1
00:00:17,934 --> 00:00:18,935
[lighter clicks]
2
00:00:37,704 --> 00:00:39,664
[María in Spanish]
I want you to finish your food.
3
00:00:40,165 --> 00:00:43,043
We're not eating again until dinnertime.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,258
- You tossed and turned all night.
- [Félix] Yeah?
5
00:00:50,341 --> 00:00:51,843
Anything going on at work?
6
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
[Félix] Nothing new.
7
00:00:56,598 --> 00:00:58,892
Everything's back to normal.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,980
Normal's good. Right?
9
00:01:06,149 --> 00:01:07,233
[Félix] Yes.
10
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
Everything's good. Very good.
11
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Drink your milk too.
12
00:01:30,465 --> 00:01:32,092
["Santa Marta Cumbia" playing]
13
00:01:34,677 --> 00:01:36,846
[indistinct chatter]
14
00:01:51,069 --> 00:01:53,863
[man] What happened, man?
You forget how to pack?
15
00:01:54,447 --> 00:01:55,490
Clean this up.
16
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
- Put this stuff in those boxes.
- [cheering on TV]
17
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
- What happened?
- [man 2] Offside.
18
00:02:01,412 --> 00:02:03,081
Yo, we're out of beer.
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,374
Yeah, all right. I'll go.
20
00:02:05,458 --> 00:02:08,253
Pack this up and put it over there.
21
00:02:12,340 --> 00:02:14,926
- What's the score?
- [man 2] Still one-zero.
22
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Those assholes don't know how to play.
23
00:02:16,636 --> 00:02:18,972
Aponte can't defend worth a shit
since last season.
24
00:02:20,348 --> 00:02:21,808
Gonna get the beers, be right back.
25
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Zarco, keep an eye on those clowns.
26
00:02:23,643 --> 00:02:26,354
Hey! Really need the bazooka, Rambo?
27
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
Funny guy.
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,405
Just go.
29
00:02:39,868 --> 00:02:41,703
Cross it, asshole!
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,011
[Muzak playing]
31
00:02:58,094 --> 00:03:02,098
[male announcer in English] Sell-out crowd
here on a beautiful, sunshiny day.
32
00:03:03,391 --> 00:03:07,103
Two and two is the count.
We're up to six pitches in this at-bat.
33
00:03:07,645 --> 00:03:11,274
It is Fan Appreciation Day
here at the ballpark.
34
00:03:11,357 --> 00:03:13,026
Last day of the regular season.
35
00:03:13,943 --> 00:03:15,320
The two-two pitch.
36
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Breaking ball. Swung on.
Hits it off his foot.
37
00:03:19,324 --> 00:03:20,909
That's $3.99.
38
00:03:20,992 --> 00:03:22,792
[announcer]
And the count remains two and two.
39
00:03:22,869 --> 00:03:24,704
- [cashier] Um...
- [police radio chatter]
40
00:03:24,787 --> 00:03:25,955
[register beeping]
41
00:03:26,039 --> 00:03:28,833
[announcer]
So, this game of cat and mouse continues.
42
00:03:28,917 --> 00:03:32,212
The crowd really wants a strikeout here,
43
00:03:32,295 --> 00:03:35,757
in a tight game in the top of the sixth.
44
00:03:35,840 --> 00:03:37,300
Looks in and delivers.
45
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
What's the score?
46
00:03:38,676 --> 00:03:39,802
[announcer] Popped him up.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,554
Still one-nothing.
48
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
Come on, Dodgers.
49
00:03:43,097 --> 00:03:45,516
[announcer] He's got enough room,
and he corrals it...
50
00:03:45,600 --> 00:03:47,101
Thank you, miss.
51
00:03:47,685 --> 00:03:51,356
[announcer] So one not-very-quick out
with a nine-pitch at bat
52
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
here in the top of the sixth.
53
00:03:52,857 --> 00:03:55,360
And that'll bring up the second baseman
who's one for three...
54
00:03:55,443 --> 00:03:57,028
[door dings]
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,989
[sirens blaring]
56
00:04:11,751 --> 00:04:12,961
[in Spanish] Son of a bitch...
57
00:04:13,044 --> 00:04:14,504
[cop in English] Go, go, go, go!
58
00:04:14,587 --> 00:04:15,838
[cop 2] Get back! Get back!
59
00:04:15,922 --> 00:04:17,840
[indistinct yelling]
60
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
61
00:05:56,105 --> 00:05:58,274
[Chapo in Spanish]
Thank you for seeing me, sir.
62
00:05:58,941 --> 00:06:00,318
Like this, in your home.
63
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
Azul tells me things in Sinaloa
are going well.
64
00:06:06,324 --> 00:06:08,451
It's coming along, coming along.
65
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
Handling business, sir.
66
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
[Félix] Good to hear.
67
00:06:12,789 --> 00:06:13,915
[Chapo] I wanted...
68
00:06:14,874 --> 00:06:17,126
I wanted to talk to you
about Héctor Palma.
69
00:06:17,877 --> 00:06:19,629
Said you'd think about
letting him back in,
70
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
- giving him a pass.
- Yeah.
71
00:06:22,423 --> 00:06:23,716
Thing is,
72
00:06:24,592 --> 00:06:27,220
Palma tried to pull out of the Federation.
73
00:06:27,303 --> 00:06:30,056
- He fucked up. I know that.
- [Félix] No, Chapo.
74
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
He didn't fuck up.
75
00:06:31,557 --> 00:06:32,892
He betrayed all of us.
76
00:06:34,018 --> 00:06:36,104
It was just talk. He never did anything.
77
00:06:36,187 --> 00:06:38,707
- Because I stopped him.
- [Chapo] He was messed up in the head.
78
00:06:38,773 --> 00:06:41,442
The Cochi thing, it hit him hard,
just like everyone else.
79
00:06:50,743 --> 00:06:52,120
Heard anything about Palma?
80
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
Hmm?
81
00:06:53,162 --> 00:06:54,455
You've spoken to him, Chapo?
82
00:06:55,164 --> 00:06:57,625
No, not since he ran.
Haven't heard a thing.
83
00:06:58,251 --> 00:06:59,127
Hmm.
84
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
Güero is a good man.
85
00:07:00,503 --> 00:07:01,754
A good worker.
86
00:07:02,338 --> 00:07:05,049
They like him in Sinaloa.
He can help grow the plaza.
87
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
Make money for everyone.
88
00:07:08,886 --> 00:07:12,390
The bosses, they're... cool with it.
89
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
What do you mean?
90
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
We spoke about it, all of us.
91
00:07:17,520 --> 00:07:20,314
Palma's coming back. And they approve.
92
00:07:24,360 --> 00:07:26,028
You're a good friend.
93
00:07:26,988 --> 00:07:28,197
Loyal.
94
00:07:29,657 --> 00:07:31,033
All right, Chapo.
95
00:07:31,909 --> 00:07:33,578
I'll let you know.
96
00:07:33,661 --> 00:07:34,829
Thanks for coming.
97
00:07:38,166 --> 00:07:39,459
Thank you for your time.
98
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
[Félix] Take care, Chapo.
99
00:07:47,508 --> 00:07:48,634
[door opens]
100
00:07:49,260 --> 00:07:50,094
[door closes]
101
00:07:50,178 --> 00:07:51,178
What?
102
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
Bosses are taking votes now?
103
00:07:53,723 --> 00:07:56,976
Palma's popular. Respected.
104
00:07:58,478 --> 00:08:01,230
Clemency could be smart.
105
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
After all the shit we've been through...
106
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
What have you heard about Palma?
Where is he?
107
00:08:09,238 --> 00:08:11,657
We know the family's holed up in Acapulco.
108
00:08:11,741 --> 00:08:15,119
His wife used a credit card
to pay for a motel.
109
00:08:16,412 --> 00:08:19,165
Have guys keeping an eye on it,
but Palma hasn't showed.
110
00:08:20,041 --> 00:08:23,461
Once money starts coming in
from the Juárez shipment,
111
00:08:24,128 --> 00:08:27,131
if Héctor Palma is ready
to ask for forgiveness,
112
00:08:27,215 --> 00:08:29,550
a pardon makes sense.
