1 00:00:17,934 --> 00:00:18,935 [lighter clicks] 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,664 [María in Spanish] I want you to finish your food. 3 00:00:40,165 --> 00:00:43,043 We're not eating again until dinnertime. 4 00:00:47,547 --> 00:00:50,258 - You tossed and turned all night. - [Félix] Yeah? 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,843 Anything going on at work? 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,055 [Félix] Nothing new. 7 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 Everything's back to normal. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,980 Normal's good. Right? 9 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 [Félix] Yes. 10 00:01:08,902 --> 00:01:10,862 Everything's good. Very good. 11 00:01:16,618 --> 00:01:18,078 Drink your milk too. 12 00:01:30,465 --> 00:01:32,092 ["Santa Marta Cumbia" playing] 13 00:01:34,677 --> 00:01:36,846 [indistinct chatter] 14 00:01:51,069 --> 00:01:53,863 [man] What happened, man? You forget how to pack? 15 00:01:54,447 --> 00:01:55,490 Clean this up. 16 00:01:56,407 --> 00:01:58,451 - Put this stuff in those boxes. - [cheering on TV] 17 00:01:58,535 --> 00:02:00,954 - What happened? - [man 2] Offside. 18 00:02:01,412 --> 00:02:03,081 Yo, we're out of beer. 19 00:02:03,164 --> 00:02:04,374 Yeah, all right. I'll go. 20 00:02:05,458 --> 00:02:08,253 Pack this up and put it over there. 21 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 - What's the score? - [man 2] Still one-zero. 22 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Those assholes don't know how to play. 23 00:02:16,636 --> 00:02:18,972 Aponte can't defend worth a shit since last season. 24 00:02:20,348 --> 00:02:21,808 Gonna get the beers, be right back. 25 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 Zarco, keep an eye on those clowns. 26 00:02:23,643 --> 00:02:26,354 Hey! Really need the bazooka, Rambo? 27 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 Funny guy. 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,405 Just go. 29 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 Cross it, asshole! 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,011 [Muzak playing] 31 00:02:58,094 --> 00:03:02,098 [male announcer in English] Sell-out crowd here on a beautiful, sunshiny day. 32 00:03:03,391 --> 00:03:07,103 Two and two is the count. We're up to six pitches in this at-bat. 33 00:03:07,645 --> 00:03:11,274 It is Fan Appreciation Day here at the ballpark. 34 00:03:11,357 --> 00:03:13,026 Last day of the regular season. 35 00:03:13,943 --> 00:03:15,320 The two-two pitch. 36 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 Breaking ball. Swung on. Hits it off his foot. 37 00:03:19,324 --> 00:03:20,909 That's $3.99. 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,792 [announcer] And the count remains two and two. 39 00:03:22,869 --> 00:03:24,704 - [cashier] Um... - [police radio chatter] 40 00:03:24,787 --> 00:03:25,955 [register beeping] 41 00:03:26,039 --> 00:03:28,833 [announcer] So, this game of cat and mouse continues. 42 00:03:28,917 --> 00:03:32,212 The crowd really wants a strikeout here, 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,757 in a tight game in the top of the sixth. 44 00:03:35,840 --> 00:03:37,300 Looks in and delivers. 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 What's the score? 46 00:03:38,676 --> 00:03:39,802 [announcer] Popped him up. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,554 Still one-nothing. 48 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 Come on, Dodgers. 49 00:03:43,097 --> 00:03:45,516 [announcer] He's got enough room, and he corrals it... 50 00:03:45,600 --> 00:03:47,101 Thank you, miss. 51 00:03:47,685 --> 00:03:51,356 [announcer] So one not-very-quick out with a nine-pitch at bat 52 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 here in the top of the sixth. 53 00:03:52,857 --> 00:03:55,360 And that'll bring up the second baseman who's one for three... 54 00:03:55,443 --> 00:03:57,028 [door dings] 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,989 [sirens blaring] 56 00:04:11,751 --> 00:04:12,961 [in Spanish] Son of a bitch... 57 00:04:13,044 --> 00:04:14,504 [cop in English] Go, go, go, go! 58 00:04:14,587 --> 00:04:15,838 [cop 2] Get back! Get back! 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,840 [indistinct yelling] 60 00:04:27,016 --> 00:04:29,686 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 61 00:05:56,105 --> 00:05:58,274 [Chapo in Spanish] Thank you for seeing me, sir. 62 00:05:58,941 --> 00:06:00,318 Like this, in your home. 63 00:06:00,401 --> 00:06:04,822 Azul tells me things in Sinaloa are going well. 64 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 It's coming along, coming along. 65 00:06:09,243 --> 00:06:10,328 Handling business, sir. 66 00:06:10,411 --> 00:06:12,205 [Félix] Good to hear. 67 00:06:12,789 --> 00:06:13,915 [Chapo] I wanted... 68 00:06:14,874 --> 00:06:17,126 I wanted to talk to you about Héctor Palma. 69 00:06:17,877 --> 00:06:19,629 Said you'd think about letting him back in, 70 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 - giving him a pass. - Yeah. 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,716 Thing is, 72 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 Palma tried to pull out of the Federation. 73 00:06:27,303 --> 00:06:30,056 - He fucked up. I know that. - [Félix] No, Chapo. 74 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 He didn't fuck up. 75 00:06:31,557 --> 00:06:32,892 He betrayed all of us. 76 00:06:34,018 --> 00:06:36,104 It was just talk. He never did anything. 77 00:06:36,187 --> 00:06:38,707 - Because I stopped him. - [Chapo] He was messed up in the head. 78 00:06:38,773 --> 00:06:41,442 The Cochi thing, it hit him hard, just like everyone else. 79 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 Heard anything about Palma? 80 00:06:52,203 --> 00:06:53,079 Hmm? 81 00:06:53,162 --> 00:06:54,455 You've spoken to him, Chapo? 82 00:06:55,164 --> 00:06:57,625 No, not since he ran. Haven't heard a thing. 83 00:06:58,251 --> 00:06:59,127 Hmm. 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,420 Güero is a good man. 85 00:07:00,503 --> 00:07:01,754 A good worker. 86 00:07:02,338 --> 00:07:05,049 They like him in Sinaloa. He can help grow the plaza. 87 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Make money for everyone. 88 00:07:08,886 --> 00:07:12,390 The bosses, they're... cool with it. 89 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 What do you mean? 90 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 We spoke about it, all of us. 91 00:07:17,520 --> 00:07:20,314 Palma's coming back. And they approve. 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 You're a good friend. 93 00:07:26,988 --> 00:07:28,197 Loyal. 94 00:07:29,657 --> 00:07:31,033 All right, Chapo. 95 00:07:31,909 --> 00:07:33,578 I'll let you know. 96 00:07:33,661 --> 00:07:34,829 Thanks for coming. 