1
00:00:17,976 --> 00:00:19,561
[birds chirping]
2
00:00:41,750 --> 00:00:42,584
[Walkman clicks]
3
00:00:42,667 --> 00:00:44,502
["In the City" playing]
4
00:00:55,597 --> 00:00:58,933
♪ Somewhere out on that horizon ♪
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,519
[no audible dialogue]
6
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
♪ Out beyond the neon lights ♪
7
00:01:07,442 --> 00:01:10,820
♪ I know there must be something better ♪
8
00:01:13,490 --> 00:01:17,869
♪ But there's nowhere else in sight ♪
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,791
♪ It's survival in the city ♪
10
00:01:25,126 --> 00:01:28,630
♪ When you live from day to day ♪
11
00:01:31,466 --> 00:01:34,636
♪ City streets don't have much pity ♪
12
00:01:37,305 --> 00:01:41,893
♪ When you're down
That's where you'll stay ♪
13
00:01:44,354 --> 00:01:46,773
♪ In the city... ♪
14
00:01:48,525 --> 00:01:50,610
[children laughing]
15
00:01:50,693 --> 00:01:51,694
[shouts]
16
00:01:51,778 --> 00:01:53,113
[barks]
17
00:01:55,865 --> 00:01:57,867
♪ In the city ♪
18
00:02:23,434 --> 00:02:26,729
♪ I was born here in the city ♪
19
00:02:29,274 --> 00:02:32,652
♪ With my back against the wall ♪
20
00:02:34,863 --> 00:02:38,533
♪ Nothing grows
And life ain't very pretty ♪
21
00:02:40,451 --> 00:02:44,497
♪ No one's there
To catch you when you fall ♪
22
00:02:44,581 --> 00:02:46,332
[crowd screams]
23
00:02:48,084 --> 00:02:50,753
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
24
00:04:16,631 --> 00:04:20,760
[Calderoni in English] Héctor Palma has
been running Sinaloa since he left Juárez.
25
00:04:23,221 --> 00:04:27,976
Amado Carrillo Fuentes was sent to Juárez
to manage Pablo Acosta.
26
00:04:28,059 --> 00:04:29,352
[Ossie] And he does not like it.
27
00:04:30,103 --> 00:04:31,896
We don't need the fucking ABC's, man.
28
00:04:31,980 --> 00:04:33,356
We know half this shit.
29
00:04:33,856 --> 00:04:34,941
Is that right?
30
00:04:35,692 --> 00:04:38,611
Well, did you know the Sinaloans
are moving cocaine through Tijuana?
31
00:04:39,279 --> 00:04:41,281
Using the Arellano Félix organization?
32
00:04:43,324 --> 00:04:46,286
Or how about this?
It's not a happy marriage.
33
00:04:46,953 --> 00:04:48,621
In fact, they fucking hate each other.
34
00:04:49,289 --> 00:04:52,500
The Arellano Félix boys bitched
about sharing their plaza for months.
35
00:04:52,583 --> 00:04:53,960
But to keep them happy,
36
00:04:54,836 --> 00:04:57,922
Félix put a tax on any product
the Sinaloans move through TJ.
37
00:04:59,340 --> 00:05:00,383
But these guys...
38
00:05:01,175 --> 00:05:03,011
they're not the tax-paying type.
39
00:05:03,511 --> 00:05:06,723
As of yesterday,
Palma told Benjamín to kiss his ass.
40
00:05:08,057 --> 00:05:09,392
And now the Sinaloans
41
00:05:10,268 --> 00:05:12,520
are pulling all their cocaine
out of Tijuana.
42
00:05:14,605 --> 00:05:15,940
How much we talking?
43
00:05:16,691 --> 00:05:19,235
It's at least three or four hundred keys.
44
00:05:23,406 --> 00:05:25,408
[in Spanish]
Not moving too fast for you, am I?
45
00:05:29,037 --> 00:05:32,248
[in English] So, what happens when they
don't haul their shit back to Mazatlán?
46
00:05:32,332 --> 00:05:33,772
[in English] Things get interesting.
47
00:05:34,292 --> 00:05:36,252
These guys are going to move
a lot of weight,
48
00:05:36,336 --> 00:05:38,463
and they're going to take
a tremendous risk to do it.
49
00:05:39,380 --> 00:05:41,132
It leaves you with an opportunity.
50
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
[Ossie in Spanish]
You want to take Félix Gallardo down?
51
00:05:45,011 --> 00:05:46,220
Testify.
52
00:05:47,263 --> 00:05:48,681
Take immunity.
53
00:05:49,223 --> 00:05:50,767
You could do it from a courtroom.
54
00:05:51,392 --> 00:05:53,019
You may not value my life, but I do.
55
00:05:54,854 --> 00:05:56,105
How's it work?
56
00:05:57,273 --> 00:05:58,566
The money from Félix?