113
00:08:34,555 --> 00:08:36,474
[indistinct chatter]
114
00:08:36,557 --> 00:08:38,476
[phones ringing]
115
00:08:43,022 --> 00:08:45,250
[male announcer in English ] We interrupt
this program with breaking news
116
00:08:45,274 --> 00:08:47,068
coming out of Sylmar, California.
117
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
From New York City with a special report.
118
00:08:50,279 --> 00:08:51,999
[Dan Rather]
Federal agents in California...
119
00:08:52,073 --> 00:08:54,367
[man] Hey, Morris, it's coming on now.
120
00:08:54,951 --> 00:08:56,744
You hear about this thing, Breslin?
121
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
Some shit went down in L.A.
122
00:08:59,455 --> 00:09:01,624
[Dan Rather] ...to this country
by the drug criminals,
123
00:09:01,707 --> 00:09:04,544
the untold tons
that are still getting through
124
00:09:04,627 --> 00:09:07,588
to the streets and brains of Americans,
especially the young,
125
00:09:07,672 --> 00:09:10,758
and how hard it's going to be
to turn that around.
126
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
David Dow reports.
127
00:09:13,219 --> 00:09:16,472
[Dow] Authorities say a citizen's tip
led them to the warehouse
128
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
in a North Los Angeles suburb,
129
00:09:18,432 --> 00:09:21,435
where they made
the largest cocaine seizure in history.
130
00:09:21,519 --> 00:09:24,897
At least 20 tons, with a street value
that could range as high...
131
00:09:24,981 --> 00:09:27,441
That doesn't make fucking sense.
132
00:09:27,525 --> 00:09:30,325
[man 2 on TV] It gave me cold chills
when I walked in and looked at it,
133
00:09:30,403 --> 00:09:33,656
and the magnitude of it
has really not sunk into me yet.
134
00:09:33,739 --> 00:09:34,824
It's enormous. Uh...
135
00:09:34,907 --> 00:09:37,493
It's gonna bring tears
to a lot of people's eyes tonight
136
00:09:37,577 --> 00:09:39,177
because it's not gonna be on the street.
137
00:09:39,870 --> 00:09:42,582
[Breslin] Up to that morning in 1989,
138
00:09:42,665 --> 00:09:45,918
the biggest cocaine bust
in American history was four tons,
139
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
grabbed in Fort Lauderdale.
140
00:09:49,088 --> 00:09:50,798
But the world heavyweight title holder?
141
00:09:51,757 --> 00:09:55,886
That was the 11 tons pulled out
of the Colombian jungle in Tranquilandia.
142
00:09:56,387 --> 00:09:57,888
That shit was legendary.
143
00:09:59,640 --> 00:10:01,809
You added both those busts
together, though,
144
00:10:02,476 --> 00:10:04,979
still wouldn't touch the haul
from that warehouse.
145
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
Sylmar blew them away.
146
00:10:07,607 --> 00:10:09,442
And it wasn't fucking close.
147
00:10:09,525 --> 00:10:11,277
North of 20 tons.
148
00:10:11,861 --> 00:10:14,447
Worth $7 billion, easy.
149
00:10:14,530 --> 00:10:18,326
No one had ever seen that much cocaine
in one place.
150
00:10:18,409 --> 00:10:22,038
Oh, and there was
over $12 million in cash on hand.
151
00:10:22,622 --> 00:10:24,415
Pizza money, I guess.
152
00:10:24,498 --> 00:10:27,585
And all of it, the entire place,
153
00:10:27,668 --> 00:10:30,254
was secured with a six-dollar padlock.
154
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
[in Spanish] Fuck.
155
00:10:37,970 --> 00:10:40,640
[Breslin in English] It was
the kind of bust that makes careers.
156
00:10:42,767 --> 00:10:44,018
Or ends them.
157
00:10:45,353 --> 00:10:47,553
[Javier in Spanish]
We've been short on cash for months.
158
00:10:48,564 --> 00:10:51,442
And the fucking Colombians
who were finally going to pay us
159
00:10:51,525 --> 00:10:53,861
just lost billions of dollars.
160
00:10:54,362 --> 00:10:56,489
How are the Colombians
gonna pay us now, eh?
161
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
I'm not sure.
162
00:10:58,366 --> 00:10:59,700
"I'm not sure."
163
00:10:59,784 --> 00:11:01,160
But they're going to pay us.
164
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
They have to. Right?
165
00:11:03,412 --> 00:11:07,249
With what? They just lost more coke
than anyone's ever seen.
166
00:11:07,333 --> 00:11:10,628
- They better fucking give us our money.
- Or what? What can we do?
167
00:11:10,711 --> 00:11:11,879
I'll fuck them up, bro.
168
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
Really, Ramón? How?
169
00:11:15,549 --> 00:11:17,802
I'll get a fucking army, all killers, man.
170
00:11:17,885 --> 00:11:19,387
[Eduardo] With what money?
171
00:11:19,470 --> 00:11:23,683
You gonna walk up to the Colombians
and ask them for a loan?
172
00:11:23,766 --> 00:11:25,101
Hey, hey.
173
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
[Eduardo] Or have them buy you
fucking guns? Don't be stupid.
174
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
Things are gonna get ugly, man.
175
00:11:29,814 --> 00:11:33,359
- [Ramón] We don't need a damn army.
- [Eduardo] That's what I just said!
176
00:11:33,442 --> 00:11:34,442
Yeah.
177
00:11:34,485 --> 00:11:36,278
[overlapping indistinct shouting]
178
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
[sighs]
179
00:11:38,698 --> 00:11:40,324
[phone ringing]
180
00:11:59,969 --> 00:12:01,053
Hello.
181
00:12:04,974 --> 00:12:07,226
Of course, it'd be my pleasure.
182
00:12:07,935 --> 00:12:10,688
Come to Guadalajara, I'll see you here.
Much safer.
183
00:12:26,746 --> 00:12:27,913
[clears throat]
184
00:12:35,254 --> 00:12:37,339
It's okay. Stay with the car.
185
00:12:47,224 --> 00:12:49,393
[classical music playing]
186
00:13:12,208 --> 00:13:13,751
Would you like a drink, sir?
187
00:13:14,543 --> 00:13:16,295
Strawberry daiquiri.
188
00:13:22,927 --> 00:13:24,804
I preferred Panama.
189
00:13:25,679 --> 00:13:27,723
But Guadalajara, it's okay.
190
00:13:29,266 --> 00:13:33,229
Look at you, still walking around.
[chuckles]
191
00:13:34,104 --> 00:13:36,232
You must have forgiving partners.
192
00:13:37,691 --> 00:13:39,360
It was unfortunate.
193
00:13:40,444 --> 00:13:42,404
But ultimately...
194
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
insignificant.
195
00:13:45,282 --> 00:13:46,659
Really? [laughs]
196
00:13:46,742 --> 00:13:48,035
Insignificant?
197
00:13:49,787 --> 00:13:50,787
Listen to yourself.
198
00:13:51,372 --> 00:13:54,875
Seven billion dollars’ worth of cocaine,
lost on your watch.
199
00:13:55,501 --> 00:13:57,127
That's insignificant?
200
00:13:59,129 --> 00:14:02,633
We Colombians can always make
more cocaine, Miguel Ángel.
201
00:14:03,259 --> 00:14:05,469
On top of that, there's my fee.
202
00:14:05,970 --> 00:14:07,763
Two hundred and ten million dollars.
203
00:14:07,847 --> 00:14:09,306
That's a lot of money.
204
00:14:09,390 --> 00:14:10,724
Well, as I once said,
205
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
cocaine is fast.
206
00:14:13,644 --> 00:14:15,396
Money is slow.
207
00:14:18,232 --> 00:14:21,402
Perhaps we can do something about that
this time.
208
00:14:22,903 --> 00:14:25,114
My partners and I
want to make you a proposal.
209
00:14:25,906 --> 00:14:28,367
One that we believe you will like.
210
00:14:29,076 --> 00:14:30,076
Let's hear it.