97 00:07:38,166 --> 00:07:39,459 Thank you for your time. 98 00:07:42,753 --> 00:07:44,172 [Félix] Take care, Chapo. 99 00:07:47,508 --> 00:07:48,634 [door opens] 100 00:07:49,260 --> 00:07:50,094 [door closes] 101 00:07:50,178 --> 00:07:51,178 What? 102 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 Bosses are taking votes now? 103 00:07:53,723 --> 00:07:56,976 Palma's popular. Respected. 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,230 Clemency could be smart. 105 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 After all the shit we've been through... 106 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 What have you heard about Palma? Where is he? 107 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 We know the family's holed up in Acapulco. 108 00:08:11,741 --> 00:08:15,119 His wife used a credit card to pay for a motel. 109 00:08:16,412 --> 00:08:19,165 Have guys keeping an eye on it, but Palma hasn't showed. 110 00:08:20,041 --> 00:08:23,461 Once money starts coming in from the Juárez shipment, 111 00:08:24,128 --> 00:08:27,131 if Héctor Palma is ready to ask for forgiveness, 112 00:08:27,215 --> 00:08:29,550 a pardon makes sense. 113 00:08:34,555 --> 00:08:36,474 [indistinct chatter] 114 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 [phones ringing] 115 00:08:43,022 --> 00:08:45,250 [male announcer in English ] We interrupt this program with breaking news 116 00:08:45,274 --> 00:08:47,068 coming out of Sylmar, California. 117 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 From New York City with a special report. 118 00:08:50,279 --> 00:08:51,999 [Dan Rather] Federal agents in California... 119 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 [man] Hey, Morris, it's coming on now. 120 00:08:54,951 --> 00:08:56,744 You hear about this thing, Breslin? 121 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 Some shit went down in L.A. 122 00:08:59,455 --> 00:09:01,624 [Dan Rather] ...to this country by the drug criminals, 123 00:09:01,707 --> 00:09:04,544 the untold tons that are still getting through 124 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 to the streets and brains of Americans, especially the young, 125 00:09:07,672 --> 00:09:10,758 and how hard it's going to be to turn that around. 126 00:09:10,841 --> 00:09:12,218 David Dow reports. 127 00:09:13,219 --> 00:09:16,472 [Dow] Authorities say a citizen's tip led them to the warehouse 128 00:09:16,556 --> 00:09:18,349 in a North Los Angeles suburb, 129 00:09:18,432 --> 00:09:21,435 where they made the largest cocaine seizure in history. 130 00:09:21,519 --> 00:09:24,897 At least 20 tons, with a street value that could range as high... 131 00:09:24,981 --> 00:09:27,441 That doesn't make fucking sense. 132 00:09:27,525 --> 00:09:30,325 [man 2 on TV] It gave me cold chills when I walked in and looked at it, 133 00:09:30,403 --> 00:09:33,656 and the magnitude of it has really not sunk into me yet. 134 00:09:33,739 --> 00:09:34,824 It's enormous. Uh... 135 00:09:34,907 --> 00:09:37,493 It's gonna bring tears to a lot of people's eyes tonight 136 00:09:37,577 --> 00:09:39,177 because it's not gonna be on the street. 137 00:09:39,870 --> 00:09:42,582 [Breslin] Up to that morning in 1989, 138 00:09:42,665 --> 00:09:45,918 the biggest cocaine bust in American history was four tons, 139 00:09:46,419 --> 00:09:48,087 grabbed in Fort Lauderdale. 140 00:09:49,088 --> 00:09:50,798 But the world heavyweight title holder? 141 00:09:51,757 --> 00:09:55,886 That was the 11 tons pulled out of the Colombian jungle in Tranquilandia. 142 00:09:56,387 --> 00:09:57,888 That shit was legendary. 143 00:09:59,640 --> 00:10:01,809 You added both those busts together, though, 144 00:10:02,476 --> 00:10:04,979 still wouldn't touch the haul from that warehouse. 145 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 Sylmar blew them away. 146 00:10:07,607 --> 00:10:09,442 And it wasn't fucking close. 147 00:10:09,525 --> 00:10:11,277 North of 20 tons. 148 00:10:11,861 --> 00:10:14,447 Worth $7 billion, easy. 149 00:10:14,530 --> 00:10:18,326 No one had ever seen that much cocaine in one place. 150 00:10:18,409 --> 00:10:22,038 Oh, and there was over $12 million in cash on hand. 151 00:10:22,622 --> 00:10:24,415 Pizza money, I guess. 152 00:10:24,498 --> 00:10:27,585 And all of it, the entire place, 153 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 was secured with a six-dollar padlock. 154 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 [in Spanish] Fuck. 155 00:10:37,970 --> 00:10:40,640 [Breslin in English] It was the kind of bust that makes careers. 156 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 Or ends them. 157 00:10:45,353 --> 00:10:47,553 [Javier in Spanish] We've been short on cash for months. 158 00:10:48,564 --> 00:10:51,442 And the fucking Colombians who were finally going to pay us 159 00:10:51,525 --> 00:10:53,861 just lost billions of dollars. 160 00:10:54,362 --> 00:10:56,489 How are the Colombians gonna pay us now, eh? 161 00:10:57,323 --> 00:10:58,323 I'm not sure. 162 00:10:58,366 --> 00:10:59,700 "I'm not sure." 163 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 But they're going to pay us. 164 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 They have to. Right? 165 00:11:03,412 --> 00:11:07,249 With what? They just lost more coke than anyone's ever seen. 166 00:11:07,333 --> 00:11:10,628 - They better fucking give us our money. - Or what? What can we do? 167 00:11:10,711 --> 00:11:11,879 I'll fuck them up, bro. 168 00:11:11,962 --> 00:11:14,131 Really, Ramón? How? 169 00:11:15,549 --> 00:11:17,802 I'll get a fucking army, all killers, man. 170 00:11:17,885 --> 00:11:19,387 [Eduardo] With what money? 171 00:11:19,470 --> 00:11:23,683 You gonna walk up to the Colombians and ask them for a loan? 172 00:11:23,766 --> 00:11:25,101 Hey, hey. 173 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 [Eduardo] Or have them buy you fucking guns? Don't be stupid. 174 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 Things are gonna get ugly, man. 175 00:11:29,814 --> 00:11:33,359 - [Ramón] We don't need a damn army. - [Eduardo] That's what I just said! 176 00:11:33,442 --> 00:11:34,442 Yeah. 177 00:11:34,485 --> 00:11:36,278 [overlapping indistinct shouting] 178 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 [sighs] 179 00:11:38,698 --> 00:11:40,324 [phone ringing] 180 00:11:59,969 --> 00:12:01,053 Hello. 181 00:12:04,974 --> 00:12:07,226 Of course, it'd be my pleasure. 182 00:12:07,935 --> 00:12:10,688 Come to Guadalajara, I'll see you here. Much safer. 183 00:12:26,746 --> 00:12:27,913 [clears throat] 184 00:12:35,254 --> 00:12:37,339 It's okay. Stay with the car. 185 00:12:47,224 --> 00:12:49,393 [classical music playing] 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,751 Would you like a drink, sir? 187 00:13:14,543 --> 00:13:16,295 Strawberry daiquiri. 188 00:13:22,927 --> 00:13:24,804 I preferred Panama. 