni si košili. 261 00:26:56,323 --> 00:26:57,949 Neblbni. 262 00:27:02,037 --> 00:27:02,996 Líbí se ti? 263 00:27:03,955 --> 00:27:06,750 - Nepotřebuju ji. - Svlékni košili, říkám! 264 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 Hele, v autě mám peníze. 265 00:27:12,005 --> 00:27:14,257 Sundej košili! 266 00:27:24,517 --> 00:27:26,269 Ty holky občas… 267 00:27:27,103 --> 00:27:28,813 já nevím… 268 00:27:30,190 --> 00:27:32,067 jsou docela divoký… 269 00:28:35,755 --> 00:28:36,756 Dobrý ráno. 270 00:28:49,060 --> 00:28:50,311 Alexi, otevři. 271 00:28:56,818 --> 00:28:57,944 Dej mi klíč. 272 00:29:05,910 --> 00:29:06,953 Alexi? 273 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 Sakra! 274 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 Ten kluk zdrhnul. 275 00:29:13,460 --> 00:29:14,753 Vrátil se do Tijuany. 276 00:29:14,836 --> 00:29:17,088 - To nevíme. - Musíme sestavit tým… 277 00:29:17,172 --> 00:29:20,216 - Walte… - Hrozí mu nebezpečí. Jel domů. 278 00:29:20,300 --> 00:29:22,886 Věř mi. Prosím tě, Jacku. 279 00:29:22,969 --> 00:29:24,637 Ser na něj, Walte. 280 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 Nevíme, kde je. Možná je to tak nejlepší. 281 00:29:29,976 --> 00:29:32,479 Rebollo je toxický. Obehrál nás. 282 00:29:32,562 --> 00:29:36,232 Čím míň nám ho bude připomínat, tím líp. 283 00:29:36,316 --> 00:29:39,194 Arellanovi ho zabijí. Ty to víš. 284 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 Kvůli tomu, co jsme s ním udělali. 285 00:29:43,072 --> 00:29:44,115 My? 286 00:29:45,366 --> 00:29:47,327 Walte, přemýšlej. 287 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 Nebylo jisté, že dostane imunitu. 288 00:29:51,748 --> 00:29:52,832 Je čas obrátit list. 289 00:29:56,544 --> 00:29:57,670 Kurva! 290 00:30:07,305 --> 00:30:08,389 Spal jsi dlouho. 291 00:30:09,224 --> 00:30:10,683 Dnes se cítím dobře. 292 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 Tak bacha. 293 00:30:15,230 --> 00:30:17,565 - Jo, jasně. - Co? 294 00:30:23,947 --> 00:30:26,032 - Haló? - Čau, jak je? 295 00:30:26,115 --> 00:30:28,034 Slyšel jsi o Vicentovi? 296 00:30:28,117 --> 00:30:30,370 V noci udeřili na tři další místa. 297 00:30:32,038 --> 00:30:33,832 Moc dlouho tam nezůstane. 298 00:30:34,624 --> 00:30:36,751 Odkud to všechno vědí? 299 00:30:39,254 --> 00:30:40,129 Kdo ví… 300 00:30:41,047 --> 00:30:43,424 Chce zařídit pár věcí. Máme večer práci. 301 00:30:45,301 --> 00:30:46,553 Dobře. 302 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 Vyzvednu tě v deset. 303 00:30:49,764 --> 00:30:51,015 Tak zatím. 304 00:30:52,684 --> 00:30:53,643 Čau. 305 00:30:59,357 --> 00:31:00,608 Rogelio má strach? 306 00:31:02,944 --> 00:31:04,279 Zase se to usadí. 307 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Šéfové se pořád mění. 308 00:31:10,952 --> 00:31:12,370 Cos dělal? 309 00:31:13,580 --> 00:31:14,956 U těch fabrik. 310 00:31:15,039 --> 00:31:16,958 Se vším, co se teď děje… 311 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 S tím jsem skončil. 312 00:31:21,170 --> 00:31:22,380 Je po všem. 313 00:31:30,763 --> 00:31:31,973 Neboj se. 314 00:31:35,310 --> 00:31:36,769 S dovolením. 