211
00:14:31,537 --> 00:14:34,164
We are prepared to offer you
$4,000 a kilo.
212
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
Half up-front.
213
00:14:37,793 --> 00:14:39,461
The other half upon delivery.
214
00:14:39,545 --> 00:14:42,798
That's $280 million to your organization.
215
00:14:45,175 --> 00:14:48,053
Yeah, you grow the leaf.
216
00:14:48,137 --> 00:14:49,680
You process it.
217
00:14:49,763 --> 00:14:52,266
And maybe you can make enough of it
218
00:14:52,933 --> 00:14:54,643
to replace what you lost
219
00:14:54,727 --> 00:14:57,521
and keep you from being buried by Escobar.
220
00:15:00,316 --> 00:15:01,316
But...
221
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
I know something else, Pacho.
222
00:15:05,154 --> 00:15:07,197
I'm the only person that can move it.
223
00:15:08,032 --> 00:15:10,159
That's if you want to cross it
through Mexico.
224
00:15:13,579 --> 00:15:14,663
Miguel Ángel...
225
00:15:16,457 --> 00:15:18,167
we did great things together.
226
00:15:19,084 --> 00:15:20,753
Seventy tons.
227
00:15:20,836 --> 00:15:22,338
"We"? [scoffs]
228
00:15:23,505 --> 00:15:26,592
Sorry, but you're wrong, Pacho.
229
00:15:27,843 --> 00:15:29,136
What you tried to do...
230
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
was fuck me over.
231
00:15:33,057 --> 00:15:35,142
Right? But you weren't able to.
232
00:15:37,102 --> 00:15:40,356
And now, here you are with your fucking
hat in your hand asking for a favor.
233
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Because you are drowning.
234
00:15:45,778 --> 00:15:47,863
You should understand...
235
00:15:48,572 --> 00:15:50,991
I'm a very resentful person.
236
00:15:53,994 --> 00:15:55,871
And I prefer to let you drown.
237
00:15:59,959 --> 00:16:02,294
I've heard things about you, Félix.
238
00:16:03,671 --> 00:16:05,089
Things you've done,
239
00:16:05,756 --> 00:16:07,675
how you do business.
240
00:16:11,053 --> 00:16:12,137
[knocks on table]
241
00:16:12,846 --> 00:16:18,227
It's a funny thing, this Sylmar thing
happening when it did.
242
00:16:20,604 --> 00:16:23,399
If you want me to handle your product,
243
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
hmm,
244
00:16:25,484 --> 00:16:26,944
then I'll get paid differently.
245
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
Pay attention.
246
00:16:31,448 --> 00:16:32,449
Hmm?
247
00:16:33,450 --> 00:16:35,285
I keep half the loads
248
00:16:35,369 --> 00:16:38,247
that come through here.
249
00:16:41,709 --> 00:16:43,752
Kilo for kilo.
250
00:16:48,215 --> 00:16:51,760
If this doesn't work for you,
go through Canada.
251
00:16:52,678 --> 00:16:55,931
It's only 3,000 miles that way.
252
00:16:59,018 --> 00:17:01,895
You getting into sales?
253
00:17:05,274 --> 00:17:09,153
That's a dangerous path, Félix.
254
00:17:09,236 --> 00:17:11,530
I wonder if you have thought this through.
255
00:17:12,990 --> 00:17:14,241
Don't worry.
256
00:17:16,118 --> 00:17:17,202
I've thought this through.
257
00:17:18,871 --> 00:17:22,249
And your partners, are they on board?
258
00:17:23,292 --> 00:17:24,752
I don't have partners.
259
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
I have employees.
260
00:17:32,384 --> 00:17:33,385
So...
261
00:17:34,845 --> 00:17:36,430
I assume we have a deal.
262
00:17:40,100 --> 00:17:42,269
[footsteps approaching]
263
00:17:47,441 --> 00:17:48,942
Make that to go.
264
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
He's not staying.
265
00:17:57,451 --> 00:17:58,660
[chuckles]
266
00:18:06,043 --> 00:18:07,795
Enjoy, Miguel Ángel.
267
00:18:23,227 --> 00:18:24,686
- Be careful.
- Yes, sir.
268
00:18:27,231 --> 00:18:29,358
The asshole asked for more time.
269
00:18:31,193 --> 00:18:32,986
Told him he could have it.
270
00:18:33,070 --> 00:18:34,750
But from now on he's paying me in product.
271
00:18:34,780 --> 00:18:36,406
- Retail?
- Yeah.
272
00:18:36,490 --> 00:18:38,408
Thought we were done with that.
273
00:18:38,909 --> 00:18:40,702
After what happened last time...
274
00:18:40,786 --> 00:18:43,664
Sylmar changed that.
This is an opportunity.
275
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
It's a gamble, a dangerous one.
276
00:18:47,042 --> 00:18:49,336
The plaza bosses just lost a lot of money.
277
00:18:49,419 --> 00:18:50,796
They won't be happy.
278
00:18:51,421 --> 00:18:54,299
And a move this big should be discussed.
By everyone.
279
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
It's done, Azul.
280
00:18:57,594 --> 00:18:59,221
That won't go over well.
281
00:19:00,597 --> 00:19:02,599
The plazas see themselves as partners now.
282
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
What is it with you, Azul?
283
00:19:05,352 --> 00:19:07,354
Are you their spokesperson now?
284
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Who do you work for?
285
00:19:12,359 --> 00:19:13,360
That's right.
286
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
Call a meeting of the plazas.
287
00:19:16,822 --> 00:19:17,823
[elevator dings]
288
00:19:17,906 --> 00:19:21,118
I need to see their faces
so I know who I can count on.
289
00:19:24,872 --> 00:19:26,582
Azul, come here.
290
00:19:29,209 --> 00:19:31,211
I've made a decision on Güero Palma.
291
00:19:32,004 --> 00:19:34,423
[ranchera music playing]
292
00:19:44,558 --> 00:19:46,101
[radio turns off]
293
00:20:16,924 --> 00:20:18,842
[knocking on door]
294
00:20:18,926 --> 00:20:20,677
[sound effects over TV]
295
00:20:24,765 --> 00:20:27,017
- [gasps]
- [Clavel] Don't worry, it's just me.
296
00:20:27,851 --> 00:20:29,519
Sweetie, go to the bedroom.
297
00:20:36,401 --> 00:20:37,819
What are you doing here?
298
00:20:38,987 --> 00:20:40,197
How'd you find us?
299
00:20:40,864 --> 00:20:43,951
[Clavel] It's not easy to hide from Félix.
300
00:20:45,077 --> 00:20:46,411
He knows you've been here,
301
00:20:46,495 --> 00:20:48,413
hiding out with the kids
for the last few weeks.
302
00:20:48,497 --> 00:20:51,250
- Oh, shit.
- Wait, relax.
303
00:20:51,333 --> 00:20:52,626
Everything's cool.
304
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Félix decided to give Héctor a pass.
305
00:20:55,545 --> 00:20:58,173
Clemency, to help smooth things out
with the plaza bosses.
306
00:20:58,257 --> 00:20:59,758
I'm here to take you home.
307
00:20:59,841 --> 00:21:01,176
[gasps]
308
00:21:03,762 --> 00:21:06,306
["Contigo en la Distancia" playing]
309
00:21:17,776 --> 00:21:18,986
Look at that.
310
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
Beautiful.
311
00:21:21,989 --> 00:21:23,615
Yeah. Nice.
312
00:21:30,664 --> 00:21:33,083
Hey, let's pull over...
313
00:21:35,711 --> 00:21:37,296
get some fresh air,
314
00:21:37,879 --> 00:21:39,256
take a break.
315
00:21:41,300 --> 00:21:42,300
Sure.
316
00:21:43,510 --> 00:21:44,511
Pull over.
317
00:21:45,470 --> 00:21:46,470
All right.
318
00:21:58,650 --> 00:21:59,943
[music stops]
319
00:22:02,654 --> 00:22:04,197
You two stay in the car.
320
00:22:04,906 --> 00:22:07,034
Don't get out. Take care of your brother.