189 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 But Guadalajara, it's okay. 190 00:13:29,266 --> 00:13:33,229 Look at you, still walking around. [chuckles] 191 00:13:34,104 --> 00:13:36,232 You must have forgiving partners. 192 00:13:37,691 --> 00:13:39,360 It was unfortunate. 193 00:13:40,444 --> 00:13:42,404 But ultimately... 194 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 insignificant. 195 00:13:45,282 --> 00:13:46,659 Really? [laughs] 196 00:13:46,742 --> 00:13:48,035 Insignificant? 197 00:13:49,787 --> 00:13:50,787 Listen to yourself. 198 00:13:51,372 --> 00:13:54,875 Seven billion dollars’ worth of cocaine, lost on your watch. 199 00:13:55,501 --> 00:13:57,127 That's insignificant? 200 00:13:59,129 --> 00:14:02,633 We Colombians can always make more cocaine, Miguel Ángel. 201 00:14:03,259 --> 00:14:05,469 On top of that, there's my fee. 202 00:14:05,970 --> 00:14:07,763 Two hundred and ten million dollars. 203 00:14:07,847 --> 00:14:09,306 That's a lot of money. 204 00:14:09,390 --> 00:14:10,724 Well, as I once said, 205 00:14:11,308 --> 00:14:12,893 cocaine is fast. 206 00:14:13,644 --> 00:14:15,396 Money is slow. 207 00:14:18,232 --> 00:14:21,402 Perhaps we can do something about that this time. 208 00:14:22,903 --> 00:14:25,114 My partners and I want to make you a proposal. 209 00:14:25,906 --> 00:14:28,367 One that we believe you will like. 210 00:14:29,076 --> 00:14:30,076 Let's hear it. 211 00:14:31,537 --> 00:14:34,164 We are prepared to offer you $4,000 a kilo. 212 00:14:35,082 --> 00:14:36,750 Half up-front. 213 00:14:37,793 --> 00:14:39,461 The other half upon delivery. 214 00:14:39,545 --> 00:14:42,798 That's $280 million to your organization. 215 00:14:45,175 --> 00:14:48,053 Yeah, you grow the leaf. 216 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 You process it. 217 00:14:49,763 --> 00:14:52,266 And maybe you can make enough of it 218 00:14:52,933 --> 00:14:54,643 to replace what you lost 219 00:14:54,727 --> 00:14:57,521 and keep you from being buried by Escobar. 220 00:15:00,316 --> 00:15:01,316 But... 221 00:15:01,734 --> 00:15:03,444 I know something else, Pacho. 222 00:15:05,154 --> 00:15:07,197 I'm the only person that can move it. 223 00:15:08,032 --> 00:15:10,159 That's if you want to cross it through Mexico. 224 00:15:13,579 --> 00:15:14,663 Miguel Ángel... 225 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 we did great things together. 226 00:15:19,084 --> 00:15:20,753 Seventy tons. 227 00:15:20,836 --> 00:15:22,338 "We"? [scoffs] 228 00:15:23,505 --> 00:15:26,592 Sorry, but you're wrong, Pacho. 229 00:15:27,843 --> 00:15:29,136 What you tried to do... 230 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 was fuck me over. 231 00:15:33,057 --> 00:15:35,142 Right? But you weren't able to. 232 00:15:37,102 --> 00:15:40,356 And now, here you are with your fucking hat in your hand asking for a favor. 233 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 Because you are drowning. 234 00:15:45,778 --> 00:15:47,863 You should understand... 235 00:15:48,572 --> 00:15:50,991 I'm a very resentful person. 236 00:15:53,994 --> 00:15:55,871 And I prefer to let you drown. 237 00:15:59,959 --> 00:16:02,294 I've heard things about you, Félix. 238 00:16:03,671 --> 00:16:05,089 Things you've done, 239 00:16:05,756 --> 00:16:07,675 how you do business. 240 00:16:11,053 --> 00:16:12,137 [knocks on table] 241 00:16:12,846 --> 00:16:18,227 It's a funny thing, this Sylmar thing happening when it did. 242 00:16:20,604 --> 00:16:23,399 If you want me to handle your product, 243 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 hmm, 244 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 then I'll get paid differently. 245 00:16:29,530 --> 00:16:31,365 Pay attention. 246 00:16:31,448 --> 00:16:32,449 Hmm? 247 00:16:33,450 --> 00:16:35,285 I keep half the loads 248 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 that come through here. 249 00:16:41,709 --> 00:16:43,752 Kilo for kilo. 250 00:16:48,215 --> 00:16:51,760 If this doesn't work for you, go through Canada. 251 00:16:52,678 --> 00:16:55,931 It's only 3,000 miles that way. 252 00:16:59,018 --> 00:17:01,895 You getting into sales? 253 00:17:05,274 --> 00:17:09,153 That's a dangerous path, Félix. 254 00:17:09,236 --> 00:17:11,530 I wonder if you have thought this through. 255 00:17:12,990 --> 00:17:14,241 Don't worry. 256 00:17:16,118 --> 00:17:17,202 I've thought this through. 257 00:17:18,871 --> 00:17:22,249 And your partners, are they on board? 258 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 I don't have partners. 259 00:17:26,295 --> 00:17:27,921 I have employees. 260 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 So... 261 00:17:34,845 --> 00:17:36,430 I assume we have a deal. 262 00:17:40,100 --> 00:17:42,269 [footsteps approaching] 263 00:17:47,441 --> 00:17:48,942 Make that to go. 264 00:17:50,152 --> 00:17:51,361 He's not staying. 265 00:17:57,451 --> 00:17:58,660 [chuckles] 266 00:18:06,043 --> 00:18:07,795 Enjoy, Miguel Ángel. 267 00:18:23,227 --> 00:18:24,686 - Be careful. - Yes, sir. 268 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 The asshole asked for more time. 269 00:18:31,193 --> 00:18:32,986 Told him he could have it. 270 00:18:33,070 --> 00:18:34,750 But from now on he's paying me in product. 271 00:18:34,780 --> 00:18:36,406 - Retail? - Yeah. 272 00:18:36,490 --> 00:18:38,408 Thought we were done with that. 273 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 After what happened last time... 274 00:18:40,786 --> 00:18:43,664 Sylmar changed that. This is an opportunity. 275 00:18:44,331 --> 00:18:46,375 It's a gamble, a dangerous one. 276 00:18:47,042 --> 00:18:49,336 The plaza bosses just lost a lot of money. 277 00:18:49,419 --> 00:18:50,796 They won't be happy. 278 00:18:51,421 --> 00:18:54,299 And a move this big should be discussed. By everyone. 279 00:18:55,300 --> 00:18:56,969 It's done, Azul. 280 00:18:57,594 --> 00:18:59,221 That won't go over well. 281 00:19:00,597 --> 00:19:02,599 The plazas see themselves as partners now. 282 00:19:02,683 --> 00:19:04,059 What is it with you, Azul? 283 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Are you their spokesperson now? 284 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Who do you work for? 285 00:19:12,359 --> 00:19:13,360 That's right. 286 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 Call a meeting of the plazas. 287 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 [elevator dings] 288 00:19:17,906 --> 00:19:21,118 I need to see their faces so I know who I can count on. 289 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Azul, come here. 290 00:19:29,209 --> 00:19:31,211 I've made a decision on Güero Palma. 291 00:19:32,004 --> 00:19:34,423 [ranchera music playing] 292 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 [radio turns off] 293 00:20:16,924 --> 00:20:18,842 [knocking on door] 294 00:20:18,926 --> 00:20:20,677 [sound effects over TV] 295 00:20:24,765 --> 00:20:27,017 - [gasps] - [Clavel] Don't worry, it's just me. 296 00:20:27,851 --> 00:20:29,519 Sweetie, go to the bedroom. 