1 00:00:18,560 --> 00:00:20,186 [boy in Spanish] General Zaragoza! 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,648 The French are retreating! 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 Send the cavalry! 4 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 [classical music playing] 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,950 After them! Fire the artillery! 6 00:00:39,664 --> 00:00:41,207 Bring the prisoner forward. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,626 You go that way. I'll go this way. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 Stop right there! Get up and start walking! 9 00:01:06,191 --> 00:01:08,443 - Get up and walk! - Just a second. 10 00:01:08,526 --> 00:01:10,361 Enough! Walk! 11 00:01:14,866 --> 00:01:15,866 [chuckles] 12 00:01:16,659 --> 00:01:18,036 Downstairs! 13 00:01:26,127 --> 00:01:27,670 On your knees. 14 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 You're a spy for the enemy. 15 00:01:31,091 --> 00:01:32,217 Say your line. 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,594 "Long live France!" 17 00:01:37,055 --> 00:01:39,849 The hero killed her with one shot! 18 00:01:45,480 --> 00:01:49,067 Will they be angry? It's Mama's favorite rug. 19 00:01:49,150 --> 00:01:52,320 If they ask questions, I'll do the talking. 20 00:02:40,368 --> 00:02:42,162 [footsteps approaching] 21 00:02:43,913 --> 00:02:45,665 The gentleman will see you now. 22 00:02:53,131 --> 00:02:55,758 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 23 00:04:22,095 --> 00:04:25,598 [Félix] I wanted to congratulate you on your brother's nomination. 24 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 He's going to make a fine president. 25 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 We're very proud. 26 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 It's time for... 27 00:04:34,482 --> 00:04:36,359 a younger generation in Los Pinos, right? 28 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 Exactly. 29 00:04:38,111 --> 00:04:39,111 Huh? 30 00:04:39,654 --> 00:04:42,031 From what I've read, your brother seems like a smart man. 31 00:04:42,782 --> 00:04:44,158 He's brilliant. 32 00:04:45,118 --> 00:04:47,161 Whereas I'm simply... clever. 33 00:04:47,245 --> 00:04:51,416 [chuckles] Come on... "clever" usually pays better. 34 00:04:53,710 --> 00:04:55,878 You're in the hotel industry, correct? 35 00:04:56,879 --> 00:05:01,426 Yes, but I have other businesses as well. 36 00:05:02,927 --> 00:05:05,930 Import, export... 37 00:05:07,140 --> 00:05:08,933 You've done well for yourself. 38 00:05:09,017 --> 00:05:10,184 Can't complain. 39 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 I've worked hard. 40 00:05:13,396 --> 00:05:16,733 [man] Yes. Hard work. Always the cornerstone. 41 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Bet you come across a lot of pretty girls in the hotel business. 42 00:05:22,989 --> 00:05:24,866 You have tennis courts at your properties? 43 00:05:25,575 --> 00:05:30,204 Yeah, one or two of them. 44 00:05:31,372 --> 00:05:32,582 Why? 45 00:05:33,708 --> 00:05:37,337 I've always enjoyed the sight of a woman in a tennis skirt, 46 00:05:37,420 --> 00:05:39,672 with those white shoes they wear. 47 00:05:45,011 --> 00:05:46,679 I'd like to invite you... 48 00:05:47,472 --> 00:05:50,058 to spend some time at my hotel 49 00:05:50,141 --> 00:05:52,352 and be my guest of honor. What do you think? 50 00:05:53,770 --> 00:05:57,648 We could arrange a tennis match for you, I'm sure. 51 00:05:57,732 --> 00:05:59,359 I don't care much for Guadalajara. 52 00:06:01,361 --> 00:06:03,071 - Prefer the beach. - [Félix chuckles] 53 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 I have properties all over. 54 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 Whatever you'd like. 55 00:06:11,079 --> 00:06:12,872 That's what I wanted to talk to you about... 56 00:06:13,831 --> 00:06:15,416 all the things I can offer you. 57 00:06:16,584 --> 00:06:18,878 I'd... I'd like the opportunity to help... 58 00:06:19,629 --> 00:06:22,048 you and... your brother, obviously. 59 00:06:22,715 --> 00:06:23,841 You donate to the party? 60 00:06:23,925 --> 00:06:26,302 Of course, every chance I get. 61 00:06:26,928 --> 00:06:29,347 [The Brother] Then you've already helped immeasurably. 62 00:06:29,430 --> 00:06:32,058 My brother's going to do great things for this country. 63 00:06:34,727 --> 00:06:38,856 I came to propose a relationship. 64 00:06:40,274 --> 00:06:42,819 A more "direct" one. 65 00:06:46,239 --> 00:06:48,324 I can be an asset... 66 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 to you and your brother. 67 00:06:51,327 --> 00:06:53,788 Not only professionally, but... 68 00:06:54,288 --> 00:06:57,542 personally, a friendship. 69 00:06:57,625 --> 00:06:59,877 I'm someone who believes in that. [chuckles] 70 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 Who doesn't need a friend, right? 71 00:07:02,964 --> 00:07:04,215 Mm-hmm. 72 00:07:06,884 --> 00:07:08,386 A discrete friend. 73 00:07:09,637 --> 00:07:11,222 And more importantly... 74 00:07:12,348 --> 00:07:14,392 a generous one. 75 00:07:15,768 --> 00:07:16,768 Hmm. 76 00:07:17,353 --> 00:07:20,440 I appreciate your enthusiasm, but we're not in need of all that. 77 00:07:22,483 --> 00:07:26,529 I can't be certain what the future holds for the "hotel business"... 78 00:07:27,780 --> 00:07:30,533 but I can tell you one thing about my brother and I. 79 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 We value family... 80 00:07:32,869 --> 00:07:34,203 and loyalty. 