321
00:22:16,460 --> 00:22:17,753
So beautiful.
322
00:22:18,420 --> 00:22:19,421
Yes.
323
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
Listen, I need to talk to you
about something.
324
00:22:34,394 --> 00:22:36,855
What we had, it was exciting.
325
00:22:39,107 --> 00:22:40,567
I care a lot about you.
326
00:22:43,111 --> 00:22:46,406
But I love my husband and my family.
327
00:22:47,741 --> 00:22:50,410
Once I get back,
we can't keep seeing each other.
328
00:22:53,663 --> 00:22:54,748
I know.
329
00:23:08,220 --> 00:23:10,097
- Are you all right?
- [Clavel] Yes.
330
00:23:12,557 --> 00:23:15,102
I'm sorry, Guadalupe.
I don't have a choice.
331
00:23:17,979 --> 00:23:19,815
[children crying]
332
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
["No Me Hables de Ese Amor" playing]
333
00:23:26,488 --> 00:23:28,990
[Clavel] Don't worry, kids,
everything's going to be fine.
334
00:23:43,422 --> 00:23:44,256
[Félix] What's up?
335
00:23:44,339 --> 00:23:45,632
[Clavel] It's done.
336
00:23:47,259 --> 00:23:49,219
Boss, can I...?
337
00:23:52,848 --> 00:23:54,933
[indistinct chatter]
338
00:24:23,712 --> 00:24:25,922
[sirens blaring]
339
00:24:34,806 --> 00:24:35,974
[Guerra] Out of my way!
340
00:24:37,225 --> 00:24:38,935
Juan! What happened?
341
00:24:39,019 --> 00:24:41,938
Saying a grease fire
probably broke out in the kitchen.
342
00:24:47,527 --> 00:24:49,404
Sit on your ass on your own time, asshole!
343
00:24:49,946 --> 00:24:51,239
Put out the fire!
344
00:24:52,199 --> 00:24:54,242
- Put it out!
- Yes, sir, Don Juan.
345
00:24:55,243 --> 00:24:58,330
That's bullshit.
Wasn't a fucking accident.
346
00:24:58,413 --> 00:25:00,290
That skinny motherfucker in Guadalajara.
347
00:25:01,041 --> 00:25:02,209
He's back.
348
00:25:03,043 --> 00:25:04,961
Hear what he just did
to Héctor Palma's family?
349
00:25:10,884 --> 00:25:11,884
[María] Yes.
350
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
Right.
351
00:25:15,263 --> 00:25:16,306
Goodbye.
352
00:25:25,941 --> 00:25:28,026
I thought it was from a rabbit.
353
00:25:28,527 --> 00:25:30,487
Rabbit? [chuckles]
354
00:25:30,570 --> 00:25:32,781
Rabbits don't produce eggs.
355
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
They eat them, maybe.
356
00:25:34,699 --> 00:25:35,534
Oh.
357
00:25:35,617 --> 00:25:37,536
Look, it has dots...
358
00:25:37,619 --> 00:25:40,372
See what I found, Mama.
359
00:25:40,455 --> 00:25:43,375
Go up to your room, Abril.
And close the door.
360
00:25:43,458 --> 00:25:45,961
- [Abril] Mama.
- [Félix] Listen to your mother.
361
00:25:48,338 --> 00:25:49,339
What's up?
362
00:25:50,465 --> 00:25:51,466
Did you do it?
363
00:25:52,634 --> 00:25:54,554
- [Félix] What are you talking about?
- You know.
364
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
I don't.
365
00:26:01,643 --> 00:26:02,936
Guadalupe Palma,
366
00:26:03,520 --> 00:26:04,521
her children.
367
00:26:04,604 --> 00:26:05,604
[sighs]
368
00:26:06,147 --> 00:26:09,776
Whatever this is, you don't want
to have this conversation.
369
00:26:09,859 --> 00:26:10,920
- No, I do.
- Don't touch me.
370
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
- Did you kill Güero's family?
- Shut up.
371
00:26:13,029 --> 00:26:16,116
I'm not gonna fucking shut up! Answer me!
372
00:26:19,244 --> 00:26:20,537
Did you kill them?
373
00:26:22,706 --> 00:26:24,416
I need them to fear me.
374
00:26:25,458 --> 00:26:27,711
The men who work for me
need to be kept in line.
375
00:26:27,794 --> 00:26:30,213
You're worse than I thought.
376
00:26:30,297 --> 00:26:33,133
There was an opening, and I made a move.
377
00:26:33,842 --> 00:26:35,885
That's what I do, María.
378
00:26:35,969 --> 00:26:37,512
You were a good man once.
379
00:26:37,596 --> 00:26:40,473
Before all the lies started,
before all the whores you fucked,
380
00:26:40,557 --> 00:26:42,350
before betraying your friends...
381
00:26:42,434 --> 00:26:43,476
Rafa! Neto!
382
00:26:44,102 --> 00:26:45,937
Comes with the territory, right?
383
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
Along with the big house,
384
00:26:48,064 --> 00:26:50,345
- all that fucking jewelry.
- I never asked for that shit.
385
00:26:50,400 --> 00:26:53,236
You didn't have to, did you?
386
00:26:53,820 --> 00:26:55,322
You killed Güero Palma's children.
387
00:26:55,405 --> 00:26:57,824
Fuck him, fucking Güero Palma.
388
00:26:57,907 --> 00:26:59,947
I want you to leave!
Get the fuck out of this house!
389
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
Get in your fucking car and leave.
390
00:27:01,620 --> 00:27:05,373
I'm not going anywhere. Come here.
So now you're terrified?
391
00:27:05,457 --> 00:27:06,833
What about your family?
392
00:27:07,334 --> 00:27:08,835
Should we talk about your dad?
393
00:27:08,918 --> 00:27:10,754
- Don't compare yourself to my father.
- No?
394
00:27:10,837 --> 00:27:13,298
He always protected his family.
He loved us.
395
00:27:14,341 --> 00:27:18,345
You don't love anything. You can't.
You're fucking broken inside.
396
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Go! Get out of here, leave now!
397
00:27:20,388 --> 00:27:22,432
I'm not leaving.
You are my family, and I'm staying.
398
00:27:22,515 --> 00:27:25,685
When have you ever
cared about your family?
399
00:27:25,769 --> 00:27:28,063
Get out!
400
00:27:28,730 --> 00:27:31,024
Get out! Leave now!
401
00:27:31,608 --> 00:27:34,152
Enough, put that down. Put that down.
402
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
If you come back, I swear I'll kill you.
I swear!
403
00:27:38,907 --> 00:27:41,159
[whimpering]
404
00:27:46,498 --> 00:27:47,749
[knife clatters on floor]
405
00:28:00,762 --> 00:28:02,263
[Enedina] It's insane, Benjamín.
406
00:28:02,847 --> 00:28:04,224
Can you imagine?
407
00:28:04,641 --> 00:28:06,267
Félix is trying to scare all of us.
408
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
I'd say it's working then.
409
00:28:10,814 --> 00:28:12,941
Félix ordered all of us to a meeting.
410
00:28:13,525 --> 00:28:14,609
All the plazas.
411
00:28:15,944 --> 00:28:16,944
What for?
412
00:28:17,404 --> 00:28:18,238
Not sure.
413
00:28:18,321 --> 00:28:19,614
Ehh.
414
00:28:20,323 --> 00:28:21,908
He's going to fuck us over.
415
00:28:21,991 --> 00:28:23,827
- [child babbling]
- Again.
416
00:28:24,452 --> 00:28:26,955
He won't ever stop, Benjamín,
not as long as we work for him.
417
00:28:27,038 --> 00:28:28,039
That's it.
418
00:28:29,416 --> 00:28:30,417
I know.
419
00:28:30,500 --> 00:28:32,627
If you know,
then what are you going to do?
420
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
Félix is the one with the coke, my dear.
421
00:28:38,383 --> 00:28:39,676
What can I do?
422
00:28:47,183 --> 00:28:49,436
What if we had our own connection
in Colombia?