315 00:31:38,146 --> 00:31:39,647 Sluší ti to, když myješ nádobí! 316 00:31:39,731 --> 00:31:40,690 Fakt? 317 00:31:40,773 --> 00:31:42,400 Měl bys to dělat častěji. 318 00:31:57,373 --> 00:31:59,208 Myslíš, že nevím, žes to byl ty? 319 00:32:02,003 --> 00:32:05,548 Všechny ty kraviny s Mayem… 320 00:32:05,632 --> 00:32:07,759 Začal sis myslet, že jsi šéf? 321 00:32:07,842 --> 00:32:09,510 Nic osobního, kamaráde. 322 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Vždycky budeš patřit k Sinaloe. 323 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Sinaloa je moje organizace! 324 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 Už ne. 325 00:32:19,646 --> 00:32:21,314 Teď to vedu já s Mayem. 326 00:32:21,397 --> 00:32:22,649 Tak to musí být. 327 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 Beze mě žádný kšefty nebudou. 328 00:32:37,664 --> 00:32:39,415 Zapomněl jsi, odkud jsi přišel? 329 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 Měj se. 330 00:32:55,264 --> 00:32:56,724 Přejde ho to. 331 00:32:58,267 --> 00:33:00,853 Ta nová věznice v La Miře je pěkná. 332 00:33:01,521 --> 00:33:02,855 Výhled na moře… 333 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Brzo ti pošle pohled. 334 00:33:08,236 --> 00:33:12,615 Měl by ses ozvat Mayovi. Zjistit, co noví dodavatelé. 335 00:33:14,200 --> 00:33:16,703 Synovec je v prdeli. Dlouho nevydrží. 336 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 Něco vymyslíme. 337 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Co je, vole? 338 00:33:33,302 --> 00:33:34,595 Chceš si přisednout? 339 00:33:34,679 --> 00:33:36,431 Taky jdeš, Neto. 340 00:33:37,473 --> 00:33:39,058 S Palmou do La Miry. 341 00:33:44,063 --> 00:33:45,481 Celu už máš zabalenou. 342 00:33:51,195 --> 00:33:52,613 To jsem vážně nečekal. 343 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 Sakra… 344 00:33:56,909 --> 00:34:00,496 Když chceš být šéf, musíš se tak chovat. 345 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 Někde jsem to slyšel. 346 00:34:04,333 --> 00:34:06,252 Chlapi vidí, jak mi šeptáš do ucha. 347 00:34:06,335 --> 00:34:08,546 Kdo pak vypadá jako šéf? 348 00:34:11,883 --> 00:34:13,676 Někdo ti dobře poradil. 349 00:34:20,850 --> 00:34:22,310 Nesahej na mě. 350 00:34:25,688 --> 00:34:27,231 Brzo mi poděkuješ. 351 00:34:27,899 --> 00:34:29,275 Věznice v La Miře 352 00:34:29,358 --> 00:34:30,943 má pěkný výhled na moře. 353 00:34:37,366 --> 00:34:39,452 Já ti pohled nepošlu. 354 00:34:40,953 --> 00:34:42,413 Čuráci. 355 00:34:56,886 --> 00:34:57,887 Jedeme… 356 00:35:17,573 --> 00:35:19,450 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 357 00:35:21,702 --> 00:35:22,870 Ještě něco? 358 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 Jeden los. 359 00:35:24,497 --> 00:35:25,581 Jistě, pane. 360 00:35:36,759 --> 00:35:37,760 Sakra. 361 00:37:02,303 --> 00:37:04,472 Sem nesmíte. 362 00:37:04,555 --> 00:37:05,556 Tapia… 363 00:37:20,321 --> 00:37:21,280 Díky. 364 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 To jsi ty, Tapio? 