57
00:05:59,192 --> 00:06:00,902
You on a regular payroll?
58
00:06:01,402 --> 00:06:04,364
Or you just take a pinch
out of the envelopes he has you deliver?
59
00:06:05,573 --> 00:06:07,033
What was your name again?
60
00:06:15,708 --> 00:06:17,251
[in English] You got some crew, Walt.
61
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
Must explain all your success.
62
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
Let me know if you guys find your balls.
63
00:06:22,924 --> 00:06:24,342
If nothing else...
64
00:06:25,510 --> 00:06:27,929
maybe you guys actually
learned something today, right?
65
00:06:34,310 --> 00:06:35,310
Prick.
66
00:06:45,696 --> 00:06:47,615
You asked me to listen. I did.
67
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
But I still don't like it.
68
00:06:50,159 --> 00:06:53,287
[Amat] You know the kind of shit
I've heard about this guy?
69
00:06:53,371 --> 00:06:56,040
And now he's seen all our faces.
70
00:06:58,209 --> 00:07:01,587
[in Spanish] No ticket home
for us three if he starts talking.
71
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
[in English] Sure.
72
00:07:05,466 --> 00:07:07,218
But we've seen his face too.
73
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
Félix finds out he was here...
74
00:07:11,389 --> 00:07:12,389
he's dead.
75
00:07:12,849 --> 00:07:14,559
So we're supposed to trust him?
76
00:07:14,642 --> 00:07:15,852
Fuck, no.
77
00:07:15,935 --> 00:07:19,147
We treat him like any other CI.
Trust but verify.
78
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
Dirtbag edition.
79
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
We see where it leads.
80
00:07:26,237 --> 00:07:27,321
Come on.
81
00:07:28,114 --> 00:07:30,283
Heath told us to wrap this shit up, right?
82
00:07:31,909 --> 00:07:34,620
Maybe we put 400 keys on the table
before we go.
83
00:07:35,746 --> 00:07:38,124
You know, get one real win
out of this whole fucking thing.
84
00:07:42,378 --> 00:07:43,880
What's it gonna be, guys?
85
00:07:57,226 --> 00:08:00,062
[in Spanish] Your brothers' agreement
with the Sinaloans has ended.
86
00:08:00,605 --> 00:08:02,273
It leaves us with an opportunity.
87
00:08:03,774 --> 00:08:05,943
By using
your family's infrastructure, routes,
88
00:08:06,027 --> 00:08:07,695
we piggyback our loads through customs.
89
00:08:08,279 --> 00:08:11,991
And once the product clears the border?
Arrives in the States?
90
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
Then what?
91
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
[Isabella] We use your drivers.
92
00:08:14,911 --> 00:08:19,290
[scoffs] And how long till that gets back
to my brothers? Just like that.
93
00:08:20,833 --> 00:08:22,877
What do you have in mind, boss?
94
00:08:25,421 --> 00:08:28,216
We do this? We do it right.
95
00:08:30,676 --> 00:08:32,720
And we do it our way.
96
00:08:37,683 --> 00:08:39,727
Work in Tijuana's hard to find.
97
00:08:41,687 --> 00:08:43,856
No one knows that better than the gringos.
98
00:08:46,734 --> 00:08:50,196
A recruiting agency based in San Diego
has an office in Tijuana,
99
00:08:50,279 --> 00:08:52,823
which sponsors women for work visas.
100
00:08:54,992 --> 00:08:58,162
The gringos place them in jobs
across the border.
101
00:08:58,746 --> 00:09:01,541
They earn American wages
for cleaning hotel rooms.
102
00:09:02,041 --> 00:09:03,251
Houses.
103
00:09:04,418 --> 00:09:05,545
Offices.
104
00:09:07,380 --> 00:09:09,380
These women cross the border on foot
every morning,
105
00:09:09,423 --> 00:09:11,425
looking for a chance
to better their lives.
106
00:09:11,509 --> 00:09:14,595
And the company takes advantage of that.
107
00:09:14,679 --> 00:09:15,930
They pick them up,
108
00:09:17,014 --> 00:09:20,560
shuttle them back at the end
of a long shift,
109
00:09:21,269 --> 00:09:24,397
and in return,
take a piece of their earnings.
110
00:09:25,273 --> 00:09:28,192
Company's end is 84%.
111
00:09:30,027 --> 00:09:31,947
Because with 20 American dollars
in their pocket,
112
00:09:32,822 --> 00:09:34,490
who's going to complain?
113
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
It's more than these women
will ever make in Mexico.
114
00:09:40,162 --> 00:09:43,124
So your plan's to bribe your way
into this company?
115
00:09:47,336 --> 00:09:49,255
I bought it last week.
116
00:09:50,423 --> 00:09:52,508
I run the books for my brothers.