297 00:20:36,401 --> 00:20:37,819 What are you doing here? 298 00:20:38,987 --> 00:20:40,197 How'd you find us? 299 00:20:40,864 --> 00:20:43,951 [Clavel] It's not easy to hide from Félix. 300 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 He knows you've been here, 301 00:20:46,495 --> 00:20:48,413 hiding out with the kids for the last few weeks. 302 00:20:48,497 --> 00:20:51,250 - Oh, shit. - Wait, relax. 303 00:20:51,333 --> 00:20:52,626 Everything's cool. 304 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 Félix decided to give Héctor a pass. 305 00:20:55,545 --> 00:20:58,173 Clemency, to help smooth things out with the plaza bosses. 306 00:20:58,257 --> 00:20:59,758 I'm here to take you home. 307 00:20:59,841 --> 00:21:01,176 [gasps] 308 00:21:03,762 --> 00:21:06,306 ["Contigo en la Distancia" playing] 309 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 Look at that. 310 00:21:19,611 --> 00:21:20,862 Beautiful. 311 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 Yeah. Nice. 312 00:21:30,664 --> 00:21:33,083 Hey, let's pull over... 313 00:21:35,711 --> 00:21:37,296 get some fresh air, 314 00:21:37,879 --> 00:21:39,256 take a break. 315 00:21:41,300 --> 00:21:42,300 Sure. 316 00:21:43,510 --> 00:21:44,511 Pull over. 317 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 All right. 318 00:21:58,650 --> 00:21:59,943 [music stops] 319 00:22:02,654 --> 00:22:04,197 You two stay in the car. 320 00:22:04,906 --> 00:22:07,034 Don't get out. Take care of your brother. 321 00:22:16,460 --> 00:22:17,753 So beautiful. 322 00:22:18,420 --> 00:22:19,421 Yes. 323 00:22:25,344 --> 00:22:28,013 Listen, I need to talk to you about something. 324 00:22:34,394 --> 00:22:36,855 What we had, it was exciting. 325 00:22:39,107 --> 00:22:40,567 I care a lot about you. 326 00:22:43,111 --> 00:22:46,406 But I love my husband and my family. 327 00:22:47,741 --> 00:22:50,410 Once I get back, we can't keep seeing each other. 328 00:22:53,663 --> 00:22:54,748 I know. 329 00:23:08,220 --> 00:23:10,097 - Are you all right? - [Clavel] Yes. 330 00:23:12,557 --> 00:23:15,102 I'm sorry, Guadalupe. I don't have a choice. 331 00:23:17,979 --> 00:23:19,815 [children crying] 332 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 ["No Me Hables de Ese Amor" playing] 333 00:23:26,488 --> 00:23:28,990 [Clavel] Don't worry, kids, everything's going to be fine. 334 00:23:43,422 --> 00:23:44,256 [Félix] What's up? 335 00:23:44,339 --> 00:23:45,632 [Clavel] It's done. 336 00:23:47,259 --> 00:23:49,219 Boss, can I...? 337 00:23:52,848 --> 00:23:54,933 [indistinct chatter] 338 00:24:23,712 --> 00:24:25,922 [sirens blaring] 339 00:24:34,806 --> 00:24:35,974 [Guerra] Out of my way! 340 00:24:37,225 --> 00:24:38,935 Juan! What happened? 341 00:24:39,019 --> 00:24:41,938 Saying a grease fire probably broke out in the kitchen. 342 00:24:47,527 --> 00:24:49,404 Sit on your ass on your own time, asshole! 343 00:24:49,946 --> 00:24:51,239 Put out the fire! 344 00:24:52,199 --> 00:24:54,242 - Put it out! - Yes, sir, Don Juan. 345 00:24:55,243 --> 00:24:58,330 That's bullshit. Wasn't a fucking accident. 346 00:24:58,413 --> 00:25:00,290 That skinny motherfucker in Guadalajara. 347 00:25:01,041 --> 00:25:02,209 He's back. 348 00:25:03,043 --> 00:25:04,961 Hear what he just did to Héctor Palma's family? 349 00:25:10,884 --> 00:25:11,884 [María] Yes. 350 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 Right. 351 00:25:15,263 --> 00:25:16,306 Goodbye. 352 00:25:25,941 --> 00:25:28,026 I thought it was from a rabbit. 353 00:25:28,527 --> 00:25:30,487 Rabbit? [chuckles] 354 00:25:30,570 --> 00:25:32,781 Rabbits don't produce eggs. 355 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 They eat them, maybe. 356 00:25:34,699 --> 00:25:35,534 Oh. 357 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 Look, it has dots... 358 00:25:37,619 --> 00:25:40,372 See what I found, Mama. 359 00:25:40,455 --> 00:25:43,375 Go up to your room, Abril. And close the door. 360 00:25:43,458 --> 00:25:45,961 - [Abril] Mama. - [Félix] Listen to your mother. 361 00:25:48,338 --> 00:25:49,339 What's up? 362 00:25:50,465 --> 00:25:51,466 Did you do it? 363 00:25:52,634 --> 00:25:54,554 - [Félix] What are you talking about? - You know. 364 00:25:55,679 --> 00:25:56,930 I don't. 365 00:26:01,643 --> 00:26:02,936 Guadalupe Palma, 366 00:26:03,520 --> 00:26:04,521 her children. 367 00:26:04,604 --> 00:26:05,604 [sighs] 368 00:26:06,147 --> 00:26:09,776 Whatever this is, you don't want to have this conversation. 369 00:26:09,859 --> 00:26:10,920 - No, I do. - Don't touch me. 370 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 - Did you kill Güero's family? - Shut up. 371 00:26:13,029 --> 00:26:16,116 I'm not gonna fucking shut up! Answer me! 372 00:26:19,244 --> 00:26:20,537 Did you kill them? 373 00:26:22,706 --> 00:26:24,416 I need them to fear me. 374 00:26:25,458 --> 00:26:27,711 The men who work for me need to be kept in line. 375 00:26:27,794 --> 00:26:30,213 You're worse than I thought. 376 00:26:30,297 --> 00:26:33,133 There was an opening, and I made a move. 377 00:26:33,842 --> 00:26:35,885 That's what I do, María. 378 00:26:35,969 --> 00:26:37,512 You were a good man once. 379 00:26:37,596 --> 00:26:40,473 Before all the lies started, before all the whores you fucked, 380 00:26:40,557 --> 00:26:42,350 before betraying your friends... 381 00:26:42,434 --> 00:26:43,476 Rafa! Neto! 382 00:26:44,102 --> 00:26:45,937 Comes with the territory, right? 383 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 Along with the big house, 384 00:26:48,064 --> 00:26:50,345 - all that fucking jewelry. - I never asked for that shit. 385 00:26:50,400 --> 00:26:53,236 You didn't have to, did you? 386 00:26:53,820 --> 00:26:55,322 You killed Güero Palma's children. 387 00:26:55,405 --> 00:26:57,824 Fuck him, fucking Güero Palma. 388 00:26:57,907 --> 00:26:59,947 I want you to leave! Get the fuck out of this house! 389 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 Get in your fucking car and leave. 390 00:27:01,620 --> 00:27:05,373 I'm not going anywhere. Come here. So now you're terrified? 391 00:27:05,457 --> 00:27:06,833 What about your family? 392 00:27:07,334 --> 00:27:08,835 Should we talk about your dad? 393 00:27:08,918 --> 00:27:10,754 - Don't compare yourself to my father. - No? 394 00:27:10,837 --> 00:27:13,298 He always protected his family. He loved us. 395 00:27:14,341 --> 00:27:18,345 You don't love anything. You can't. You're fucking broken inside. 396 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Go! Get out of here, leave now! 397 00:27:20,388 --> 00:27:22,432 I'm not leaving. You are my family, and I'm staying. 398 00:27:22,515 --> 00:27:25,685 When have you ever cared about your family? 