365 00:37:25,910 --> 00:37:26,744 Čau. 366 00:37:29,538 --> 00:37:30,831 Jel jsem kolem. 367 00:37:33,960 --> 00:37:35,836 Někdo našel mrtvou holku. 368 00:37:36,671 --> 00:37:38,005 Když se objevil náš člověk, 369 00:37:38,089 --> 00:37:39,757 nebyla tam jedna, ale sedm. 370 00:37:41,926 --> 00:37:45,137 Tu poslední ani nezakopal. Pohodil ji tady dnes ráno. 371 00:37:46,347 --> 00:37:49,767 Dneska ráno? 372 00:37:49,850 --> 00:37:50,810 Jo… 373 00:37:51,811 --> 00:37:54,438 Země pod ní byla ještě vlhká. 374 00:37:56,691 --> 00:37:59,193 Určitě to bylo dneska ráno? 375 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 Ví se, kdo by to mohl být? 376 00:38:08,327 --> 00:38:09,662 Na některých jsou stopy… 377 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 Kousance a tak… Jedna byla uškrcená. 378 00:38:16,585 --> 00:38:19,130 Podle technika to mohli být různí vrazi, 379 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 kteří se zbavovali těl na jednom místě. 380 00:38:26,345 --> 00:38:27,805 Je to zvrácený. 381 00:38:38,482 --> 00:38:40,985 V devadesátých letech se v poušti 382 00:38:41,068 --> 00:38:44,196 na kraji Juárezu začala objevovat těla zavražděných žen. 383 00:38:44,780 --> 00:38:49,368 Mnoho z nich nalákala práce v továrnách, které vyrostly podél hranice. 384 00:38:51,370 --> 00:38:52,913 Byly součástí stroje. 385 00:38:53,539 --> 00:38:55,374 Poháněly globalizovanou ekonomiku. 386 00:38:57,126 --> 00:38:59,462 Zabili je, protože to byly ženy. 387 00:39:00,129 --> 00:39:01,380 Byly jich stovky. 388 00:39:02,381 --> 00:39:05,926 Úřady tu epidemii vražd žen celé roky ignorovaly. 389 00:39:06,844 --> 00:39:10,097 Dokud hnutí pod vedením juárezských žen 390 00:39:11,057 --> 00:39:14,018 nezačalo žádat odpovědi i za cenu vlastních životů 391 00:39:15,394 --> 00:39:19,774 a neupřelo pozornost na tyto vraždy, které pokračují dodnes. 392 00:40:03,567 --> 00:40:04,735 Alexi? 393 00:40:48,112 --> 00:40:49,613 Jacku, co se děje? 394 00:40:49,697 --> 00:40:52,741 Našli jsme Alexe Hodoyana. Asi bys to měl vědět. 395 00:40:53,409 --> 00:40:55,286 Skvělý, kde je? Vyzvednu ho. 396 00:40:55,369 --> 00:40:56,495 Ne, Walte. 397 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 Policie Baja California našla tělo. 398 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 Viselo z mostu. 399 00:41:09,300 --> 00:41:13,179 Kluk nevydržel ani dvě hodiny. Nemohls nic dělat. 400 00:41:26,150 --> 00:41:27,776 Walte, jsi tam ještě? 401 00:41:31,572 --> 00:41:34,825 Jestli jsi tam, kde myslím, musíš zpátky na sever. 402 00:42:01,560 --> 00:42:03,312 Dobře. Díky. 403 00:42:07,024 --> 00:42:08,943 To jsi psal ty? 404 00:42:09,026 --> 00:42:11,195 Spojka na DEA. 405 00:42:11,278 --> 00:42:13,697 Konečně zavolali z ambasády. 406 00:42:13,781 --> 00:42:14,990 Mám jim zavolat? 407 00:42:16,158 --> 00:42:17,076 Já to udělám. 408 00:42:20,037 --> 00:42:22,248 Mexické suvenýry! 409 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 MEZINÁRODNÍ HRANICE 410 00:42:25,417 --> 00:42:26,460 Dárky! 411 00:42:30,256 --> 00:42:31,840 Suvenýry z Mexika! 412 00:42:37,888 --> 00:42:39,014 Díky za schůzku. 