81 00:07:35,413 --> 00:07:38,040 Juan Nepomuceno Guerra has been a loyal friend to our family 82 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 since my brother and I were boys. 83 00:07:41,794 --> 00:07:43,004 I'm aware of that. 84 00:07:43,963 --> 00:07:45,923 I've heard that story before. 85 00:07:47,884 --> 00:07:48,926 And I'm... 86 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 I'm not going to lie. 87 00:07:51,971 --> 00:07:54,599 I've had disagreements with Don Juan. 88 00:07:55,683 --> 00:07:58,311 [The Brother] Well, I hope your issues can be resolved amicably. 89 00:07:58,811 --> 00:08:02,398 Because if anything were to happen to Señor Guerra, my brother and I would be... 90 00:08:03,941 --> 00:08:05,359 very upset. 91 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 Juan is quite a... character. 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 What I can tell you is that... 93 00:08:14,952 --> 00:08:17,663 my brother's going to be everybody's president. 94 00:08:22,543 --> 00:08:23,920 We look forward to your vote. 95 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 [Félix] What kind of fucking politician doesn't want money? 96 00:08:36,599 --> 00:08:38,809 You're sure he speaks for his brother? 97 00:08:38,893 --> 00:08:39,727 Always. 98 00:08:39,810 --> 00:08:41,729 They're a team, hammer and nail. 99 00:08:41,812 --> 00:08:45,316 - I've heard things. He's a player. - A player? 100 00:08:46,442 --> 00:08:47,944 A player would take the money. 101 00:08:48,861 --> 00:08:51,113 - Why the fuck doesn't he want my money? - No idea. 102 00:08:51,197 --> 00:08:52,865 Find out what's going on. 103 00:08:54,075 --> 00:08:56,994 I want every fucking detail. 104 00:08:57,954 --> 00:08:59,038 And Guerra? 105 00:09:01,582 --> 00:09:03,292 Can't touch him. 106 00:09:04,961 --> 00:09:08,965 But the old goat can take another shot at you any time he likes. 107 00:09:10,383 --> 00:09:11,509 I know. 108 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 I'm going to Sinaloa. 109 00:09:16,514 --> 00:09:18,474 Safer than Guadalajara. 110 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Motherfuckers. 111 00:09:22,979 --> 00:09:25,940 Got more on that "situation" between Tijuana and Sinaloa. 112 00:09:26,732 --> 00:09:29,151 Now what? They're still at it? 113 00:09:29,652 --> 00:09:31,320 We told them no more bullshit violence. 114 00:09:32,863 --> 00:09:36,033 But I'm not sure the boys were really listening. 115 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 - [gunshots] - [crowd screams] 116 00:09:38,911 --> 00:09:40,204 [gunshot] 117 00:09:43,082 --> 00:09:44,208 [game in English] Game over. 118 00:09:44,292 --> 00:09:47,587 [El Azul] After Chapo's thing, 'Mon went after Cochi's favorite mariachi. 119 00:09:47,670 --> 00:09:49,922 Hey, asshole. Get down. 120 00:09:50,006 --> 00:09:52,717 [man grunts] Please, mister, I'm begging you. 121 00:09:52,800 --> 00:09:55,595 Grab his good hand. You know "Cielito Lindo," man? 122 00:09:55,678 --> 00:09:57,597 [man] No! Don't do it! [screams] 123 00:09:58,389 --> 00:09:59,432 And Cochiloco... 124 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 he didn't appreciate that. 125 00:10:04,478 --> 00:10:06,939 [laughing] 126 00:10:07,023 --> 00:10:08,649 [men screaming] 127 00:10:13,237 --> 00:10:16,115 [Cochiloco] Hey, hose that shit off. 128 00:10:17,783 --> 00:10:20,036 Call Benjamín and Palma. 129 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 It stops now. 130 00:10:21,329 --> 00:10:24,749 Settle on a number for the taxes they ducked, that ends it. 131 00:10:24,999 --> 00:10:27,436 Let me know as soon as you find out something on the brothers. 132 00:10:27,460 --> 00:10:28,628 Let's go, Clavel. 133 00:10:28,711 --> 00:10:29,962 [engine starts] 134 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 [sighs] 135 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 [in English] You think that shit works? 136 00:10:49,607 --> 00:10:50,607 Couldn't tell you. 137 00:10:52,443 --> 00:10:53,736 I went to bat for you. 138 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Keeping your team down here, it wasn't easy. 139 00:10:58,783 --> 00:11:02,161 Well, this new angle we got, it feels promising. 140 00:11:04,789 --> 00:11:06,248 This new informant... 141 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 you trust him? 142 00:11:09,377 --> 00:11:10,628 Not exactly. 143 00:11:11,420 --> 00:11:12,820 But he hasn't steered us wrong yet. 144 00:11:14,340 --> 00:11:16,801 The cash keeps Félix on the right side of the government 145 00:11:16,884 --> 00:11:18,302 and the plaza bosses. 146 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 This CI? 147 00:11:20,054 --> 00:11:21,681 He can help put all that into play. 148 00:11:23,182 --> 00:11:27,019 [Heath] If we can weaken Félix without having to go back and cut in State, 149 00:11:27,728 --> 00:11:30,231 then I can live with there being things I don't know about. 150 00:11:30,314 --> 00:11:32,775 As long as no one else knows about them either. 151 00:11:35,945 --> 00:11:39,448 So this CI, some kind of trafficker? 152 00:11:40,449 --> 00:11:41,701 Law enforcement. 153 00:11:44,286 --> 00:11:46,288 Félix was in Panama last month. 154 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 Meeting with members of the Cali cartel. 155 00:11:50,334 --> 00:11:51,752 What was on the agenda? 156 00:11:52,294 --> 00:11:55,631 [Calderoni] Not sure, but it ended with Félix committing to move more weight. 157 00:11:56,674 --> 00:11:57,883 Lots more. 158 00:11:59,135 --> 00:12:00,344 Why now? 159 00:12:01,595 --> 00:12:03,848 [in Spanish] El Padrino's feeling the pressure. 