399 00:27:25,769 --> 00:27:28,063 Get out! 400 00:27:28,730 --> 00:27:31,024 Get out! Leave now! 401 00:27:31,608 --> 00:27:34,152 Enough, put that down. Put that down. 402 00:27:34,235 --> 00:27:37,030 If you come back, I swear I'll kill you. I swear! 403 00:27:38,907 --> 00:27:41,159 [whimpering] 404 00:27:46,498 --> 00:27:47,749 [knife clatters on floor] 405 00:28:00,762 --> 00:28:02,263 [Enedina] It's insane, Benjamín. 406 00:28:02,847 --> 00:28:04,224 Can you imagine? 407 00:28:04,641 --> 00:28:06,267 Félix is trying to scare all of us. 408 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 I'd say it's working then. 409 00:28:10,814 --> 00:28:12,941 Félix ordered all of us to a meeting. 410 00:28:13,525 --> 00:28:14,609 All the plazas. 411 00:28:15,944 --> 00:28:16,944 What for? 412 00:28:17,404 --> 00:28:18,238 Not sure. 413 00:28:18,321 --> 00:28:19,614 Ehh. 414 00:28:20,323 --> 00:28:21,908 He's going to fuck us over. 415 00:28:21,991 --> 00:28:23,827 - [child babbling] - Again. 416 00:28:24,452 --> 00:28:26,955 He won't ever stop, Benjamín, not as long as we work for him. 417 00:28:27,038 --> 00:28:28,039 That's it. 418 00:28:29,416 --> 00:28:30,417 I know. 419 00:28:30,500 --> 00:28:32,627 If you know, then what are you going to do? 420 00:28:34,713 --> 00:28:36,840 Félix is the one with the coke, my dear. 421 00:28:38,383 --> 00:28:39,676 What can I do? 422 00:28:47,183 --> 00:28:49,436 What if we had our own connection in Colombia? 423 00:28:51,646 --> 00:28:54,107 [Pacho] Have to say I'm surprised. 424 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 How did you get this number? 425 00:28:59,779 --> 00:29:02,615 And what is it that you and I need to discuss, exactly? 426 00:29:41,237 --> 00:29:45,950 [Félix] I had Azul call you here so we can discuss what comes next. 427 00:29:48,953 --> 00:29:50,330 As of today, 428 00:29:51,247 --> 00:29:55,668 the Federation's moving into cocaine sales in the US. 429 00:29:58,421 --> 00:30:03,134 Before long, we'll push the Colombians out of the market altogether. 430 00:30:03,968 --> 00:30:05,428 What about the money they owe us? 431 00:30:07,263 --> 00:30:08,389 What about it? 432 00:30:09,349 --> 00:30:11,351 We're talking about power, Aguilar. 433 00:30:12,185 --> 00:30:15,146 Real power on both sides of the border. 434 00:30:15,230 --> 00:30:18,274 But when do we see money? 435 00:30:18,858 --> 00:30:21,569 Changing how things work is gonna take time. 436 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 Exactly. 437 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Exactly, Francisco. 438 00:30:25,532 --> 00:30:27,992 It will take some time, just have to hang in there. 439 00:30:28,576 --> 00:30:30,161 Just be patient. 440 00:30:30,245 --> 00:30:32,205 Three months, six, 441 00:30:32,747 --> 00:30:33,748 maybe even a year. 442 00:30:36,751 --> 00:30:40,421 And the decision for this transformation, when did we make it? 443 00:30:41,089 --> 00:30:42,257 We didn't. 444 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 I made this decision. 445 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Listen, man, 446 00:30:49,931 --> 00:30:54,102 I have the protection, I have the product, transportation. 447 00:30:55,562 --> 00:30:57,438 Don't get confused, Benjamín. 448 00:30:57,981 --> 00:30:59,482 We are partners, 449 00:30:59,566 --> 00:31:00,984 but this is my vision. 450 00:31:01,901 --> 00:31:04,153 [Aguilar] So the rumors are true. 451 00:31:04,237 --> 00:31:06,781 You tipped them off on Sylmar. 452 00:31:11,452 --> 00:31:12,537 Yeah. 453 00:31:13,288 --> 00:31:14,497 It was me. 454 00:31:16,124 --> 00:31:19,836 You only see what's in front of you, right? 455 00:31:19,919 --> 00:31:23,715 I'm talking about running the Colombians out of business. 456 00:31:25,133 --> 00:31:26,467 It's about control. 457 00:31:29,053 --> 00:31:30,638 I'm talking about the future. 458 00:31:31,806 --> 00:31:34,475 This meeting is to see who has the same vision as me. 459 00:31:34,559 --> 00:31:36,686 Who's on board and who isn't. 460 00:31:43,401 --> 00:31:45,445 My family is pulling out of the Federation. 461 00:31:52,368 --> 00:31:53,453 [Félix] Fine. 462 00:31:53,953 --> 00:31:56,205 It's all right, Benjamín. Good luck. 463 00:31:56,789 --> 00:31:58,041 Just be careful. 464 00:31:59,542 --> 00:32:03,129 I hear Tijuana is... a little dangerous right now. 465 00:32:05,298 --> 00:32:07,759 Tijuana belongs to the Arellano Félix family. 466 00:32:08,259 --> 00:32:09,427 Don't forget. 467 00:32:11,804 --> 00:32:12,804 [scoffs] 468 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Sinaloa's out. 469 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 I'm with Guzmán. 470 00:32:31,908 --> 00:32:33,534 We're keeping Sinaloa. 471 00:32:34,369 --> 00:32:35,787 Palma is coming back. 472 00:32:36,579 --> 00:32:38,414 Things have changed, Félix. 473 00:32:46,255 --> 00:32:49,092 No, Azul. Nothing has changed. 474 00:32:51,594 --> 00:32:54,847 Rats will always be rats. 475 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 Get the fuck out, Azul. 476 00:33:14,659 --> 00:33:17,620 [Amado] Pablo Acosta was full of shit, mostly. 477 00:33:18,037 --> 00:33:21,207 But he was right about a couple things. 478 00:33:23,126 --> 00:33:26,796 The price of being in business with you is too high. 479 00:33:29,757 --> 00:33:31,342 I'm out too, man. 480 00:33:32,593 --> 00:33:35,179 Me and Aguilar are taking Juárez. 481 00:33:48,484 --> 00:33:49,652 [scoffs] 482 00:33:53,322 --> 00:33:54,782 [chuckles] 483 00:33:57,326 --> 00:33:59,579 You all got together, huh? 484 00:34:01,581 --> 00:34:02,999 [Amado] I spoke with Cali. 485 00:34:04,792 --> 00:34:08,588 Guaranteed them Mexico can keep moving their coke. 486 00:34:08,671 --> 00:34:12,467 But I told them it was us or you. 487 00:34:15,511 --> 00:34:17,430 They chose us. 488 00:34:22,769 --> 00:34:24,437 You're out, man. 489 00:34:37,033 --> 00:34:38,868 So now you run the Federation? 490 00:34:38,951 --> 00:34:41,079 Who, me? No. [chuckles] 491 00:34:41,162 --> 00:34:44,916 There's no more Federation. 492 00:34:45,416 --> 00:34:48,544 We all operate separately, run our own territory. 493 00:34:50,129 --> 00:34:51,964 It's better that way. 494 00:34:56,469 --> 00:34:57,512 It's over. 495 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 How long? 496 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 How long you been planning to fuck me over? 497 00:35:11,275 --> 00:35:14,028 Been waiting for the right time. 498 00:35:15,029 --> 00:35:16,781 I took you out on my own, 499 00:35:16,864 --> 00:35:20,201 people get nervous. 500 00:35:21,702 --> 00:35:23,621 This way, everyone owned a piece. 501 00:35:24,330 --> 00:35:26,124 They don't see me as a threat. 502 00:35:40,596 --> 00:35:42,974 You can run, 503 00:35:43,057 --> 00:35:46,435 but it won't matter. 504 00:35:47,645 --> 00:35:49,480 You wouldn't have any of this without me. 505 00:35:49,564 --> 00:35:51,107 I know. 506 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 I haven't forgotten. 