413 00:42:40,724 --> 00:42:42,560 Překvapuje mě, že jste v Tijuaně. 414 00:42:45,813 --> 00:42:46,855 Jen na jeden den. 415 00:42:49,108 --> 00:42:53,028 Vy jste spojka DEA z operační skupiny generála Rebolla? 416 00:42:53,862 --> 00:42:54,905 Správně. 417 00:42:59,493 --> 00:43:00,744 Je to mimo záznam. 418 00:43:01,745 --> 00:43:02,997 Dělám si jen poznámky. 419 00:43:03,664 --> 00:43:04,665 Vaše jméno nepoužiju. 420 00:43:07,751 --> 00:43:09,712 Jak dlouho jste pracoval s Rebollem? 421 00:43:13,882 --> 00:43:15,968 Nepřišel jsem mluvit o Rebollovi. 422 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 Říkáte, že vaše noviny ho odhalily. 423 00:43:22,766 --> 00:43:27,688 Slyšela jste o člověku s dvojím občanstvím zadržovaném po týdny speciální jednotkou? 424 00:43:28,355 --> 00:43:29,315 Bez právníka. 425 00:43:31,191 --> 00:43:33,193 Proč jsi mi neřekl, že přijdeš? 426 00:43:35,738 --> 00:43:37,489 Chytili jsme jednoho ze Sinaloy. 427 00:43:39,199 --> 00:43:40,618 A donutili ho mluvit. 428 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 Prozradil něco? 429 00:43:49,293 --> 00:43:50,252 Maya. 430 00:43:51,462 --> 00:43:55,466 Je v Mazatlánu. V nějakém věžáku. 431 00:43:55,549 --> 00:43:57,509 Dostali jsme ho, Enedino. 432 00:43:57,593 --> 00:43:58,927 Co říkal Benjamín? 433 00:44:00,929 --> 00:44:02,014 Ještě to neví. 434 00:44:03,515 --> 00:44:04,683 Jdu napřed za tebou. 435 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 S Benjamínem promluvím. 436 00:44:11,440 --> 00:44:16,153 Vezmi pár chlapů a jeď do Mazatlánu. 437 00:44:17,738 --> 00:44:19,073 Zabij tu svini. 438 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 To mučení… 439 00:44:35,339 --> 00:44:36,382 Fungovalo to? 440 00:44:37,424 --> 00:44:39,635 Vždycky do jisté míry funguje. 441 00:44:42,971 --> 00:44:44,515 Kdy to skončilo? 442 00:44:44,598 --> 00:44:45,432 Vaše pití. 443 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Díky. 444 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Alex promluvil kvůli bratrovi. 445 00:44:52,189 --> 00:44:53,399 Chtěl ho zachránit. 446 00:44:54,358 --> 00:44:56,735 Proč myslel, že mu spolupráce zachrání bratra? 447 00:44:59,488 --> 00:45:00,948 Protože jsem mu to řekl. 448 00:45:03,075 --> 00:45:06,078 Vedly informace z Hodoyanova mučení k nějakým zatčením? 449 00:45:06,620 --> 00:45:07,746 Ne, nevedly. 450 00:45:09,206 --> 00:45:10,958 Vedlo to k něčemu? 451 00:45:11,750 --> 00:45:13,127 K jeho vraždě. 452 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 Jste mladší, než jsem myslel. 453 00:45:31,103 --> 00:45:34,356 Když byl zadržován bez právníka, 454 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 když ho mučili, 455 00:45:36,775 --> 00:45:38,527 věděli o tom nadřízení z DEA? 456 00:45:39,445 --> 00:45:42,322 Dali jasně najevo, že to oficiálně vědět nechtějí. 457 00:45:42,990 --> 00:45:44,032 Ale ano. 458 00:45:45,993 --> 00:45:47,286 Věděli, co se děje. 459 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 Docházel nám čas. 460 00:45:53,041 --> 00:45:56,420 V téhle práci se ztratíte. 461 00:46:00,215 --> 00:46:03,385 Chtěla jste někdy něco, co jste nemohla dostat? 