160 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 Does this tie into the reports about the tension between his plazas? 161 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 We think they could be related. Sure. 162 00:12:12,606 --> 00:12:15,484 There's been talk of major construction somewhere outside Juárez. 163 00:12:15,985 --> 00:12:17,528 Construction of what? 164 00:12:17,611 --> 00:12:18,821 Runways. 165 00:12:20,072 --> 00:12:22,592 [Breslin] That's the one thing we're still trying to figure out. 166 00:12:23,534 --> 00:12:26,996 Who the hell's gonna run transpo between Colombia and Mexico now? 167 00:12:28,247 --> 00:12:30,082 The new Matta-Ballesteros. 168 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 [Calderoni] Amado Carrillo Fuentes. 169 00:12:35,504 --> 00:12:38,007 Used to be some kind of pilot, among other things. 170 00:12:38,591 --> 00:12:40,718 Now Félix has him buying up passenger planes. 171 00:12:40,801 --> 00:12:43,012 Federation's building their own air fleet. 172 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 Running it out of Juárez. 173 00:12:44,346 --> 00:12:46,974 Yeah, if we can pin down Félix's distribution hub, 174 00:12:47,892 --> 00:12:49,727 then we can unlock his entire route network. 175 00:12:49,810 --> 00:12:51,979 Track shipments as they cross the border, 176 00:12:52,062 --> 00:12:53,439 pick them off one by one. 177 00:12:53,522 --> 00:12:55,608 [Breslin] That's right. Bleed the motherfucker. 178 00:12:55,691 --> 00:12:58,611 Starve him of his cash until the government cuts him off. 179 00:12:58,694 --> 00:13:00,321 You know, hangs him out to dry. 180 00:13:01,197 --> 00:13:02,198 Well... 181 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 Amado just bought a one-way ticket to Belmopan, Belize. 182 00:13:05,659 --> 00:13:07,369 [Ossie] What the fuck for? 183 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 [Calderoni] That's where Aero Tropical is based. It's an airline. 184 00:13:10,122 --> 00:13:13,042 Or it used to be. They have just declared bankruptcy. 185 00:13:14,043 --> 00:13:16,523 They're liquidating their entire fleet at an auction next week. 186 00:13:19,215 --> 00:13:20,674 I want regular updates. 187 00:13:23,928 --> 00:13:26,680 I got a couple things that I need your help tracking down. 188 00:13:29,934 --> 00:13:31,310 What the hell is all this? 189 00:13:31,852 --> 00:13:34,480 Just some equipment we need to work a new lead. 190 00:13:42,988 --> 00:13:45,282 [woman speaking indistinctly over PA] 191 00:13:50,204 --> 00:13:52,081 Be sure to use your knees, bro. 192 00:13:54,291 --> 00:13:55,376 [laughs] 193 00:13:57,711 --> 00:13:58,796 [grunts] 194 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 Grab my bag. 195 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 ["Yo Soy El Mismo" playing] 196 00:14:34,415 --> 00:14:35,791 [in Spanish] Hey, boss. 197 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Good to be back home in Sinaloa? 198 00:14:50,890 --> 00:14:52,558 [Daniela] When are you coming home? 199 00:14:52,641 --> 00:14:57,354 [Félix] I'm not sure. Have some business I need to handle here. 200 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Is everything okay? 201 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 [Félix] Yeah. I just need to figure some things out. 202 00:15:05,070 --> 00:15:07,072 [Daniela] Hang on, I can put the baby on the phone. 203 00:15:07,156 --> 00:15:09,450 [Félix] No, no, no. Maybe later. 204 00:15:10,242 --> 00:15:11,368 I'm a little busy right now. 205 00:15:12,661 --> 00:15:13,954 I'll call you later. 206 00:15:32,306 --> 00:15:33,946 [Henao] I didn't expect to see you again. 207 00:15:34,975 --> 00:15:36,060 But here I am. 208 00:15:36,977 --> 00:15:41,065 And with such lovely company. 209 00:15:42,232 --> 00:15:46,028 Thought it was a good idea for all of us to meet. We need more. 210 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 At least 700 kilos this time. 211 00:15:51,909 --> 00:15:54,161 Business must be good. 212 00:15:54,244 --> 00:15:57,748 We've been saving our allowances. Right, doll? 213 00:16:00,542 --> 00:16:01,710 Give me two weeks. 214 00:16:05,047 --> 00:16:08,968 I hear things are changing in Mexico. 215 00:16:10,052 --> 00:16:11,679 "Changing" how? 216 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 Cali's going to start moving product through the Gulf 217 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 with Juan Nepomuceno Guerra. 218 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 But I don't see why that should change our arrangement. 219 00:16:21,981 --> 00:16:24,066 Going forward, 220 00:16:24,149 --> 00:16:28,988 maybe we can make this an exclusive relationship. 221 00:16:32,408 --> 00:16:36,036 Knock ten percent off every load over 400 kilos, 222 00:16:36,120 --> 00:16:38,539 you're the only supplier we do business with. 223 00:16:40,124 --> 00:16:41,333 [chuckles] 224 00:16:43,794 --> 00:16:47,214 Félix has competition now. He's weak. 225 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 We need to push harder. 226 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 It's time to expand. 227 00:17:03,272 --> 00:17:07,609 Every time I sit down with him, I feel like I need to wash my hands. 228 00:17:08,652 --> 00:17:09,820 [engine starts] 229 00:17:26,503 --> 00:17:29,024 WHO WILL YOU PICK IN THIS ELECTION? ON JULY 6TH JUÁREZ NEEDS YOUR VOTE 230 00:17:29,048 --> 00:17:30,424 Amat, don't forget to vote, huh? 231 00:17:39,308 --> 00:17:40,350 [Sal] This is it. 232 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 - Yeah. - Yeah. 233 00:17:42,644 --> 00:17:44,897 And I thought our last place was a shithole. 