423
00:28:51,646 --> 00:28:54,107
[Pacho] Have to say I'm surprised.
424
00:28:54,190 --> 00:28:55,734
How did you get this number?
425
00:28:59,779 --> 00:29:02,615
And what is it that you and I
need to discuss, exactly?
426
00:29:41,237 --> 00:29:45,950
[Félix] I had Azul call you here
so we can discuss what comes next.
427
00:29:48,953 --> 00:29:50,330
As of today,
428
00:29:51,247 --> 00:29:55,668
the Federation's moving into cocaine sales
in the US.
429
00:29:58,421 --> 00:30:03,134
Before long, we'll push the Colombians
out of the market altogether.
430
00:30:03,968 --> 00:30:05,428
What about the money they owe us?
431
00:30:07,263 --> 00:30:08,389
What about it?
432
00:30:09,349 --> 00:30:11,351
We're talking about power, Aguilar.
433
00:30:12,185 --> 00:30:15,146
Real power on both sides of the border.
434
00:30:15,230 --> 00:30:18,274
But when do we see money?
435
00:30:18,858 --> 00:30:21,569
Changing how things work
is gonna take time.
436
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
Exactly.
437
00:30:23,446 --> 00:30:24,614
Exactly, Francisco.
438
00:30:25,532 --> 00:30:27,992
It will take some time,
just have to hang in there.
439
00:30:28,576 --> 00:30:30,161
Just be patient.
440
00:30:30,245 --> 00:30:32,205
Three months, six,
441
00:30:32,747 --> 00:30:33,748
maybe even a year.
442
00:30:36,751 --> 00:30:40,421
And the decision for this transformation,
when did we make it?
443
00:30:41,089 --> 00:30:42,257
We didn't.
444
00:30:43,591 --> 00:30:45,468
I made this decision.
445
00:30:47,804 --> 00:30:49,264
Listen, man,
446
00:30:49,931 --> 00:30:54,102
I have the protection,
I have the product, transportation.
447
00:30:55,562 --> 00:30:57,438
Don't get confused, Benjamín.
448
00:30:57,981 --> 00:30:59,482
We are partners,
449
00:30:59,566 --> 00:31:00,984
but this is my vision.
450
00:31:01,901 --> 00:31:04,153
[Aguilar] So the rumors are true.
451
00:31:04,237 --> 00:31:06,781
You tipped them off on Sylmar.
452
00:31:11,452 --> 00:31:12,537
Yeah.
453
00:31:13,288 --> 00:31:14,497
It was me.
454
00:31:16,124 --> 00:31:19,836
You only see what's
in front of you, right?
455
00:31:19,919 --> 00:31:23,715
I'm talking about
running the Colombians out of business.
456
00:31:25,133 --> 00:31:26,467
It's about control.
457
00:31:29,053 --> 00:31:30,638
I'm talking about the future.
458
00:31:31,806 --> 00:31:34,475
This meeting is to see
who has the same vision as me.
459
00:31:34,559 --> 00:31:36,686
Who's on board and who isn't.
460
00:31:43,401 --> 00:31:45,445
My family is pulling out
of the Federation.
461
00:31:52,368 --> 00:31:53,453
[Félix] Fine.
462
00:31:53,953 --> 00:31:56,205
It's all right, Benjamín. Good luck.
463
00:31:56,789 --> 00:31:58,041
Just be careful.
464
00:31:59,542 --> 00:32:03,129
I hear Tijuana is...
a little dangerous right now.
465
00:32:05,298 --> 00:32:07,759
Tijuana belongs
to the Arellano Félix family.
466
00:32:08,259 --> 00:32:09,427
Don't forget.
467
00:32:11,804 --> 00:32:12,804
[scoffs]
468
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Sinaloa's out.
469
00:32:29,489 --> 00:32:30,907
I'm with Guzmán.
470
00:32:31,908 --> 00:32:33,534
We're keeping Sinaloa.
471
00:32:34,369 --> 00:32:35,787
Palma is coming back.
472
00:32:36,579 --> 00:32:38,414
Things have changed, Félix.
473
00:32:46,255 --> 00:32:49,092
No, Azul. Nothing has changed.
474
00:32:51,594 --> 00:32:54,847
Rats will always be rats.
475
00:32:58,518 --> 00:33:00,520
Get the fuck out, Azul.
476
00:33:14,659 --> 00:33:17,620
[Amado]
Pablo Acosta was full of shit, mostly.
477
00:33:18,037 --> 00:33:21,207
But he was right about a couple things.
478
00:33:23,126 --> 00:33:26,796
The price of being in business with you
is too high.
479
00:33:29,757 --> 00:33:31,342
I'm out too, man.
480
00:33:32,593 --> 00:33:35,179
Me and Aguilar are taking Juárez.
481
00:33:48,484 --> 00:33:49,652
[scoffs]
482
00:33:53,322 --> 00:33:54,782
[chuckles]
483
00:33:57,326 --> 00:33:59,579
You all got together, huh?
484
00:34:01,581 --> 00:34:02,999
[Amado] I spoke with Cali.
485
00:34:04,792 --> 00:34:08,588
Guaranteed them Mexico
can keep moving their coke.
486
00:34:08,671 --> 00:34:12,467
But I told them it was us or you.
487
00:34:15,511 --> 00:34:17,430
They chose us.
488
00:34:22,769 --> 00:34:24,437
You're out, man.
489
00:34:37,033 --> 00:34:38,868
So now you run the Federation?
490
00:34:38,951 --> 00:34:41,079
Who, me? No. [chuckles]
491
00:34:41,162 --> 00:34:44,916
There's no more Federation.
492
00:34:45,416 --> 00:34:48,544
We all operate separately,
run our own territory.
493
00:34:50,129 --> 00:34:51,964
It's better that way.
494
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
It's over.
495
00:35:05,228 --> 00:35:06,562
How long?
496
00:35:08,106 --> 00:35:10,274
How long you been planning
to fuck me over?
497
00:35:11,275 --> 00:35:14,028
Been waiting for the right time.
498
00:35:15,029 --> 00:35:16,781
I took you out on my own,
499
00:35:16,864 --> 00:35:20,201
people get nervous.
500
00:35:21,702 --> 00:35:23,621
This way, everyone owned a piece.
501
00:35:24,330 --> 00:35:26,124
They don't see me as a threat.
502
00:35:40,596 --> 00:35:42,974
You can run,
503
00:35:43,057 --> 00:35:46,435
but it won't matter.
504
00:35:47,645 --> 00:35:49,480
You wouldn't have any of this without me.
505
00:35:49,564 --> 00:35:51,107
I know.
506
00:35:51,649 --> 00:35:53,276
I haven't forgotten.
507
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
Fine.
508
00:35:58,865 --> 00:36:01,242
Fuck you, Amado.
509
00:36:13,713 --> 00:36:14,964
[door opens]
510
00:36:17,008 --> 00:36:18,092
[door closes]
511
00:36:28,936 --> 00:36:30,646
[indistinct chatter]
512
00:36:40,114 --> 00:36:41,949
[in English]
You got some weird call from D.C.
513
00:36:42,033 --> 00:36:43,492
Put the message on your desk.
514
00:36:48,915 --> 00:36:50,291
When'd this come in?
515
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
[Morris] Ten minutes ago.
516
00:36:54,879 --> 00:36:57,506
Hey, you're gonna get
to those open status reports, right?
517
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
Yeah.
518
00:37:00,509 --> 00:37:01,928
Yeah, sorry about that.
519
00:37:30,039 --> 00:37:31,582
[Isabella in Spanish] Good morning.
520
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
What's up, Isabella?
521
00:37:43,052 --> 00:37:44,512
What are you doing here, Benjamín?
522
00:37:44,595 --> 00:37:47,265
Came to check out your place. It's nice.
523
00:37:47,765 --> 00:37:49,433
[footsteps approaching]
524
00:37:51,310 --> 00:37:52,728
What's going on?
525
00:37:53,646 --> 00:37:55,398
I talked to my brothers, Isabella.
526
00:37:56,732 --> 00:37:57,817
I told them.