462 00:46:04,303 --> 00:46:06,180 Nehledě na to, jak moc se snažíte? 463 00:46:07,848 --> 00:46:10,726 Co děláte, když se to stane? 464 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Nevím. 465 00:46:15,564 --> 00:46:17,316 Učím se, jak to přestat chtít. 466 00:46:25,866 --> 00:46:27,159 Nepoužiju vaše jméno. 467 00:46:28,494 --> 00:46:30,162 Ale může se to proti vám obrátit. 468 00:46:32,456 --> 00:46:36,418 Agente Bresline, proč se mnou mluvíte? 469 00:46:42,716 --> 00:46:44,927 Všichni mluví o Rebollovi, 470 00:46:46,428 --> 00:46:47,846 ale není to tak jednoduché. 471 00:46:50,224 --> 00:46:51,934 My nejsme ti dobří. 472 00:46:56,188 --> 00:46:57,648 Já nejsem dobrý člověk. 473 00:47:09,451 --> 00:47:10,869 POHOTOVOST 474 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 Vítejte. Pojďte za mnou, prosím. 475 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 Lékaři vás za okamžik přijmou. 476 00:48:10,178 --> 00:48:11,221 Jdeš ven? 477 00:48:12,347 --> 00:48:13,473 Jo… 478 00:48:16,018 --> 00:48:16,977 Všechno v pořádku? 479 00:48:19,313 --> 00:48:20,606 Ty jsi pil? 480 00:48:22,816 --> 00:48:23,984 Jo, pil. 481 00:48:27,821 --> 00:48:28,780 Spletl jsem se. 482 00:48:30,324 --> 00:48:32,326 Nedokážu to zastavit. 483 00:48:33,368 --> 00:48:34,494 Nedokážu. 484 00:48:38,248 --> 00:48:40,667 Myslel jsem, že to dělá jeden muž, ale ne. 485 00:48:45,422 --> 00:48:46,381 Je jich víc. 486 00:48:48,216 --> 00:48:51,887 Mluvíš o těch holkách u fabrik? 487 00:49:08,195 --> 00:49:09,488 Musím jít. 488 00:49:12,449 --> 00:49:13,450 Victore… 489 00:49:25,671 --> 00:49:27,172 Tak co, připraven? 490 00:49:29,800 --> 00:49:30,759 Jo. 491 00:49:44,022 --> 00:49:46,149 - Luisi, půjdeme. - Dobrou noc, šéfe. 492 00:49:50,362 --> 00:49:52,280 Kde ten chlap bydlí? 493 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Už to není daleko. 494 00:50:03,917 --> 00:50:05,627 MAFIE SE VRACÍ DO TIJUANY 495 00:50:05,711 --> 00:50:10,799 Po třetí den pokračovala 496 00:50:10,882 --> 00:50:13,719 jednání za zavřenými dveřmi… 497 00:50:13,802 --> 00:50:18,849 Probíraná témata… 498 00:50:19,641 --> 00:50:20,976 K zemi! 499 00:50:37,284 --> 00:50:38,535 Do prdele! 500 00:50:39,536 --> 00:50:44,499 Výstřel jednoho člena gangu odrazem zasáhl Davida Barrona do oka. 501 00:50:45,625 --> 00:50:48,003 Ukázalo se, že legendární zabiják Arellanových 502 00:50:48,086 --> 00:50:50,338 nakonec nebyl neporazitelný. 503 00:50:53,467 --> 00:50:57,929 Motiv útoku byl zřejmý pro kohokoli, kdo sledoval dění. 504 00:51:00,432 --> 00:51:03,935 V 90. letech bylo v Mexiku zavražděno přes 40 novinářů. 505 00:51:06,396 --> 00:51:08,982 Za to, že říkali pravdu. 506 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Jsme tady? 507 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 Jo… 508 00:51:51,691 --> 00:51:53,735 Co tady ve skutečnosti děláme? 509 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 Jak dlouho pracuješ pro DEA? 510 00:52:23,890 --> 00:52:25,225 Je to jinak, než si myslíš. 511 00:52:36,778 --> 00:52:38,488 Jestli to máš udělat, tak do toho. 512 00:53:48,433 --> 00:53:52,270 Úřady konečně dostaly anonymní tip na Amadův úkryt. 