234 00:17:45,773 --> 00:17:46,940 Home sweet home. 235 00:17:59,078 --> 00:18:00,537 [Amat] Welcome to Juárez. 236 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 [Sal sighs] 237 00:18:07,336 --> 00:18:09,421 [Palma in Spanish] All right, got it. 238 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 Indian motherfucker. 239 00:18:24,144 --> 00:18:25,562 Listen up! 240 00:18:27,773 --> 00:18:29,108 I spoke to Azul. 241 00:18:30,359 --> 00:18:33,821 Says this shit with Tijuana has to stop. 242 00:18:33,904 --> 00:18:34,904 [grumbles] 243 00:18:35,364 --> 00:18:38,617 Hey... I mean it, man. 244 00:18:38,700 --> 00:18:40,494 Come on, Chapo. 245 00:18:40,577 --> 00:18:43,247 Damn it, man. Fuck those pussies. 246 00:18:43,330 --> 00:18:46,250 Félix says it's over. So it's over. 247 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 We have to negotiate a price. 248 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 Kid's hurt, man. Look at him. 249 00:18:51,839 --> 00:18:55,843 Put his heart and soul in that fucking tunnel. 250 00:18:56,385 --> 00:19:00,139 Your shit with the steamroller didn't help. 251 00:19:00,639 --> 00:19:04,268 Ramón fucked with a musician, man. That's like picking on a child. 252 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 [chuckles] 253 00:19:06,436 --> 00:19:08,188 Fucking asshole. 254 00:19:08,272 --> 00:19:11,108 [Cochiloco] Okay, fuck it. I'll talk to them. 255 00:19:12,359 --> 00:19:14,570 At the end of the day, shit's just money. 256 00:19:16,613 --> 00:19:18,657 Go back and forth a little first. 257 00:19:19,449 --> 00:19:20,826 Just not too hard. 258 00:19:20,909 --> 00:19:23,287 For real, Cochi, don't mess with Ramón. 259 00:19:23,370 --> 00:19:26,331 Fuck him, with his shirts. 260 00:19:26,999 --> 00:19:29,877 I'll just talk with Benjamín or the other one... 261 00:19:31,253 --> 00:19:32,421 Eduardo? 262 00:19:34,381 --> 00:19:35,549 Javier, the kid? 263 00:19:35,632 --> 00:19:37,301 The other one, with the mopey face. 264 00:19:37,801 --> 00:19:40,220 - Francisco. - Him, Francisco. 265 00:19:40,304 --> 00:19:41,680 He loves me. I'll talk with him. 266 00:19:41,763 --> 00:19:45,767 Just settle it. But don't offer too much. 267 00:19:45,851 --> 00:19:47,936 Sounds good. See ya! 268 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 [indistinct chatter] 269 00:20:07,289 --> 00:20:08,916 [children] Mommy! 270 00:20:45,911 --> 00:20:49,623 [auctioneer in English] [over microphone] Next, we have a 1979 Boeing 727, 271 00:20:49,706 --> 00:20:52,584 registration number N-1779. 272 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Featuring forward and rear galleys. 273 00:20:55,504 --> 00:20:59,633 Currently featuring 12 first-class seats and 136 coach seats. 274 00:20:59,716 --> 00:21:01,927 And this aircraft is ready, willing, and able... 275 00:21:02,010 --> 00:21:05,847 We can get in through the north side of the fence. Bad sight line for security. 276 00:21:05,931 --> 00:21:09,685 Cut through. Two in, one outside for lookout. 277 00:21:10,435 --> 00:21:13,355 We need radios. A ladder too. 278 00:21:14,398 --> 00:21:17,192 We can get in through the rear airstairs, under the fuselage. 279 00:21:17,859 --> 00:21:22,030 You figure it's open? Can you even lock up a fucking 727? 280 00:21:22,698 --> 00:21:25,409 Either way, I can pop the lock. 281 00:21:26,243 --> 00:21:28,245 Stole a lot of cars back in the days, huh? 282 00:21:28,829 --> 00:21:30,580 Got me my first promotion. 283 00:21:31,999 --> 00:21:34,001 Comandante was a big Buick guy. 284 00:21:34,084 --> 00:21:37,129 [auctioneer] One million. Can I get one million? One million? 285 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 [Danilo] Carrillo Fuentes used to be a cop, right? 286 00:21:39,464 --> 00:21:43,593 He did two years at the DFS. I'm sure he served with distinction. 287 00:21:44,136 --> 00:21:46,513 And stole anything that wasn't nailed down. 288 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 Sounds like your kind of cop. 289 00:21:48,473 --> 00:21:49,599 [chuckles] 290 00:21:51,727 --> 00:21:54,271 How many of these things is he fucking buying? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,608 I definitely went astray somewhere... 292 00:21:59,359 --> 00:22:01,903 end up sitting here with you two broke motherfuckers. 293 00:22:02,821 --> 00:22:04,656 - I got an amen to that. - [chuckles] 294 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 Sold to the man in black! 295 00:22:06,783 --> 00:22:09,244 - Son of a bitch. - [crowd applauds] 296 00:22:11,455 --> 00:22:14,499 [auctioneer] And up next, one of my personal favorites on auction today. 297 00:22:14,583 --> 00:22:16,043 We have a nineteen-seventy... 298 00:22:16,126 --> 00:22:18,670 - [pop music playing] - [indistinct chatter] 299 00:22:33,018 --> 00:22:34,478 Hi. 300 00:22:41,818 --> 00:22:44,237 [in Spanish] Keep fucking walking, man. I mean it. 301 00:22:45,280 --> 00:22:47,783 Relax, 'Cisco. Fuck, man. 302 00:22:47,866 --> 00:22:49,910 I hate fucking clowns. 303 00:22:53,455 --> 00:22:56,041 [indistinct chatter] 304 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 What did the new doctor say? 305 00:23:07,719 --> 00:23:09,304 Wants to do more tests on her. 306 00:23:11,181 --> 00:23:12,891 There's some specialist up in San Diego. 307 00:23:13,850 --> 00:23:16,186 Ruth might take her. We'll see. 308 00:23:16,269 --> 00:23:17,687 Fuck, man. 309 00:23:19,606 --> 00:23:21,149 God's going to protect her, man. 310 00:23:23,860 --> 00:23:25,362 I've been praying every night. 311 00:23:26,655 --> 00:23:27,655 Thanks, 'Mon. 312 00:23:40,210 --> 00:23:42,671 - You want some? - I left it there on the table. 