527
00:37:58,609 --> 00:38:00,069
You're being bought out.
528
00:38:00,945 --> 00:38:03,364
I ran it through some properties
I put in your name,
529
00:38:04,198 --> 00:38:05,992
then repurchased.
530
00:38:06,075 --> 00:38:07,243
It's clean.
531
00:38:08,119 --> 00:38:09,370
And generous.
532
00:38:24,802 --> 00:38:25,928
What is this?
533
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
Your end.
534
00:38:28,764 --> 00:38:32,143
For going away.
Tijuana's closed for business.
535
00:38:32,810 --> 00:38:34,490
- I'm not leaving Tijuana.
- [Benjamín] Ah.
536
00:38:36,022 --> 00:38:39,442
Look, my family's left the Federation.
537
00:38:41,402 --> 00:38:43,237
We're taking Tijuana for ourselves.
538
00:38:43,321 --> 00:38:45,573
I'll be working with my brothers now.
539
00:38:46,240 --> 00:38:48,951
You sold out our business
to your brothers?
540
00:38:49,035 --> 00:38:50,635
[Enedina] Where'd you think we'd end up?
541
00:38:51,370 --> 00:38:52,580
There's a limit.
542
00:38:52,663 --> 00:38:54,457
No, there isn't.
543
00:38:56,709 --> 00:38:58,085
Fuck you.
544
00:38:58,169 --> 00:39:01,464
I don't need a handout from the woman
I thought was my partner.
545
00:39:01,964 --> 00:39:03,591
All of this...
546
00:39:04,133 --> 00:39:05,676
wasn't just about money.
547
00:39:06,635 --> 00:39:08,721
Don't make this more difficult
than it has to be.
548
00:39:09,889 --> 00:39:11,057
Oh, sweetheart,
549
00:39:11,807 --> 00:39:14,226
I've been difficult my whole fucking life.
550
00:39:22,234 --> 00:39:24,153
[Ramón whistles]
551
00:39:24,236 --> 00:39:26,906
["Tonada de Luna Llena" playing]
552
00:39:39,126 --> 00:39:40,771
- [pounding on door]
- [man] Federal police!
553
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
[door crashes]
554
00:39:44,173 --> 00:39:45,758
[man] This way.
555
00:39:48,094 --> 00:39:49,095
Let's go!
556
00:39:54,934 --> 00:39:56,769
Miguel Ángel Félix Gallardo,
557
00:39:57,728 --> 00:39:59,105
you're under arrest.
558
00:40:00,314 --> 00:40:04,693
There's $5 million
in a safe upstairs, comandante.
559
00:40:05,611 --> 00:40:07,029
Not interested.
560
00:40:13,577 --> 00:40:15,246
So it is an arrest.
561
00:40:16,080 --> 00:40:17,331
[man] No one's here.
562
00:40:18,040 --> 00:40:19,166
[indistinct yelling]
563
00:40:20,543 --> 00:40:22,128
Makes sense.
564
00:40:25,339 --> 00:40:27,049
Arrest's a better headline.
565
00:40:29,468 --> 00:40:31,429
"Justice served."
566
00:40:32,596 --> 00:40:34,807
[Calderoni]
Keep your mouth shut, you live.
567
00:40:35,933 --> 00:40:38,853
That's the only deal Mexico City's giving.
568
00:41:00,040 --> 00:41:01,792
[Félix] Hand me my cigarettes.
569
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
[indistinct chatter]
570
00:41:18,225 --> 00:41:20,895
[Breslin in English] On April 8th, 1989,
571
00:41:21,479 --> 00:41:26,317
Miguel Ángel Félix Gallardo was arrested
at his home in Guadalajara.
572
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
The country's number-one fugitive,
573
00:41:28,694 --> 00:41:32,156
the most powerful drug trafficker
Mexico had ever seen,
574
00:41:32,239 --> 00:41:35,784
was taken into custody
without a single shot being fired.
575
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Four months into
the new Mexican president's term,
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,081
it was a badly needed win
577
00:41:41,165 --> 00:41:42,917
in more ways than one.
578
00:41:43,000 --> 00:41:45,503
The arrest went down
right as Congress was considering
579
00:41:45,586 --> 00:41:50,132
whether or not to certify that Mexico
was cooperating in stopping drugs.
580
00:41:51,217 --> 00:41:54,762
Not sure why the world's biggest junkie
was in a position to judge,
581
00:41:54,845 --> 00:41:56,805
but that's another story.
582
00:41:57,848 --> 00:42:01,560
Both Mexican and American officials
said there was no connection
583
00:42:01,644 --> 00:42:05,731
between Félix's arrest
and the pending certification vote.
584
00:42:06,315 --> 00:42:07,483
Of course there wasn't.
585
00:42:08,067 --> 00:42:11,654
Certification would help polish up
the optics of the big new trade deal
586
00:42:11,737 --> 00:42:13,739
that was being negotiated.
587
00:42:14,532 --> 00:42:18,619
A stamp of approval
so big business could sell more shit.
588
00:42:19,245 --> 00:42:23,290
Ink was barely dry on Félix's arrest sheet
when, what do you know,
589
00:42:23,374 --> 00:42:25,751
Mexico's certification came through.
590
00:42:26,377 --> 00:42:27,836
And just like that,
591
00:42:27,920 --> 00:42:31,924
the last real hurdle to the trade deal
to end all trade deals
592
00:42:32,007 --> 00:42:33,217
had been cleared.
593
00:42:36,011 --> 00:42:37,763
[indistinct chatter]
594
00:42:53,404 --> 00:42:54,697
Congratulations.
595
00:42:57,825 --> 00:42:59,702
What the fuck happened here?
596
00:43:00,327 --> 00:43:01,537
The machine turned on him.
597
00:43:01,620 --> 00:43:04,248
Bullshit. He built the machine.
598
00:43:05,207 --> 00:43:07,084
He wore out his welcome with the party.
599
00:43:07,585 --> 00:43:09,169
And the plaza bosses.
600
00:43:10,588 --> 00:43:11,714
Yeah.
601
00:43:13,924 --> 00:43:15,509
So, what happens next?
602
00:43:17,469 --> 00:43:18,846
I guess we'll see.
603
00:43:20,889 --> 00:43:23,559
You know,
the deputy director in D.C. called me.
604
00:43:23,642 --> 00:43:25,728
Told me you requested me down here
by name.
605
00:43:26,437 --> 00:43:28,147
You wanted me here for the arrest.
606
00:43:29,189 --> 00:43:31,358
But clearly, you don't need my help.
607
00:43:32,735 --> 00:43:33,819
So why me?
608
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
Everyone likes good headlines, Walt.
609
00:43:38,407 --> 00:43:39,992
After all the shit that went down,
610
00:43:40,993 --> 00:43:42,578
seemed like you could use a win.
611
00:43:43,871 --> 00:43:46,474
You never know when you're gonna
need a friend in our line of work.
612
00:43:46,498 --> 00:43:48,459
I'm not your fucking friend, man.
613
00:43:49,460 --> 00:43:51,128
I can promise you that.
614
00:43:54,757 --> 00:43:56,550
I'll see you around, Walt.
615
00:43:59,386 --> 00:44:00,721
Yes, you will.
616
00:44:05,184 --> 00:44:09,313
Operation Leyenda
was a mission for justice,
617
00:44:09,396 --> 00:44:13,150
for Kiki Camarena,
and all who have fallen victim
618
00:44:13,233 --> 00:44:16,111
to the scourge
of violent narcotics trafficking.
619
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Today, thanks to the tireless efforts
of the DEA
620
00:44:20,908 --> 00:44:23,952
and our dedicated partners
in Mexican law enforcement,
621
00:44:24,036 --> 00:44:27,206
we're able to say, "Mission accomplished."
622
00:44:28,082 --> 00:44:30,000
Congratulations, all around.
623
00:44:30,084 --> 00:44:31,001
- Fine work.
- [applause]
624
00:44:31,085 --> 00:44:32,252
[man] Well done.
625
00:44:32,836 --> 00:44:34,129
[Kaye] Great job.