513 00:54:06,868 --> 00:54:09,829 Není to moje chyba! Snažili jsme se ho oživit… 514 00:54:10,497 --> 00:54:11,373 Byl si vědom rizika! 515 00:54:12,666 --> 00:54:15,502 Sedmého července 1997 516 00:54:15,585 --> 00:54:18,546 Amado Carillo Fuentes zemřel v Mexico City. 517 00:54:19,172 --> 00:54:23,260 Selhalo mu srdce při plastické operaci, která mu měla změnit vzhled. 518 00:54:34,980 --> 00:54:36,690 Amadův čas se naplnil. 519 00:54:50,370 --> 00:54:51,663 Vítejte v Chile. 520 00:54:56,876 --> 00:55:00,297 Po smrti mexického drogového krále USA očekávají, 521 00:55:00,380 --> 00:55:04,092 že se mezi drogovými kartely rozhoří mocenský boj. 522 00:55:04,175 --> 00:55:08,138 Carrillo Fuentes, známý jako Pán nebes, zemřel. 523 00:55:08,221 --> 00:55:11,266 Jeho tělo úřady identifikovaly na klinice v Mexico City… 524 00:55:12,142 --> 00:55:14,561 Na otázku ohledně Carrilla Fuentese 525 00:55:15,270 --> 00:55:18,565 Carlos Hank González odmítl odpovědět. 526 00:55:30,327 --> 00:55:31,411 Už skončila operace? 527 00:55:33,246 --> 00:55:34,289 Kdo ví… 528 00:55:37,334 --> 00:55:39,127 Zavolej mi, až bude něco nového. 529 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Budu v redakci. 530 00:55:41,379 --> 00:55:43,298 Andreo, kvůli čemu? 531 00:55:43,381 --> 00:55:45,258 Chtěl by, aby to bylo zítra v novinách. 532 00:55:46,760 --> 00:55:50,055 Carlos Hank González zemřel v roce 2001 533 00:55:50,680 --> 00:55:52,807 v kruhu rodiny a přátel. 534 00:55:54,142 --> 00:55:57,145 Jeho pohřbu se zúčastnilo přes 2 000 lidí. 535 00:55:57,729 --> 00:56:01,024 Na okraji Mexico City dosud stojí jeho socha. 536 00:56:01,941 --> 00:56:06,529 V roce 1998 americká policie zahájila vyšetřování, 537 00:56:07,113 --> 00:56:10,367 které Hanka spojovalo s drogovými kartely a praním peněz. 538 00:56:11,451 --> 00:56:13,161 Operaci Bílý tygr. 539 00:56:14,079 --> 00:56:15,080 Když se to rozneslo, 540 00:56:15,663 --> 00:56:20,085 Hankovi spojenci na obou stranách hranice nechali vyšetřování ukončit. 541 00:56:20,919 --> 00:56:23,630 Janet Renová se mu musela veřejně omluvit. 542 00:56:25,465 --> 00:56:27,967 Někdy pravda nestačí. 543 00:56:28,051 --> 00:56:29,844 Ale když se tím necháte zastavit, 544 00:56:31,388 --> 00:56:33,223 neděláte svou práci. 545 00:56:44,484 --> 00:56:46,236 Ta písnička je o metamfetaminu. 546 00:56:46,319 --> 00:56:47,654 Ta slova. 547 00:56:48,988 --> 00:56:49,989 Je to šílený, ne? 548 00:56:50,073 --> 00:56:51,366 Měli bychom si taky sehnat. 549 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 Rozhodně. 550 00:57:05,422 --> 00:57:06,506 Jen klid. 551 00:57:09,717 --> 00:57:11,010 Koukni na tohle. 552 00:57:11,594 --> 00:57:12,887 Mám s sebou odznak. 553 00:57:15,682 --> 00:57:16,641 Ztlum to. 554 00:57:18,059 --> 00:57:20,103 Nějaký problém, strážníku? 555 00:57:22,439 --> 00:57:24,899 Jsme ve městě na pátrání. 556 00:57:24,983 --> 00:57:26,192 MEXICKÁ GENERÁLNÍ PROKURATURA 557 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 Makáme tady. 558 00:57:30,697 --> 00:57:31,906 Vystupte. 