313 00:23:51,888 --> 00:23:52,888 [Javier] Hey, Benjamín. 314 00:23:54,141 --> 00:23:57,477 You remember Ivan? He works down at the nightclub. Security. 315 00:23:58,103 --> 00:23:59,103 Sure. 316 00:23:59,688 --> 00:24:02,441 He's got something you want to hear. 317 00:24:02,524 --> 00:24:04,359 Go on. Tell my brother what you told me. 318 00:24:04,443 --> 00:24:05,777 Hold up. 319 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 Hey, man. Take a walk, okay? 320 00:24:16,663 --> 00:24:17,873 Benjamín. Come on. 321 00:24:18,457 --> 00:24:21,209 He doesn't mind, right? Or do you? 322 00:24:22,043 --> 00:24:23,211 Nah, man. 323 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 It's cool. 324 00:24:31,261 --> 00:24:32,471 What the fuck, man? 325 00:24:33,013 --> 00:24:35,265 David's cool. I know him, man. I trust him. 326 00:24:39,394 --> 00:24:41,980 Who the fuck is he? Hmm? 327 00:24:42,481 --> 00:24:44,232 Some fucking American you met in prison? 328 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Gave you cigarettes? 329 00:24:46,318 --> 00:24:49,488 Doesn't mean I trust him. Use your fucking brain, man. 330 00:24:52,866 --> 00:24:53,866 What is it? 331 00:24:55,702 --> 00:24:56,745 Sorry. 332 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 My cousin's a cop, right? 333 00:25:01,541 --> 00:25:03,919 State police, in Guadalajara. 334 00:25:04,002 --> 00:25:08,965 So we get to talking, tells me about how last week a call came in. 335 00:25:09,799 --> 00:25:13,553 Gunshots. In this nice neighborhood. Fancy. 336 00:25:13,637 --> 00:25:16,181 When he shows up, there's a couple of cars. 337 00:25:17,307 --> 00:25:19,601 One's all shot up. 338 00:25:19,684 --> 00:25:22,521 But whoever was inside... long gone. 339 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 The other car was bodyguards. 340 00:25:26,149 --> 00:25:29,444 They tell my cousin it's been handled. 341 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 Put some money in his hand. "Fuck off," basically. 342 00:25:35,534 --> 00:25:37,369 But this car that's been all shot up? 343 00:25:39,412 --> 00:25:41,540 My cousin's seen it around town. 344 00:25:42,165 --> 00:25:43,500 He recognizes it. 345 00:25:46,586 --> 00:25:49,256 He knows who the target was. 346 00:25:52,133 --> 00:25:53,760 [Félix] What did you find out? 347 00:25:53,843 --> 00:25:55,679 [El Azul] [over telephone] Did some digging. 348 00:25:55,762 --> 00:25:58,348 I know why they aren't interested in your money. 349 00:25:59,057 --> 00:26:02,978 He and his brother are about to make a bunch of their friends rich. 350 00:26:04,104 --> 00:26:08,233 Oil, steel, and railroads rich. 351 00:26:09,526 --> 00:26:11,194 What the fuck are you talking about? 352 00:26:11,653 --> 00:26:15,991 [El Azul] I'm talking about his plans for the economy. 353 00:26:16,074 --> 00:26:17,867 [orchestral fanfare music playing on TV] 354 00:26:17,951 --> 00:26:20,453 [Breslin in English] With the 1988 election approaching, 355 00:26:20,537 --> 00:26:24,040 a new generation of leaders in the PRI had big plans. 356 00:26:24,124 --> 00:26:27,419 And their new candidate was the perfect man for the job. 357 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 Educated in the States, 358 00:26:30,005 --> 00:26:34,050 this guy would be the kind of president D.C. and Wall Street were looking for. 359 00:26:34,634 --> 00:26:36,636 And he was gonna shake shit up all right. 360 00:26:37,929 --> 00:26:42,475 Under his leadership, the PRI would drop its old ties with labor unions 361 00:26:42,559 --> 00:26:45,270 and gut the subsidies that kept food prices down. 362 00:26:45,937 --> 00:26:51,234 Communal farms called ejidos would be chopped up, sold to corporations. 363 00:26:51,735 --> 00:26:53,987 But the main event of his economic revolution? 364 00:26:54,529 --> 00:26:56,740 That was known as privatization. 365 00:26:56,823 --> 00:27:01,995 Idea was large-scale nationally-held industries would be sold off. 366 00:27:02,871 --> 00:27:07,917 Telecoms, steel, railways... you name it. 367 00:27:08,001 --> 00:27:09,336 And guess who'd profit? 368 00:27:09,419 --> 00:27:13,965 The political insiders who got to buy these assets at bargain-basement prices. 369 00:27:16,343 --> 00:27:19,763 In 1987, there was one Mexican billionaire on the Forbes' list. 370 00:27:21,014 --> 00:27:24,809 By the time the administration ended, seven years later... 371 00:27:25,602 --> 00:27:26,895 there were 24. 372 00:27:27,979 --> 00:27:31,733 And don't think they weren't reminded on a regular fucking basis, 373 00:27:31,816 --> 00:27:35,695 by the president and his brother, who put them there. 374 00:27:36,529 --> 00:27:38,689 [El Azul in Spanish] So why don't they want your money? 375 00:27:39,282 --> 00:27:41,284 'Cause they don't fucking need it. 376 00:27:42,577 --> 00:27:45,538 The brothers have cut deals that will make them millions. 377 00:27:48,583 --> 00:27:51,378 Bad news for your relationship with the party. 378 00:27:51,461 --> 00:27:52,629 What's left of it. 379 00:28:22,784 --> 00:28:25,464 [Breslin in English over radio] All right, talk to me. Are we clear? 380 00:28:25,495 --> 00:28:26,538 [Danilo] Okay, hold on. 381 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 The guard's still there. 382 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 Guard's moving. 383 00:28:39,175 --> 00:28:40,593 He's making his round now. 384 00:28:52,188 --> 00:28:54,524 All clear. You've got three minutes. Go! 385 00:29:14,210 --> 00:29:17,630 [Ossie] V-three-C-M-R-six. 386 00:29:20,967 --> 00:29:23,178 Hey, whoa, whoa, whoa a sec. Hold up, hold up. 387 00:29:25,388 --> 00:29:27,223 V-three-U-B-F-seven. 