626
00:44:34,880 --> 00:44:36,256
- Great job.
- Ted.
627
00:44:37,466 --> 00:44:39,301
Ted Kaye, State Department. What an honor.
628
00:44:39,385 --> 00:44:41,261
- [man] Over here, sir.
- We've met before.
629
00:44:41,345 --> 00:44:42,388
[man] Thank you, sir.
630
00:44:42,471 --> 00:44:43,472
One more time.
631
00:44:43,555 --> 00:44:46,809
Exceptional stuff, special agent.
My goodness, exceptional.
632
00:44:50,479 --> 00:44:52,106
That's suitable for framing.
633
00:44:52,731 --> 00:44:53,899
A win's a win.
634
00:44:54,692 --> 00:44:57,027
I hear it helped punch your ticket
out of Sacramento.
635
00:44:57,111 --> 00:44:58,612
I'm in El Paso now.
636
00:44:59,321 --> 00:45:00,531
Back in the game.
637
00:45:01,031 --> 00:45:02,741
Can't get enough of that border, huh?
638
00:45:03,701 --> 00:45:06,787
I know your boss down there,
Jaime Kuykendall.
639
00:45:07,246 --> 00:45:09,206
Yeah, he mentioned
the two of you knew each other.
640
00:45:10,916 --> 00:45:12,084
Let me ask you something.
641
00:45:13,377 --> 00:45:15,212
How's all this sit with you?
642
00:45:17,506 --> 00:45:19,049
That's not the job, Walt.
643
00:45:22,010 --> 00:45:23,262
Good luck in El Paso.
644
00:45:28,767 --> 00:45:29,852
[sighs]
645
00:45:41,280 --> 00:45:43,073
[ranchera music playing]
646
00:45:47,494 --> 00:45:48,704
[in Spanish] That's all of it.
647
00:45:49,663 --> 00:45:50,998
Move it to the back.
648
00:45:51,874 --> 00:45:53,500
Get the truck out of here.
649
00:45:53,584 --> 00:45:55,753
[engine starts]
650
00:46:05,471 --> 00:46:07,014
[police radio chatter]
651
00:46:08,182 --> 00:46:09,933
There a problem, captain?
652
00:46:10,017 --> 00:46:12,060
I paid my cut to the precinct
through next month.
653
00:46:12,144 --> 00:46:13,353
New orders.
654
00:46:14,855 --> 00:46:15,855
[gasps]
655
00:46:19,485 --> 00:46:21,945
[man] This is Arellano Félix territory,
656
00:46:22,029 --> 00:46:23,071
and you, sweetheart,
657
00:46:23,781 --> 00:46:24,990
are trespassing.
658
00:46:26,784 --> 00:46:27,785
Take her away.
659
00:46:29,036 --> 00:46:31,622
[man 2] It's okay. Move the car.
660
00:46:40,172 --> 00:46:41,507
It's done.
661
00:46:56,396 --> 00:46:58,774
I don't know. I can't decide.
662
00:46:59,274 --> 00:47:00,400
What do you think?
663
00:47:01,235 --> 00:47:04,363
[Clavel] Well, with such lovely legs,
664
00:47:05,155 --> 00:47:06,865
either one will look...
665
00:47:07,366 --> 00:47:08,659
very good on you.
666
00:47:09,493 --> 00:47:12,329
All right, maybe both then.
667
00:47:12,913 --> 00:47:13,914
Why not.
668
00:47:14,456 --> 00:47:16,041
Very well, why not.
669
00:47:16,625 --> 00:47:17,876
I'll get the other pair.
670
00:47:17,960 --> 00:47:18,960
Thank you.
671
00:48:13,682 --> 00:48:15,976
[grunting]
672
00:48:44,838 --> 00:48:47,007
[El Azul] We all know why we're here.
673
00:48:48,759 --> 00:48:52,888
Any business needs understanding
among its participants.
674
00:48:53,472 --> 00:48:55,015
As we've already agreed...
675
00:48:57,100 --> 00:48:58,810
the men at this table
676
00:48:59,478 --> 00:49:01,021
will run their own plazas
677
00:49:01,563 --> 00:49:03,607
independently.
678
00:49:05,484 --> 00:49:09,404
Benjamín Arellano Félix and his family,
Tijuana.
679
00:49:10,030 --> 00:49:11,114
Myself,
680
00:49:12,115 --> 00:49:13,325
Héctor Palma,
681
00:49:14,660 --> 00:49:17,204
and our junior partner, Chapo Guzmán...
682
00:49:18,747 --> 00:49:19,957
Sinaloa.
683
00:49:21,833 --> 00:49:24,378
Juan Guerra and his nephew Juan Ábrego,
684
00:49:24,878 --> 00:49:25,963
the Gulf.
685
00:49:28,215 --> 00:49:29,758
Amado Carrillo Fuentes
686
00:49:30,884 --> 00:49:32,803
and Comandante Rafael Aguilar,
687
00:49:33,387 --> 00:49:34,387
Juárez.
688
00:49:36,974 --> 00:49:38,100
Gentleman,
689
00:49:38,976 --> 00:49:41,603
as long as we all respect each other,
690
00:49:41,687 --> 00:49:43,480
we can all prosper.
691
00:49:44,356 --> 00:49:45,524
It's that simple.
692
00:49:47,067 --> 00:49:51,697
But what we agree to today
is to put the future above the past.
693
00:49:53,281 --> 00:49:54,282
Understood?
694
00:49:54,366 --> 00:49:55,534
Understood.
695
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Yes.
696
00:49:58,620 --> 00:49:59,663
Güero, understood?
697
00:50:00,622 --> 00:50:01,707
Yes.
698
00:50:03,917 --> 00:50:05,168
A toast then...
699
00:50:06,336 --> 00:50:07,379
to the future
700
00:50:07,462 --> 00:50:10,632
and to our business,
may it continue for many years to come.
701
00:50:11,425 --> 00:50:13,051
- Cheers!
- Cheers!
702
00:50:13,135 --> 00:50:14,428
Cheers!
703
00:50:17,431 --> 00:50:18,431
[sighs]
704
00:50:19,224 --> 00:50:20,392
[Benjamín] Hey, Joaquín...
705
00:50:22,602 --> 00:50:23,895
no more fighting, all right?
706
00:50:51,089 --> 00:50:52,591
[Kuykendall in English] Working late.
707
00:50:55,010 --> 00:50:57,512
[Breslin] Yeah. You are too.
708
00:50:59,222 --> 00:51:00,348
You, uh...
709
00:51:01,391 --> 00:51:02,976
You always read standing?
710
00:51:05,103 --> 00:51:08,857
Yeah, my back's been bothering me.
711
00:51:11,693 --> 00:51:14,196
Probably should crack a window next time.
712
00:51:16,281 --> 00:51:17,741
Oh, right.
713
00:51:21,369 --> 00:51:22,662
How you settling in?
714
00:51:25,457 --> 00:51:27,084
Hear you've been doing a lot of reading.
715
00:51:28,418 --> 00:51:31,838
Yeah, I'm just...
I'm trying to figure out what's next.
716
00:51:33,715 --> 00:51:35,926
That sounds ambitious. Any luck?
717
00:51:36,426 --> 00:51:38,261
- Nope.
- [chuckles]
718
00:51:39,179 --> 00:51:40,305
Yeah.
719
00:51:40,931 --> 00:51:43,934
Well, if that changes,
you make sure you let me know.
720
00:51:44,017 --> 00:51:45,102
[Breslin] Yes, sir.
721
00:51:48,188 --> 00:51:49,898
See you Monday, Agent Breslin.
722
00:51:49,981 --> 00:51:51,942
- Yes, sir.
- You take care of that back.
723
00:51:54,486 --> 00:51:55,612
Sir?
724
00:51:57,322 --> 00:52:00,742
You have any juice with the Minister
of Public Security down in Mexico City?
725
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
I got somebody I need to talk to.
726
00:52:08,667 --> 00:52:12,045
[buzzer sounds]
727
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
[indistinct chatter]
728
00:52:37,487 --> 00:52:38,989
[in Spanish] You know who I am?