507 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 Fine. 508 00:35:58,865 --> 00:36:01,242 Fuck you, Amado. 509 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 [door opens] 510 00:36:17,008 --> 00:36:18,092 [door closes] 511 00:36:28,936 --> 00:36:30,646 [indistinct chatter] 512 00:36:40,114 --> 00:36:41,949 [in English] You got some weird call from D.C. 513 00:36:42,033 --> 00:36:43,492 Put the message on your desk. 514 00:36:48,915 --> 00:36:50,291 When'd this come in? 515 00:36:51,083 --> 00:36:52,210 [Morris] Ten minutes ago. 516 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 Hey, you're gonna get to those open status reports, right? 517 00:36:58,883 --> 00:36:59,884 Yeah. 518 00:37:00,509 --> 00:37:01,928 Yeah, sorry about that. 519 00:37:30,039 --> 00:37:31,582 [Isabella in Spanish] Good morning. 520 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 What's up, Isabella? 521 00:37:43,052 --> 00:37:44,512 What are you doing here, Benjamín? 522 00:37:44,595 --> 00:37:47,265 Came to check out your place. It's nice. 523 00:37:47,765 --> 00:37:49,433 [footsteps approaching] 524 00:37:51,310 --> 00:37:52,728 What's going on? 525 00:37:53,646 --> 00:37:55,398 I talked to my brothers, Isabella. 526 00:37:56,732 --> 00:37:57,817 I told them. 527 00:37:58,609 --> 00:38:00,069 You're being bought out. 528 00:38:00,945 --> 00:38:03,364 I ran it through some properties I put in your name, 529 00:38:04,198 --> 00:38:05,992 then repurchased. 530 00:38:06,075 --> 00:38:07,243 It's clean. 531 00:38:08,119 --> 00:38:09,370 And generous. 532 00:38:24,802 --> 00:38:25,928 What is this? 533 00:38:26,971 --> 00:38:28,097 Your end. 534 00:38:28,764 --> 00:38:32,143 For going away. Tijuana's closed for business. 535 00:38:32,810 --> 00:38:34,490 - I'm not leaving Tijuana. - [Benjamín] Ah. 536 00:38:36,022 --> 00:38:39,442 Look, my family's left the Federation. 537 00:38:41,402 --> 00:38:43,237 We're taking Tijuana for ourselves. 538 00:38:43,321 --> 00:38:45,573 I'll be working with my brothers now. 539 00:38:46,240 --> 00:38:48,951 You sold out our business to your brothers? 540 00:38:49,035 --> 00:38:50,635 [Enedina] Where'd you think we'd end up? 541 00:38:51,370 --> 00:38:52,580 There's a limit. 542 00:38:52,663 --> 00:38:54,457 No, there isn't. 543 00:38:56,709 --> 00:38:58,085 Fuck you. 544 00:38:58,169 --> 00:39:01,464 I don't need a handout from the woman I thought was my partner. 545 00:39:01,964 --> 00:39:03,591 All of this... 546 00:39:04,133 --> 00:39:05,676 wasn't just about money. 547 00:39:06,635 --> 00:39:08,721 Don't make this more difficult than it has to be. 548 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 Oh, sweetheart, 549 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 I've been difficult my whole fucking life. 550 00:39:22,234 --> 00:39:24,153 [Ramón whistles] 551 00:39:24,236 --> 00:39:26,906 ["Tonada de Luna Llena" playing] 552 00:39:39,126 --> 00:39:40,771 - [pounding on door] - [man] Federal police! 553 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 [door crashes] 554 00:39:44,173 --> 00:39:45,758 [man] This way. 555 00:39:48,094 --> 00:39:49,095 Let's go! 556 00:39:54,934 --> 00:39:56,769 Miguel Ángel Félix Gallardo, 557 00:39:57,728 --> 00:39:59,105 you're under arrest. 558 00:40:00,314 --> 00:40:04,693 There's $5 million in a safe upstairs, comandante. 559 00:40:05,611 --> 00:40:07,029 Not interested. 560 00:40:13,577 --> 00:40:15,246 So it is an arrest. 561 00:40:16,080 --> 00:40:17,331 [man] No one's here. 562 00:40:18,040 --> 00:40:19,166 [indistinct yelling] 563 00:40:20,543 --> 00:40:22,128 Makes sense. 564 00:40:25,339 --> 00:40:27,049 Arrest's a better headline. 565 00:40:29,468 --> 00:40:31,429 "Justice served." 566 00:40:32,596 --> 00:40:34,807 [Calderoni] Keep your mouth shut, you live. 567 00:40:35,933 --> 00:40:38,853 That's the only deal Mexico City's giving. 568 00:41:00,040 --> 00:41:01,792 [Félix] Hand me my cigarettes. 569 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 [indistinct chatter] 570 00:41:18,225 --> 00:41:20,895 [Breslin in English] On April 8th, 1989, 571 00:41:21,479 --> 00:41:26,317 Miguel Ángel Félix Gallardo was arrested at his home in Guadalajara. 572 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 The country's number-one fugitive, 573 00:41:28,694 --> 00:41:32,156 the most powerful drug trafficker Mexico had ever seen, 574 00:41:32,239 --> 00:41:35,784 was taken into custody without a single shot being fired. 575 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Four months into the new Mexican president's term, 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,081 it was a badly needed win 577 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 in more ways than one. 578 00:41:43,000 --> 00:41:45,503 The arrest went down right as Congress was considering 579 00:41:45,586 --> 00:41:50,132 whether or not to certify that Mexico was cooperating in stopping drugs. 580 00:41:51,217 --> 00:41:54,762 Not sure why the world's biggest junkie was in a position to judge, 581 00:41:54,845 --> 00:41:56,805 but that's another story. 582 00:41:57,848 --> 00:42:01,560 Both Mexican and American officials said there was no connection 583 00:42:01,644 --> 00:42:05,731 between Félix's arrest and the pending certification vote. 584 00:42:06,315 --> 00:42:07,483 Of course there wasn't. 585 00:42:08,067 --> 00:42:11,654 Certification would help polish up the optics of the big new trade deal 586 00:42:11,737 --> 00:42:13,739 that was being negotiated. 587 00:42:14,532 --> 00:42:18,619 A stamp of approval so big business could sell more shit. 588 00:42:19,245 --> 00:42:23,290 Ink was barely dry on Félix's arrest sheet when, what do you know, 589 00:42:23,374 --> 00:42:25,751 Mexico's certification came through. 590 00:42:26,377 --> 00:42:27,836 And just like that, 591 00:42:27,920 --> 00:42:31,924 the last real hurdle to the trade deal to end all trade deals 592 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 had been cleared. 593 00:42:36,011 --> 00:42:37,763 [indistinct chatter] 594 00:42:53,404 --> 00:42:54,697 Congratulations. 595 00:42:57,825 --> 00:42:59,702 What the fuck happened here? 596 00:43:00,327 --> 00:43:01,537 The machine turned on him. 597 00:43:01,620 --> 00:43:04,248 Bullshit. He built the machine. 598 00:43:05,207 --> 00:43:07,084 He wore out his welcome with the party. 599 00:43:07,585 --> 00:43:09,169 And the plaza bosses. 600 00:43:10,588 --> 00:43:11,714 Yeah. 601 00:43:13,924 --> 00:43:15,509 So, what happens next? 602 00:43:17,469 --> 00:43:18,846 I guess we'll see. 603 00:43:20,889 --> 00:43:23,559 You know, the deputy director in D.C. called me. 604 00:43:23,642 --> 00:43:25,728 Told me you requested me down here by name. 605 00:43:26,437 --> 00:43:28,147 You wanted me here for the arrest. 