388 00:29:27,724 --> 00:29:30,518 V-three-U-B-F-seven. All right, we got one. 389 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 [Danilo over radio] Two minutes. Get a move on it. 390 00:29:38,777 --> 00:29:40,528 [Breslin] Now get that fucking door open. 391 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 [Danilo in Spanish] Fuck! 392 00:29:56,920 --> 00:29:58,760 [in English] Head's up. Security's on the move. 393 00:30:01,883 --> 00:30:04,719 - [Breslin] Oh, shit. - [Ossie] I'm almost in, almost in. 394 00:30:05,303 --> 00:30:07,972 - Walt. - Yeah, yeah, yeah. We see him. We see him. 395 00:30:08,056 --> 00:30:10,183 - Ossie, come on. - Almost. 396 00:30:10,266 --> 00:30:12,644 [Walt] Ossie! [Danilo] Walt, you're running out of time. 397 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Come on, Walt, go. Go, go. 398 00:30:19,526 --> 00:30:20,819 [Ossie] The ladder, Walt. 399 00:30:25,406 --> 00:30:27,283 [Breslin] Pull it! Pull it! Pull it! Pull it! 400 00:30:41,798 --> 00:30:44,342 He's going out again. You've got three minutes. Move! 401 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 [beeping] 402 00:31:19,836 --> 00:31:20,836 Hey, guys. 403 00:31:23,673 --> 00:31:25,049 I think we got something. 404 00:31:25,133 --> 00:31:26,426 Tracker's up. 405 00:31:27,093 --> 00:31:28,511 [static] 406 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Fuck, what happened? 407 00:31:30,805 --> 00:31:32,056 Shit. 408 00:31:32,891 --> 00:31:34,100 Come on. 409 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 [beeping] 410 00:31:41,482 --> 00:31:42,650 Wow. 411 00:31:48,781 --> 00:31:51,743 Six for six, baby. He's a goddamn artist. 412 00:31:54,662 --> 00:31:55,955 Nice work. 413 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 [in Spanish] Thanks, man. 414 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 [Félix] Yes, Benjamín. What is it? 415 00:32:09,469 --> 00:32:12,013 I need to talk to you about this shit with Sinaloa. 416 00:32:13,514 --> 00:32:15,058 [Félix] I've already handled it. 417 00:32:15,141 --> 00:32:17,602 - Told them to make it right. - [Benjamín] Yeah, I know. 418 00:32:17,685 --> 00:32:21,147 Cochiloco's on his way up here to offer us money, make this all go away. 419 00:32:21,230 --> 00:32:24,317 Then what's the problem? They're going to make peace. 420 00:32:24,400 --> 00:32:25,401 [Benjamín] The problem is 421 00:32:25,485 --> 00:32:27,904 the Arellano Félix family isn't interested in peace anymore. 422 00:32:27,987 --> 00:32:30,239 We're interested in sending a message. 423 00:32:30,823 --> 00:32:32,283 To everyone. 424 00:32:32,367 --> 00:32:33,826 [laughs] 425 00:32:33,910 --> 00:32:38,581 Benjamín, you're upset. You need to be an adult about this. 426 00:32:38,665 --> 00:32:39,916 [Benjamín] They stole from us. 427 00:32:41,542 --> 00:32:43,294 And now they're going to pay you back. 428 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 [Benjamín] That's not good enough. 429 00:32:46,923 --> 00:32:51,010 Look, I'll make that decision. 430 00:32:51,094 --> 00:32:52,814 [Benjamín] I've already made it, for myself. 431 00:32:53,846 --> 00:32:55,139 Maybe you should start thinking 432 00:32:55,223 --> 00:32:58,142 about what the Guadalajara Cartel would look like if Tijuana pulled out. 433 00:33:00,728 --> 00:33:03,731 That will never happen. Don't even think it. 434 00:33:04,816 --> 00:33:07,735 [Benjamín] This fighting between your plazas makes you look weak. 435 00:33:08,820 --> 00:33:12,323 I know someone took a run at you last week in Guadalajara. 436 00:33:13,074 --> 00:33:14,575 Shot up your car. 437 00:33:15,702 --> 00:33:18,121 And that makes you look even weaker. 438 00:33:20,039 --> 00:33:22,250 I don't think you want to answer the questions 439 00:33:22,333 --> 00:33:24,836 that losing my organization would raise. 440 00:33:28,131 --> 00:33:32,218 Keeping my family happy should be very important to you right now. 441 00:33:34,679 --> 00:33:35,722 Yeah. 442 00:33:37,056 --> 00:33:39,434 What did you have in mind? 443 00:33:49,694 --> 00:33:53,031 - [in English] Welcome to Juárez, boys. - [Breslin] What the fuck you smiling at? 444 00:33:54,949 --> 00:33:57,035 One of the tracking units is on the move. 445 00:33:57,118 --> 00:33:57,952 What? 446 00:33:58,036 --> 00:34:00,038 Left Belize about 8:00 a.m. our time. 447 00:34:00,121 --> 00:34:02,415 Stopped over in the state of Chiapas for a couple hours. 448 00:34:02,498 --> 00:34:03,875 - Refueling. - Yeah. 449 00:34:03,958 --> 00:34:06,377 Started traveling north again about four hours ago. 450 00:34:06,586 --> 00:34:07,628 It's heading our way. 451 00:34:07,712 --> 00:34:09,756 You're telling me we already got a fucking bite? 452 00:34:10,298 --> 00:34:11,841 Sal has got the signal up. 453 00:34:11,924 --> 00:34:13,092 [Breslin] Yes? 454 00:34:13,634 --> 00:34:15,053 - Yeah. - Yes! 455 00:34:19,932 --> 00:34:21,350 [engine starts] 456 00:34:27,774 --> 00:34:29,525 [beeping] 457 00:34:33,654 --> 00:34:35,823 [Sal] Left here. Left! Turn, turn! 458 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Hold on. 459 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 Fuck, man. Try not to kill us, huh? 460 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 Well, which is it, man? 461 00:35:00,807 --> 00:35:02,725 [traditional Mexican music playing] 462 00:35:02,809 --> 00:35:04,352 [indistinct chatter] 463 00:35:19,033 --> 00:35:20,493 [in Spanish] What are you doing? 