559 00:57:34,451 --> 00:57:35,368 Vystupte z vozu! 560 00:57:36,828 --> 00:57:38,329 Tak já vystupuju. 561 00:57:41,082 --> 00:57:42,417 - Klid, brácho. - Ruce na kapotu. 562 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 Říkám, že tu děláme. 563 00:57:43,918 --> 00:57:46,254 Klid, brácho. 564 00:57:46,337 --> 00:57:47,672 Klid. 565 00:57:52,469 --> 00:57:53,678 Pěkný botky. 566 00:57:53,761 --> 00:57:55,513 Mlč. Skloň hlavu. 567 00:57:56,264 --> 00:57:57,307 Jdi do hajzlu! 568 00:57:59,392 --> 00:58:00,977 Odhoď zbraň! 569 00:58:01,978 --> 00:58:03,229 Do prdele! 570 00:58:12,655 --> 00:58:13,740 Ramóne… 571 00:58:16,910 --> 00:58:18,286 Sakra, vole… 572 00:58:31,049 --> 00:58:31,925 Haló? 573 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 Enedino. Čau… 574 00:58:36,721 --> 00:58:38,806 Tvoje rodina mě prý hledá. 575 00:58:39,766 --> 00:58:40,934 Už dlouho nebude… 576 00:58:42,227 --> 00:58:43,770 Nemáme o čem mluvit, Mayo. 577 00:58:43,853 --> 00:58:45,855 Nevím, jestli to je pravda… 578 00:58:47,190 --> 00:58:48,399 Tvůj bratr Ramón 579 00:58:50,527 --> 00:58:52,278 tady měl problémek. 580 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 Asi bych na něj nečekal. 581 00:59:12,757 --> 00:59:13,967 Enedino… 582 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Co se stalo? 583 00:59:57,385 --> 00:59:58,928 Sleduješ zprávy o Amadovi? 584 01:00:00,054 --> 01:00:02,432 Dělají nějaký čachry s jeho mrtvolou. 585 01:00:03,308 --> 01:00:06,352 Tělo identifikované mexickými federály zmizelo. 586 01:00:06,894 --> 01:00:09,606 Chirurgy, kteří ho operovali, našli mrtvé. 587 01:00:10,481 --> 01:00:12,817 Na skládce na kraji Jalisca. 588 01:00:14,402 --> 01:00:15,403 Odplata? 589 01:00:15,486 --> 01:00:16,904 Nikdo neví. 590 01:00:17,488 --> 01:00:18,531 Mexiko. 591 01:00:20,867 --> 01:00:22,493 Válka s drogami. 592 01:00:24,871 --> 01:00:26,706 Máš pocit, že drogy vyhrávají? 593 01:00:28,958 --> 01:00:30,001 Jo. 594 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 Možná. 595 01:00:39,218 --> 01:00:40,970 Už sis rozmyslel to přeložení? 596 01:00:42,513 --> 01:00:43,431 Jo. 597 01:00:44,932 --> 01:00:46,643 El Paso už mě má dost. 598 01:00:47,644 --> 01:00:49,187 Tak kam dál? 599 01:00:50,146 --> 01:00:55,735 Dám si na chvíli pauzu. Zkusím si to srovnat v hlavě. 600 01:00:57,987 --> 01:00:59,739 Dřív nebo později bych musel. 601 01:01:02,241 --> 01:01:04,661 V Chicagu se prý dobrý agent neztratí. 602 01:01:07,246 --> 01:01:08,665 Mluvils s Danny? 603 01:01:12,293 --> 01:01:14,045 Dost jsem to posral. 604 01:01:15,004 --> 01:01:17,256 Nevím, jestli mi dá šanci to napravit. 605 01:01:17,340 --> 01:01:20,301 Nezbývá ti než být upřímný. 606 01:01:22,011 --> 01:01:22,970 K ní. 607 01:01:25,014 --> 01:01:26,265 K sobě. 608 01:01:29,852 --> 01:01:30,937 Jo. 609 01:01:36,442 --> 01:01:37,610 Slyšel jsem o Ramónovi. 610 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 Jak jsi to udělal? 611 01:01:47,120 --> 01:01:49,539 Moji chlapi se převlékli za policajty. 612 01:01:50,164 --> 01:01:51,708 Dostali ho na silnici. 613 01:01:53,751 --> 01:01:55,336 Můj nápad v Puerto Vallarta. 