606 00:43:29,189 --> 00:43:31,358 But clearly, you don't need my help. 607 00:43:32,735 --> 00:43:33,819 So why me? 608 00:43:34,403 --> 00:43:36,196 Everyone likes good headlines, Walt. 609 00:43:38,407 --> 00:43:39,992 After all the shit that went down, 610 00:43:40,993 --> 00:43:42,578 seemed like you could use a win. 611 00:43:43,871 --> 00:43:46,474 You never know when you're gonna need a friend in our line of work. 612 00:43:46,498 --> 00:43:48,459 I'm not your fucking friend, man. 613 00:43:49,460 --> 00:43:51,128 I can promise you that. 614 00:43:54,757 --> 00:43:56,550 I'll see you around, Walt. 615 00:43:59,386 --> 00:44:00,721 Yes, you will. 616 00:44:05,184 --> 00:44:09,313 Operation Leyenda was a mission for justice, 617 00:44:09,396 --> 00:44:13,150 for Kiki Camarena, and all who have fallen victim 618 00:44:13,233 --> 00:44:16,111 to the scourge of violent narcotics trafficking. 619 00:44:16,820 --> 00:44:20,824 Today, thanks to the tireless efforts of the DEA 620 00:44:20,908 --> 00:44:23,952 and our dedicated partners in Mexican law enforcement, 621 00:44:24,036 --> 00:44:27,206 we're able to say, "Mission accomplished." 622 00:44:28,082 --> 00:44:30,000 Congratulations, all around. 623 00:44:30,084 --> 00:44:31,001 - Fine work. - [applause] 624 00:44:31,085 --> 00:44:32,252 [man] Well done. 625 00:44:32,836 --> 00:44:34,129 [Kaye] Great job. 626 00:44:34,880 --> 00:44:36,256 - Great job. - Ted. 627 00:44:37,466 --> 00:44:39,301 Ted Kaye, State Department. What an honor. 628 00:44:39,385 --> 00:44:41,261 - [man] Over here, sir. - We've met before. 629 00:44:41,345 --> 00:44:42,388 [man] Thank you, sir. 630 00:44:42,471 --> 00:44:43,472 One more time. 631 00:44:43,555 --> 00:44:46,809 Exceptional stuff, special agent. My goodness, exceptional. 632 00:44:50,479 --> 00:44:52,106 That's suitable for framing. 633 00:44:52,731 --> 00:44:53,899 A win's a win. 634 00:44:54,692 --> 00:44:57,027 I hear it helped punch your ticket out of Sacramento. 635 00:44:57,111 --> 00:44:58,612 I'm in El Paso now. 636 00:44:59,321 --> 00:45:00,531 Back in the game. 637 00:45:01,031 --> 00:45:02,741 Can't get enough of that border, huh? 638 00:45:03,701 --> 00:45:06,787 I know your boss down there, Jaime Kuykendall. 639 00:45:07,246 --> 00:45:09,206 Yeah, he mentioned the two of you knew each other. 640 00:45:10,916 --> 00:45:12,084 Let me ask you something. 641 00:45:13,377 --> 00:45:15,212 How's all this sit with you? 642 00:45:17,506 --> 00:45:19,049 That's not the job, Walt. 643 00:45:22,010 --> 00:45:23,262 Good luck in El Paso. 644 00:45:28,767 --> 00:45:29,852 [sighs] 645 00:45:41,280 --> 00:45:43,073 [ranchera music playing] 646 00:45:47,494 --> 00:45:48,704 [in Spanish] That's all of it. 647 00:45:49,663 --> 00:45:50,998 Move it to the back. 648 00:45:51,874 --> 00:45:53,500 Get the truck out of here. 649 00:45:53,584 --> 00:45:55,753 [engine starts] 650 00:46:05,471 --> 00:46:07,014 [police radio chatter] 651 00:46:08,182 --> 00:46:09,933 There a problem, captain? 652 00:46:10,017 --> 00:46:12,060 I paid my cut to the precinct through next month. 653 00:46:12,144 --> 00:46:13,353 New orders. 654 00:46:14,855 --> 00:46:15,855 [gasps] 655 00:46:19,485 --> 00:46:21,945 [man] This is Arellano Félix territory, 656 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 and you, sweetheart, 657 00:46:23,781 --> 00:46:24,990 are trespassing. 658 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Take her away. 659 00:46:29,036 --> 00:46:31,622 [man 2] It's okay. Move the car. 660 00:46:40,172 --> 00:46:41,507 It's done. 661 00:46:56,396 --> 00:46:58,774 I don't know. I can't decide. 662 00:46:59,274 --> 00:47:00,400 What do you think? 663 00:47:01,235 --> 00:47:04,363 [Clavel] Well, with such lovely legs, 664 00:47:05,155 --> 00:47:06,865 either one will look... 665 00:47:07,366 --> 00:47:08,659 very good on you. 666 00:47:09,493 --> 00:47:12,329 All right, maybe both then. 667 00:47:12,913 --> 00:47:13,914 Why not. 668 00:47:14,456 --> 00:47:16,041 Very well, why not. 669 00:47:16,625 --> 00:47:17,876 I'll get the other pair. 670 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 Thank you. 671 00:48:13,682 --> 00:48:15,976 [grunting] 672 00:48:44,838 --> 00:48:47,007 [El Azul] We all know why we're here. 673 00:48:48,759 --> 00:48:52,888 Any business needs understanding among its participants. 674 00:48:53,472 --> 00:48:55,015 As we've already agreed... 675 00:48:57,100 --> 00:48:58,810 the men at this table 676 00:48:59,478 --> 00:49:01,021 will run their own plazas 677 00:49:01,563 --> 00:49:03,607 independently. 678 00:49:05,484 --> 00:49:09,404 Benjamín Arellano Félix and his family, Tijuana. 679 00:49:10,030 --> 00:49:11,114 Myself, 680 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 Héctor Palma, 681 00:49:14,660 --> 00:49:17,204 and our junior partner, Chapo Guzmán... 682 00:49:18,747 --> 00:49:19,957 Sinaloa. 683 00:49:21,833 --> 00:49:24,378 Juan Guerra and his nephew Juan Ábrego, 684 00:49:24,878 --> 00:49:25,963 the Gulf. 685 00:49:28,215 --> 00:49:29,758 Amado Carrillo Fuentes 686 00:49:30,884 --> 00:49:32,803 and Comandante Rafael Aguilar, 687 00:49:33,387 --> 00:49:34,387 Juárez. 688 00:49:36,974 --> 00:49:38,100 Gentleman, 689 00:49:38,976 --> 00:49:41,603 as long as we all respect each other, 690 00:49:41,687 --> 00:49:43,480 we can all prosper. 691 00:49:44,356 --> 00:49:45,524 It's that simple. 692 00:49:47,067 --> 00:49:51,697 But what we agree to today is to put the future above the past. 693 00:49:53,281 --> 00:49:54,282 Understood? 694 00:49:54,366 --> 00:49:55,534 Understood. 695 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Yes. 696 00:49:58,620 --> 00:49:59,663 Güero, understood? 697 00:50:00,622 --> 00:50:01,707 Yes. 698 00:50:03,917 --> 00:50:05,168 A toast then... 699 00:50:06,336 --> 00:50:07,379 to the future 700 00:50:07,462 --> 00:50:10,632 and to our business, may it continue for many years to come. 701 00:50:11,425 --> 00:50:13,051 - Cheers! - Cheers! 702 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 Cheers! 703 00:50:17,431 --> 00:50:18,431 [sighs] 704 00:50:19,224 --> 00:50:20,392 [Benjamín] Hey, Joaquín... 705 00:50:22,602 --> 00:50:23,895 no more fighting, all right? 706 00:50:51,089 --> 00:50:52,591 [Kuykendall in English] Working late. 707 00:50:55,010 --> 00:50:57,512 [Breslin] Yeah. You are too. 708 00:50:59,222 --> 00:51:00,348 You, uh... 709 00:51:01,391 --> 00:51:02,976 You always read standing? 710 00:51:05,103 --> 00:51:08,857 Yeah, my back's been bothering me. 711 00:51:11,693 --> 00:51:14,196 Probably should crack a window next time. 712 00:51:16,281 --> 00:51:17,741 Oh, right. 713 00:51:21,369 --> 00:51:22,662 How you settling in? 714 00:51:25,457 --> 00:51:27,084 Hear you've been doing a lot of reading. 715 00:51:28,418 --> 00:51:31,838 Yeah, I'm just... I'm trying to figure out what's next. 716 00:51:33,715 --> 00:51:35,926 That sounds ambitious. Any luck? 717 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 - Nope. - [chuckles] 718 00:51:39,179 --> 00:51:40,305 Yeah. 719 00:51:40,931 --> 00:51:43,934 Well, if that changes, you make sure you let me know. 720 00:51:44,017 --> 00:51:45,102 [Breslin] Yes, sir. 721 00:51:48,188 --> 00:51:49,898 See you Monday, Agent Breslin. 