464 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 I was going in with you. 465 00:35:23,329 --> 00:35:24,539 Why? 466 00:35:26,749 --> 00:35:27,792 Fuck, no. 467 00:35:28,459 --> 00:35:29,919 Stay with the car. 468 00:35:38,094 --> 00:35:40,513 - This is what came in from Badiraguato... - [knock on door] 469 00:35:42,223 --> 00:35:43,307 Boss. 470 00:35:43,808 --> 00:35:44,934 Get out, Miguelito. 471 00:35:48,729 --> 00:35:50,439 When'd you get here? 472 00:35:50,523 --> 00:35:51,858 How are you, Güerito? 473 00:35:52,650 --> 00:35:54,277 We need to talk. 474 00:35:58,114 --> 00:36:02,076 Afternoon, Mrs. Palma. Boss is in there with him. 475 00:36:02,160 --> 00:36:05,788 I'll just drop this for him in the shop. 476 00:36:08,332 --> 00:36:10,376 Please give this to Mr. Palma when you get a chance. 477 00:36:11,335 --> 00:36:12,378 Thanks. 478 00:36:14,839 --> 00:36:16,424 You can call me Guadalupe. 479 00:36:17,216 --> 00:36:18,217 Very well. 480 00:36:19,051 --> 00:36:22,513 I'm keeping an eye on things out here. Basically in charge of security. 481 00:36:23,472 --> 00:36:24,765 You're not from Mexico. 482 00:36:25,349 --> 00:36:26,934 Venezuela. 483 00:36:31,814 --> 00:36:33,691 Well, I hope you enjoy Sinaloa. 484 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 So far I like what I've seen of it. 485 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 Well, goodbye. 486 00:36:41,574 --> 00:36:42,992 Goodbye. 487 00:37:09,852 --> 00:37:10,852 [Sal in English] Fuck! 488 00:37:10,895 --> 00:37:12,605 - What? - I lost the signal. 489 00:37:13,231 --> 00:37:14,357 What are you talking about? 490 00:37:17,652 --> 00:37:18,986 Fuck! Pull over. 491 00:37:29,121 --> 00:37:30,164 - [grunts] - [engine stops] 492 00:37:30,248 --> 00:37:31,832 [Breslin] Is there a problem? 493 00:37:32,333 --> 00:37:33,751 [Sal] Lost the signal. 494 00:37:35,461 --> 00:37:36,796 [sighs] 495 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 [sighs] 496 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 [Breslin] Think we can get it back? 497 00:37:42,051 --> 00:37:44,220 Well, I'm trying. We were right on top of the thing. 498 00:37:47,348 --> 00:37:48,724 [sighs] 499 00:37:48,808 --> 00:37:50,017 Goddamn it. 500 00:37:51,310 --> 00:37:53,437 [rumbling] 501 00:37:59,694 --> 00:38:00,987 Signal's back. 502 00:38:32,685 --> 00:38:34,061 Holy shit. 503 00:38:34,145 --> 00:38:35,145 [chuckles] 504 00:38:48,701 --> 00:38:50,202 [Sal] This gives us everything. 505 00:38:51,662 --> 00:38:52,705 [Breslin] All right. 506 00:38:55,124 --> 00:38:56,959 Find a spot and set up surveillance. 507 00:38:57,543 --> 00:38:59,045 Three-man teams. 508 00:38:59,545 --> 00:39:01,839 Sal, me and Amat work the first rotation. 509 00:39:02,340 --> 00:39:03,799 This is it, boys. 510 00:39:03,883 --> 00:39:04,967 Fuckin' A. 511 00:39:10,056 --> 00:39:13,559 [in Spanish] Look, I know things got carried away with Tijuana. 512 00:39:16,395 --> 00:39:17,688 But... 513 00:39:17,772 --> 00:39:19,315 we're gonna pay Benjamín. 514 00:39:20,608 --> 00:39:21,776 I promise. 515 00:39:22,276 --> 00:39:24,070 ["Las Cerezas" playing] 516 00:39:24,153 --> 00:39:28,991 [Palma] Cochi's on his way right now to talk to him, make it right. 517 00:39:30,534 --> 00:39:33,913 [Félix] I know Cochi's been sent to handle it. 518 00:39:33,996 --> 00:39:35,081 Yeah. 519 00:39:37,500 --> 00:39:40,211 But he's not coming back from Tijuana. 520 00:39:40,961 --> 00:39:41,961 What? 521 00:39:57,853 --> 00:40:01,107 Cochi's been in the game as long as anyone. 522 00:40:01,190 --> 00:40:02,900 They can't just... 523 00:40:07,738 --> 00:40:08,989 Miguel Ángel, please. 524 00:40:09,824 --> 00:40:12,368 This doesn't have to happen. 525 00:40:12,451 --> 00:40:14,703 But it is happening, Güerito. 526 00:40:15,204 --> 00:40:17,206 We were just fucking around. 527 00:40:17,289 --> 00:40:19,208 Trying to make money, you know? 528 00:40:19,291 --> 00:40:22,711 We got caught, so now we'll just pay the tax. 529 00:40:24,213 --> 00:40:26,966 - It was just fucking around. - [scoffs] 530 00:40:27,049 --> 00:40:28,884 This is what we do. 531 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 We're not fucking accountants, man. 532 00:40:31,804 --> 00:40:33,097 We're not cowboys either. 533 00:40:34,807 --> 00:40:36,642 Things are different now, Güero. 534 00:40:40,020 --> 00:40:41,063 Félix... 535 00:40:42,022 --> 00:40:44,275 Cochi's one of the plaza's top guys. 536 00:40:45,067 --> 00:40:46,277 We... 537 00:40:46,819 --> 00:40:49,155 do not kill each other over bullshit. 538 00:40:49,238 --> 00:40:50,364 Over fucking money? 539 00:40:51,157 --> 00:40:53,159 Cochi's one of us, Félix! 540 00:40:54,660 --> 00:40:55,870 Doesn't that mean something? 541 00:40:59,415 --> 00:41:01,750 ["Las Cerezas" playing] 542 00:41:11,510 --> 00:41:13,846 [Palma] How long have you known him? 543 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 About 20 years. 544 00:41:17,766 --> 00:41:19,894 Since I was a cop. 545 00:41:20,394 --> 00:41:22,062 Twenty fucking years. 546 00:41:24,899 --> 00:41:25,900 And now... 547 00:41:26,609 --> 00:41:29,904 just because those pussies in Tijuana get their fucking feelings hurt... 548 00:41:29,987 --> 00:41:31,572 [Félix] No, Güero! 549 00:41:33,824 --> 00:41:36,118 Because you can't control your plaza. 550 00:41:39,246 --> 00:41:41,415 You can't control your men. 551 00:41:42,333 --> 00:41:43,959 You don't have the balls... 552 00:41:44,627 --> 00:41:45,836 to be the boss. 553 00:41:47,588 --> 00:41:49,924 Because you're weak. 554 00:41:55,679 --> 00:41:56,805 Okay. 555 00:41:58,182 --> 00:41:59,350 You're right. 556 00:42:01,977 --> 00:42:04,396 But please don't do this, Miguel Ángel. 557 00:42:05,898 --> 00:42:07,066 Call Benjamín... 