729
00:52:39,990 --> 00:52:42,117
No, not a fucking idea.
730
00:52:43,618 --> 00:52:46,705
But with that fucking accent,
I'm sure I could guess.
731
00:52:49,875 --> 00:52:52,294
[in English]
Told myself I'd show you this one day.
732
00:52:59,634 --> 00:53:01,094
[in Spanish] He had a family.
733
00:53:07,017 --> 00:53:08,143
Yeah.
734
00:53:10,103 --> 00:53:13,481
[chuckles]
Isn't that the agent that was murdered?
735
00:53:15,192 --> 00:53:16,276
It is, right?
736
00:53:18,445 --> 00:53:21,072
They say he was badly tortured.
737
00:53:23,533 --> 00:53:25,911
That they put holes in his entire body
738
00:53:26,536 --> 00:53:28,955
with a power drill. Right?
739
00:53:32,792 --> 00:53:36,046
If you think I'm the reason
Camarena's dead,
740
00:53:37,172 --> 00:53:39,466
you're stupider than you look.
741
00:53:40,217 --> 00:53:41,343
Oh.
742
00:53:43,637 --> 00:53:47,641
[in English] The way I see it,
you got sold out for a fucking trade deal.
743
00:53:49,643 --> 00:53:51,937
[in Spanish] Why hold back now?
744
00:53:54,606 --> 00:53:56,274
You got names...
745
00:53:58,318 --> 00:53:59,569
I'm listening.
746
00:54:00,904 --> 00:54:03,823
If I want to kill myself, I'll use a rope.
747
00:54:06,159 --> 00:54:07,827
Guess I'll have to be...
748
00:54:08,912 --> 00:54:12,249
satisfied with you sitting in this hole
for however long you can hang on.
749
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
Enjoy.
750
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
What happened? You were leaving?
751
00:54:43,029 --> 00:54:44,447
Okay, asshole.
752
00:54:45,532 --> 00:54:46,616
Tell me...
753
00:54:47,701 --> 00:54:51,121
what happens to the plazas
you used to control?
754
00:54:52,831 --> 00:54:54,624
I didn't control anything.
755
00:54:55,875 --> 00:54:57,502
You're confusing me.
756
00:55:00,672 --> 00:55:03,008
But I've heard of a couple of things.
757
00:55:05,635 --> 00:55:07,220
I've heard the plazas...
758
00:55:08,638 --> 00:55:11,349
will become their own cartels.
759
00:55:13,101 --> 00:55:14,769
They'll work separately.
760
00:55:16,396 --> 00:55:17,772
At first...
761
00:55:20,692 --> 00:55:22,193
it won't be so bad.
762
00:55:23,778 --> 00:55:25,947
With luck, they'll work together.
763
00:55:27,699 --> 00:55:29,409
But then...
764
00:55:31,745 --> 00:55:34,289
they'll all want the best routes,
765
00:55:36,041 --> 00:55:37,459
the best product,
766
00:55:38,335 --> 00:55:41,212
access to the top dogs in the government.
767
00:55:42,881 --> 00:55:45,008
That's when the fireworks will start.
768
00:55:47,260 --> 00:55:48,845
Tijuana will get stronger.
769
00:55:49,763 --> 00:55:52,766
But once they consolidate power,
770
00:55:53,725 --> 00:55:54,934
watch out.
771
00:55:56,811 --> 00:55:58,605
War will break out.
772
00:56:01,816 --> 00:56:03,068
With who?
773
00:56:04,444 --> 00:56:05,737
Sinaloa.
774
00:56:07,572 --> 00:56:10,325
Sinaloa has soldiers...
775
00:56:11,993 --> 00:56:13,787
but needs a border.
776
00:56:14,746 --> 00:56:15,955
And Tijuana
777
00:56:16,706 --> 00:56:17,999
has a border.
778
00:56:19,542 --> 00:56:21,211
If those idiots merged,
779
00:56:22,087 --> 00:56:23,797
no one would stop them, but...
780
00:56:24,839 --> 00:56:26,674
they can't wrap their heads around it.
781
00:56:28,718 --> 00:56:30,845
It's personal with them.
782
00:56:31,930 --> 00:56:35,642
While those two plazas keep fighting,
the Gulf will watch.
783
00:56:36,393 --> 00:56:37,977
Getting stronger,
784
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
while those assholes get weaker.
785
00:56:44,109 --> 00:56:45,985
Now I'll raise my glass
786
00:56:46,611 --> 00:56:49,572
to toast for the simple pleasure
of making a lot of fucking money.
787
00:56:50,073 --> 00:56:51,491
Stand up. [chuckles]
788
00:56:51,574 --> 00:56:52,617
Let's toast.
789
00:56:53,493 --> 00:56:55,120
[all] Cheers.
790
00:56:56,287 --> 00:56:58,039
[Félix]
But the key to all of it is Juárez.
791
00:56:58,623 --> 00:57:01,501
Once the trade deal is done,
792
00:57:02,085 --> 00:57:05,004
Juárez will be strong enough
to square off with anyone.
793
00:57:06,047 --> 00:57:08,216
If they make the right moves...
794
00:57:10,009 --> 00:57:12,762
Amado Carrillo Fuentes.
795
00:57:15,723 --> 00:57:17,642
Learn that name, gringo.
796
00:57:20,311 --> 00:57:24,691
He could be the most powerful trafficker
this country's ever seen.
797
00:57:26,734 --> 00:57:29,154
Unless someone with bigger balls
798
00:57:29,863 --> 00:57:31,614
puts a bullet in his head.
799
00:57:35,910 --> 00:57:37,954
It's just an idea.
800
00:57:42,834 --> 00:57:44,461
Got the whole game figured out...
801
00:57:45,753 --> 00:57:49,132
but still ended up in here.
802
00:57:52,093 --> 00:57:53,970
I wanted more.
803
00:57:56,639 --> 00:57:58,766
Sinaloans are like that.
804
00:58:01,936 --> 00:58:03,688
What the fuck are you doing here?
805
00:58:03,771 --> 00:58:04,898
What do you want?
806
00:58:06,649 --> 00:58:07,775
I mean,
807
00:58:08,902 --> 00:58:11,988
you don't give a shit about him.
He's not your friend...
808
00:58:12,071 --> 00:58:14,240
or wasn't. [chuckles]
809
00:58:15,825 --> 00:58:19,078
You don't give a shit about drugs either.
So what are you doing here?
810
00:58:21,414 --> 00:58:24,292
[in English] I don't know, maybe
I just like putting assholes in jail.
811
00:58:26,419 --> 00:58:27,670
Really?
812
00:58:28,338 --> 00:58:29,923
I think...
813
00:58:30,507 --> 00:58:34,677
you like to break things and hurt people,
like most people from your country.
814
00:58:37,514 --> 00:58:38,556
What?
815
00:58:39,098 --> 00:58:40,725
You didn't like what I said?
816
00:58:41,559 --> 00:58:42,477
[scoffs]
817
00:58:42,560 --> 00:58:44,395
Did you expect to hear something else?
818
00:58:47,065 --> 00:58:48,441
Well, you're fucked.
819
00:58:48,525 --> 00:58:49,525
Hmm?
820
00:58:50,360 --> 00:58:52,278
The madness has begun...
821
00:58:53,071 --> 00:58:54,614
and no one can stop it.
822
00:58:55,990 --> 00:58:56,990
Without me,
823
00:58:57,784 --> 00:58:59,118
no one can stop it.
824
00:59:00,161 --> 00:59:03,039
DEA should've given me a badge.
825
00:59:04,249 --> 00:59:05,249
[chuckles]
826
00:59:06,709 --> 00:59:09,128
You'll be drowning in blood...
827
00:59:11,089 --> 00:59:12,173
chaos.
828
00:59:13,883 --> 00:59:16,928
Now you'll see what happens
when the cage breaks open
829
00:59:18,346 --> 00:59:20,640
and all the animals run free.
830
00:59:27,855 --> 00:59:29,357
You're going to miss me.
831
01:00:18,156 --> 01:00:20,325
[suspenseful music playing]