614 01:01:58,131 --> 01:01:59,674 Předběhl jsi dobu. 615 01:02:06,097 --> 01:02:06,973 Ti jsou s tebou? 616 01:02:07,807 --> 01:02:08,725 Moji chlapci. 617 01:02:14,564 --> 01:02:15,523 Hele, Chapo… 618 01:02:18,359 --> 01:02:20,945 Ten kus hranice, který jsme hledali… 619 01:02:22,280 --> 01:02:23,448 Asi jsem ho našel. 620 01:02:25,992 --> 01:02:26,826 Juárez. 621 01:02:29,412 --> 01:02:30,538 Amado je pryč. 622 01:02:32,206 --> 01:02:35,668 Je čas udělat další krok. 623 01:02:37,420 --> 01:02:40,131 Jeho bratr se to prý bude snažit udržet. 624 01:02:40,715 --> 01:02:44,093 Vicente se na to nehodí. 625 01:02:45,887 --> 01:02:46,888 Dost divné, co? 626 01:02:48,014 --> 01:02:49,515 Jak se to s Amadem seběhlo. 627 01:02:51,100 --> 01:02:53,644 Je pryč a vracet se nebude. 628 01:02:58,274 --> 01:03:01,027 Budoucnost patří nám. Sinaloe. 629 01:03:09,160 --> 01:03:13,039 Je načase zamyslet se nad tvým bydlením. 630 01:03:15,833 --> 01:03:17,919 Potřebuju tě doma, brácho. 631 01:03:25,301 --> 01:03:27,845 Nevím, kolik toho chceš slyšet. 632 01:03:31,891 --> 01:03:33,601 Nebyl jsem spokojený s tím, kdo jsem. 633 01:03:35,645 --> 01:03:39,148 Myslel jsem, že to každý blízký musí poznat. 634 01:03:39,690 --> 01:03:40,691 Dřív nebo později. 635 01:03:42,193 --> 01:03:44,237 Tak jsem se vydal něco hledat. 636 01:03:44,320 --> 01:03:46,614 Něco, díky čemu bych se cítil… 637 01:03:47,490 --> 01:03:49,742 Nevím, asi že za něco stojím. 638 01:03:50,326 --> 01:03:51,828 Ale celou dobu jenom… 639 01:03:54,330 --> 01:03:58,626 všechno zhoršuju a ubližuju dalším lidem. 640 01:04:01,671 --> 01:04:02,713 Děkuju. 641 01:04:05,716 --> 01:04:07,134 Nedá se to spravit. 642 01:04:08,386 --> 01:04:10,471 Na to jsem nakonec přišel. 643 01:04:14,559 --> 01:04:15,852 Hele, omlouvám se. 644 01:04:15,935 --> 01:04:17,812 Dost tě zahlcuju. 645 01:04:19,230 --> 01:04:21,274 Proto přece chodíme na setkání. 646 01:04:24,527 --> 01:04:26,696 Že stárneš, neznamená, že jsi moudřejší. 647 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 Já jsem byl dvakrát ženatý. 648 01:04:31,242 --> 01:04:33,035 Dcera se mnou nemluví. 649 01:04:34,704 --> 01:04:36,330 Vnoučata jsem ani neviděl. 650 01:04:40,459 --> 01:04:43,963 Věř mi, není to sranda. 651 01:04:46,799 --> 01:04:49,969 Jsem z toho venku čtyři roky. 652 01:04:51,095 --> 01:04:54,265 Pořád se snažím všechno napravit. 653 01:04:56,225 --> 01:04:57,226 Jo. 654 01:04:58,436 --> 01:05:00,521 Jednu věc vím. 655 01:05:02,106 --> 01:05:05,651 Sedmdesát tisíc nikdy neškodí. 656 01:05:08,112 --> 01:05:09,322 To ne. 657 01:05:14,535 --> 01:05:15,453 Máš tu vůz? 658 01:05:17,163 --> 01:05:20,625 Jo, vzadu. 659 01:05:23,044 --> 01:05:24,587 Dobře. Půjdu si zavolat. 660 01:05:26,172 --> 01:05:27,131 To ne. 661 01:05:27,214 --> 01:05:28,841 Běž napřed a sleduj mě. 662 01:05:29,508 --> 01:05:32,219 - Sejdeš se s kolegou. - Domluveno, Bobby. 663 01:05:32,303 --> 01:05:35,765 - Řídíš? - Mám tu motorku. 664 01:05:57,161 --> 01:05:58,663 Jde volat. 665 01:05:59,497 --> 01:06:00,539 Sjednává schůzku. 666 01:06:01,165 --> 01:06:02,667 Čekejte na parkovišti. 667 01:07:34,967 --> 01:07:39,972 Překlad titulků: Jan Táborský