558 00:42:08,901 --> 00:42:10,653 and stop it. 559 00:42:12,988 --> 00:42:15,074 ["Las Cerezas" playing] 560 00:42:23,082 --> 00:42:24,082 Hmm. 561 00:42:40,975 --> 00:42:41,976 Let's go. 562 00:42:51,652 --> 00:42:52,820 It's done. 563 00:42:54,446 --> 00:42:56,156 I came here... 564 00:42:56,949 --> 00:42:59,201 so you'd hear it from me. 565 00:43:13,048 --> 00:43:14,341 Going back to the house, boss? 566 00:43:28,480 --> 00:43:29,815 Give me the keys. 567 00:43:31,400 --> 00:43:32,693 I'm driving myself. 568 00:43:50,169 --> 00:43:51,712 [engine starts] 569 00:44:01,013 --> 00:44:03,307 No, no, no. No snacks before dinner. 570 00:44:03,390 --> 00:44:04,725 But I'm hungry. 571 00:44:04,808 --> 00:44:07,519 After your homework. Go on. Tell your brother, too. 572 00:44:08,062 --> 00:44:09,188 [Abril blows raspberry] 573 00:44:12,441 --> 00:44:14,568 They never stop eating. [chuckles] 574 00:44:18,030 --> 00:44:19,239 Papa. 575 00:44:19,823 --> 00:44:21,116 Want your coffee? 576 00:44:23,369 --> 00:44:24,370 Papa. 577 00:44:30,376 --> 00:44:31,376 Papa? 578 00:44:32,294 --> 00:44:34,797 - What is it? - [man] Nothing. It's nothing. 579 00:44:35,339 --> 00:44:37,091 What are you looking at then? 580 00:44:49,269 --> 00:44:53,607 I said yes, now I'm not playing. Come here! Come here! 581 00:44:55,067 --> 00:44:56,235 Give her back! 582 00:44:56,860 --> 00:44:58,070 Come here, boy! 583 00:44:58,570 --> 00:45:00,155 [children speaking indistinctly] 584 00:45:10,040 --> 00:45:12,292 What the fuck do you think you're doing out here? 585 00:45:13,669 --> 00:45:14,837 Hello, María. 586 00:45:15,379 --> 00:45:17,047 What are you doing, Miguel? 587 00:45:21,927 --> 00:45:22,970 I'm sorry... 588 00:45:24,346 --> 00:45:28,976 to show up like this. 589 00:45:33,105 --> 00:45:35,441 I've been thinking about you. 590 00:45:35,524 --> 00:45:38,235 I don't care what you've been "thinking" about. 591 00:45:40,362 --> 00:45:41,363 Yeah. 592 00:45:42,489 --> 00:45:43,907 Things are fucked up right now. 593 00:45:45,534 --> 00:45:46,744 You don't need me. 594 00:45:49,872 --> 00:45:51,165 Remember? 595 00:45:52,916 --> 00:45:54,543 I haven't forgotten. 596 00:45:55,419 --> 00:45:56,962 And I don't need you. 597 00:45:57,963 --> 00:45:59,423 None of us do. 598 00:45:59,506 --> 00:46:03,427 You're like... you're like a disease, Miguel, look at you. 599 00:46:06,305 --> 00:46:09,349 I don't want you near me. Or my children. You hear me? 600 00:46:09,850 --> 00:46:11,185 Understand? 601 00:46:11,268 --> 00:46:14,855 So no more showing up here. No more following the kids to school. 602 00:46:16,940 --> 00:46:18,317 You aren't wanted. 603 00:46:18,400 --> 00:46:19,902 You're not welcome here. 604 00:46:20,736 --> 00:46:23,572 So get the fuck off my property, and don't come back. 605 00:46:49,181 --> 00:46:50,808 [in English] Hey, let me see those. 606 00:47:02,820 --> 00:47:04,112 Take a look. 607 00:47:18,460 --> 00:47:20,170 How many planes you say this dude bought? 608 00:47:20,754 --> 00:47:22,130 Six. 609 00:47:25,759 --> 00:47:27,928 Why would you need six fuel trucks? 610 00:47:29,763 --> 00:47:33,225 Unless you're planning on refueling all six planes at the same time. 611 00:47:36,645 --> 00:47:37,938 [Sal] Motherfucker. 612 00:47:39,481 --> 00:47:41,721 Félix is planning on bringing the whole shipment at once. 613 00:47:43,443 --> 00:47:45,445 Why the fuck would he do that? 614 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 Take the chance? 615 00:47:48,740 --> 00:47:51,034 Félix Gallardo is over-extended. 616 00:47:52,578 --> 00:47:53,829 Fucker's desperate. 617 00:47:56,748 --> 00:47:59,334 If all that coke comes in at once, and we hit it? 618 00:48:00,502 --> 00:48:01,753 Burn it to the ground? 619 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 We don't have to play hit-and-run and bleed Félix slow. 620 00:48:07,301 --> 00:48:08,969 He loses that shipment, 621 00:48:09,803 --> 00:48:11,346 Colombians will put a bullet in him. 622 00:48:12,723 --> 00:48:14,641 The fucker doesn't survive the weekend. 623 00:48:18,145 --> 00:48:21,440 [Sal] Walt, you gonna cut Heath in on any of this? 624 00:48:27,029 --> 00:48:28,071 Not yet. 625 00:48:29,615 --> 00:48:31,533 I'd say we got Félix lined up. 626 00:48:32,784 --> 00:48:34,620 And that would just complicate things. 627 00:48:43,545 --> 00:48:45,130 [slow piano music playing] 628 00:49:22,918 --> 00:49:24,127 [music stops] 629 00:49:24,211 --> 00:49:25,462 [indistinct chatter] 630 00:50:42,372 --> 00:50:49,129 [in Spanish] History shows us that political errors 631 00:50:49,546 --> 00:50:52,049 are always paid for. 632 00:50:52,132 --> 00:50:55,260 The people and history... 633 00:50:55,927 --> 00:50:59,389 are not forgiving. 634 00:50:59,931 --> 00:51:01,433 [cheering] 635 00:51:02,684 --> 00:51:08,565 Those who have betrayed the people of Mexico will soon face justice! 636 00:51:08,648 --> 00:51:11,693 They will be called to account for their sins. 637 00:51:13,278 --> 00:51:15,447 A new day is coming. 638 00:51:16,114 --> 00:51:18,492 Some will be punished, 639 00:51:18,575 --> 00:51:21,578 and others will be rewarded! 640 00:51:38,261 --> 00:51:40,680 Mommy, he's doing it again. 641 00:51:40,764 --> 00:51:43,141 Héctor, stop bothering your sister and eat. 642 00:51:43,225 --> 00:51:44,726 I'm not doing anything! 643 00:51:46,728 --> 00:51:47,729 Is everything okay? 644 00:51:47,813 --> 00:51:48,813 Huh? 645 00:51:50,232 --> 00:51:52,192 [Guadalupe] You haven't touched your dinner. 646 00:51:57,239 --> 00:51:59,116 Héctor, what's wrong? 647 00:51:59,199 --> 00:52:02,160 Nothing. Leave it alone, babe. Okay? 648 00:52:29,146 --> 00:52:31,648 [suspenseful music playing]