722 00:51:49,981 --> 00:51:51,942 - Yes, sir. - You take care of that back. 723 00:51:54,486 --> 00:51:55,612 Sir? 724 00:51:57,322 --> 00:52:00,742 You have any juice with the Minister of Public Security down in Mexico City? 725 00:52:03,453 --> 00:52:05,497 I got somebody I need to talk to. 726 00:52:08,667 --> 00:52:12,045 [buzzer sounds] 727 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 [indistinct chatter] 728 00:52:37,487 --> 00:52:38,989 [in Spanish] You know who I am? 729 00:52:39,990 --> 00:52:42,117 No, not a fucking idea. 730 00:52:43,618 --> 00:52:46,705 But with that fucking accent, I'm sure I could guess. 731 00:52:49,875 --> 00:52:52,294 [in English] Told myself I'd show you this one day. 732 00:52:59,634 --> 00:53:01,094 [in Spanish] He had a family. 733 00:53:07,017 --> 00:53:08,143 Yeah. 734 00:53:10,103 --> 00:53:13,481 [chuckles] Isn't that the agent that was murdered? 735 00:53:15,192 --> 00:53:16,276 It is, right? 736 00:53:18,445 --> 00:53:21,072 They say he was badly tortured. 737 00:53:23,533 --> 00:53:25,911 That they put holes in his entire body 738 00:53:26,536 --> 00:53:28,955 with a power drill. Right? 739 00:53:32,792 --> 00:53:36,046 If you think I'm the reason Camarena's dead, 740 00:53:37,172 --> 00:53:39,466 you're stupider than you look. 741 00:53:40,217 --> 00:53:41,343 Oh. 742 00:53:43,637 --> 00:53:47,641 [in English] The way I see it, you got sold out for a fucking trade deal. 743 00:53:49,643 --> 00:53:51,937 [in Spanish] Why hold back now? 744 00:53:54,606 --> 00:53:56,274 You got names... 745 00:53:58,318 --> 00:53:59,569 I'm listening. 746 00:54:00,904 --> 00:54:03,823 If I want to kill myself, I'll use a rope. 747 00:54:06,159 --> 00:54:07,827 Guess I'll have to be... 748 00:54:08,912 --> 00:54:12,249 satisfied with you sitting in this hole for however long you can hang on. 749 00:54:14,167 --> 00:54:15,335 Enjoy. 750 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 What happened? You were leaving? 751 00:54:43,029 --> 00:54:44,447 Okay, asshole. 752 00:54:45,532 --> 00:54:46,616 Tell me... 753 00:54:47,701 --> 00:54:51,121 what happens to the plazas you used to control? 754 00:54:52,831 --> 00:54:54,624 I didn't control anything. 755 00:54:55,875 --> 00:54:57,502 You're confusing me. 756 00:55:00,672 --> 00:55:03,008 But I've heard of a couple of things. 757 00:55:05,635 --> 00:55:07,220 I've heard the plazas... 758 00:55:08,638 --> 00:55:11,349 will become their own cartels. 759 00:55:13,101 --> 00:55:14,769 They'll work separately. 760 00:55:16,396 --> 00:55:17,772 At first... 761 00:55:20,692 --> 00:55:22,193 it won't be so bad. 762 00:55:23,778 --> 00:55:25,947 With luck, they'll work together. 763 00:55:27,699 --> 00:55:29,409 But then... 764 00:55:31,745 --> 00:55:34,289 they'll all want the best routes, 765 00:55:36,041 --> 00:55:37,459 the best product, 766 00:55:38,335 --> 00:55:41,212 access to the top dogs in the government. 767 00:55:42,881 --> 00:55:45,008 That's when the fireworks will start. 768 00:55:47,260 --> 00:55:48,845 Tijuana will get stronger. 769 00:55:49,763 --> 00:55:52,766 But once they consolidate power, 770 00:55:53,725 --> 00:55:54,934 watch out. 771 00:55:56,811 --> 00:55:58,605 War will break out. 772 00:56:01,816 --> 00:56:03,068 With who? 773 00:56:04,444 --> 00:56:05,737 Sinaloa. 774 00:56:07,572 --> 00:56:10,325 Sinaloa has soldiers... 775 00:56:11,993 --> 00:56:13,787 but needs a border. 776 00:56:14,746 --> 00:56:15,955 And Tijuana 777 00:56:16,706 --> 00:56:17,999 has a border. 778 00:56:19,542 --> 00:56:21,211 If those idiots merged, 779 00:56:22,087 --> 00:56:23,797 no one would stop them, but... 780 00:56:24,839 --> 00:56:26,674 they can't wrap their heads around it. 781 00:56:28,718 --> 00:56:30,845 It's personal with them. 782 00:56:31,930 --> 00:56:35,642 While those two plazas keep fighting, the Gulf will watch. 783 00:56:36,393 --> 00:56:37,977 Getting stronger, 784 00:56:38,061 --> 00:56:40,647 while those assholes get weaker. 785 00:56:44,109 --> 00:56:45,985 Now I'll raise my glass 786 00:56:46,611 --> 00:56:49,572 to toast for the simple pleasure of making a lot of fucking money. 787 00:56:50,073 --> 00:56:51,491 Stand up. [chuckles] 788 00:56:51,574 --> 00:56:52,617 Let's toast. 789 00:56:53,493 --> 00:56:55,120 [all] Cheers. 790 00:56:56,287 --> 00:56:58,039 [Félix] But the key to all of it is Juárez. 791 00:56:58,623 --> 00:57:01,501 Once the trade deal is done, 792 00:57:02,085 --> 00:57:05,004 Juárez will be strong enough to square off with anyone. 793 00:57:06,047 --> 00:57:08,216 If they make the right moves... 794 00:57:10,009 --> 00:57:12,762 Amado Carrillo Fuentes. 795 00:57:15,723 --> 00:57:17,642 Learn that name, gringo. 796 00:57:20,311 --> 00:57:24,691 He could be the most powerful trafficker this country's ever seen. 797 00:57:26,734 --> 00:57:29,154 Unless someone with bigger balls 798 00:57:29,863 --> 00:57:31,614 puts a bullet in his head. 799 00:57:35,910 --> 00:57:37,954 It's just an idea. 800 00:57:42,834 --> 00:57:44,461 Got the whole game figured out... 801 00:57:45,753 --> 00:57:49,132 but still ended up in here. 802 00:57:52,093 --> 00:57:53,970 I wanted more. 803 00:57:56,639 --> 00:57:58,766 Sinaloans are like that. 804 00:58:01,936 --> 00:58:03,688 What the fuck are you doing here? 805 00:58:03,771 --> 00:58:04,898 What do you want? 806 00:58:06,649 --> 00:58:07,775 I mean, 807 00:58:08,902 --> 00:58:11,988 you don't give a shit about him. He's not your friend... 808 00:58:12,071 --> 00:58:14,240 or wasn't. [chuckles] 809 00:58:15,825 --> 00:58:19,078 You don't give a shit about drugs either. So what are you doing here? 810 00:58:21,414 --> 00:58:24,292 [in English] I don't know, maybe I just like putting assholes in jail. 811 00:58:26,419 --> 00:58:27,670 Really? 812 00:58:28,338 --> 00:58:29,923 I think... 813 00:58:30,507 --> 00:58:34,677 you like to break things and hurt people, like most people from your country. 814 00:58:37,514 --> 00:58:38,556 What? 815 00:58:39,098 --> 00:58:40,725 You didn't like what I said? 816 00:58:41,559 --> 00:58:42,477 [scoffs] 817 00:58:42,560 --> 00:58:44,395 Did you expect to hear something else? 818 00:58:47,065 --> 00:58:48,441 Well, you're fucked. 819 00:58:48,525 --> 00:58:49,525 Hmm? 820 00:58:50,360 --> 00:58:52,278 The madness has begun... 821 00:58:53,071 --> 00:58:54,614 and no one can stop it. 822 00:58:55,990 --> 00:58:56,990 Without me, 823 00:58:57,784 --> 00:58:59,118 no one can stop it. 824 00:59:00,161 --> 00:59:03,039 DEA should've given me a badge. 825 00:59:04,249 --> 00:59:05,249 [chuckles] 826 00:59:06,709 --> 00:59:09,128 You'll be drowning in blood... 827 00:59:11,089 --> 00:59:12,173 chaos. 828 00:59:13,883 --> 00:59:16,928 Now you'll see what happens when the cage breaks open 829 00:59:18,346 --> 00:59:20,640 and all the animals run free. 830 00:59:27,855 --> 00:59:29,357 You're going to miss me. 831 01:00:18,156 --> 01:00:20,325 [suspenseful music playing]