117
00:09:52,592 --> 00:09:55,636
Seemed like a nice addition
to our "holdings."
118
00:09:57,096 --> 00:10:00,141
Starting tomorrow,
our girls are taking home full wages.
119
00:10:00,224 --> 00:10:03,477
On top of the $500 more to move our coke.
120
00:10:03,561 --> 00:10:04,687
Mules.
121
00:10:06,564 --> 00:10:08,524
You say these women cross daily on foot.
122
00:10:09,108 --> 00:10:10,901
How much could they possibly carry?
123
00:10:10,985 --> 00:10:12,653
Figure, half-a-pound a girl.
124
00:10:15,072 --> 00:10:18,826
But 35,000 people cross
the San Ysidro bridge every day.
125
00:10:19,493 --> 00:10:21,537
We have employed 700 of them.
126
00:10:22,079 --> 00:10:24,206
That's 350 pounds...
127
00:10:24,749 --> 00:10:26,000
each day.
128
00:10:26,876 --> 00:10:28,502
Any other questions?
129
00:10:34,425 --> 00:10:35,468
[Chapo] Close it.
130
00:10:41,390 --> 00:10:42,433
Get in that one.
131
00:10:42,933 --> 00:10:48,272
Not leaving any shit behind this time?
Goat or something? [chuckles]
132
00:10:49,774 --> 00:10:52,151
If only you had some common sense,
133
00:10:52,234 --> 00:10:53,861
just a little bit,
134
00:10:53,944 --> 00:10:57,073
you would've turned that pig
into carnitas.
135
00:10:57,657 --> 00:10:58,908
What a waste.
136
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
Already had as much Sinaloan shit
as we could swallow.
137
00:11:04,121 --> 00:11:07,708
Bet your brother could teach you
how to swallow more hog.
138
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
What the fuck did you say?
139
00:11:10,753 --> 00:11:12,505
Behave yourselves, ladies!
140
00:11:15,007 --> 00:11:19,136
Good luck stuffing all that coke
into a raft. Motherfuckers.
141
00:11:20,846 --> 00:11:23,599
Get some men to follow them,
make sure they leave the city.
142
00:11:50,251 --> 00:11:53,921
[in English] They're moving.
Headed south on Los Higos. Over.
143
00:11:58,259 --> 00:11:59,760
Copy that. We're on it.
144
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
[Amado in Spanish]
Need to hire more fucking guys.
145
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
We're not making our quota.
146
00:12:17,486 --> 00:12:21,073
[man] Amado! The boss wants you.
147
00:12:26,245 --> 00:12:28,748
Hello. Hello?
148
00:12:32,460 --> 00:12:35,254
Hey! Let me know if Acosta calls back.
149
00:12:35,337 --> 00:12:39,008
No, not Acosta. The boss-boss.
150
00:12:39,592 --> 00:12:40,760
From Guadalajara.
151
00:12:53,063 --> 00:12:55,441
[Aguilar] But according to Amado,
we have to build.
152
00:12:55,524 --> 00:12:58,068
I think about four...
153
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
Look at this guy.
154
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
[chuckles]
155
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
Should write up a citation.
156
00:13:04,575 --> 00:13:06,160
Where's your hard hat, man?
157
00:13:06,744 --> 00:13:09,538
- Fucks up my hair.
- [Aguilar chuckles]
158
00:13:09,622 --> 00:13:10,622
What's up, Félix?
159
00:13:11,165 --> 00:13:14,418
Was giving him an update
on all our progress.
160
00:13:15,336 --> 00:13:16,545
Things are going well.
161
00:13:17,588 --> 00:13:20,508
We're doing all right.
162
00:13:20,591 --> 00:13:22,676
Acosta was here all day yesterday.
163
00:13:22,760 --> 00:13:24,345
Want me to get him on the phone?
164
00:13:24,428 --> 00:13:25,805
I didn't come to see him.
165
00:13:26,388 --> 00:13:27,473
I came here to talk to you.
166
00:13:27,556 --> 00:13:29,534
- All right then.
- [Aguilar] Good to meet you, sir.
167
00:13:29,558 --> 00:13:32,102
Anything you ever need in Juárez,
let me know.
168
00:13:32,186 --> 00:13:33,729
Thank you, comandante.
169
00:13:36,649 --> 00:13:37,942
[chuckles]
170
00:13:38,526 --> 00:13:39,527
Great.
171
00:13:43,948 --> 00:13:45,699
I always liked construction sites.
172
00:13:46,700 --> 00:13:48,160
Seeing things being built.
173
00:13:49,954 --> 00:13:52,498
You checking up on me, or what?
174
00:13:55,417 --> 00:13:56,836
What do you think of him?
175
00:13:58,087 --> 00:13:59,630
- Aguilar?
- Yeah.
176
00:14:01,298 --> 00:14:03,926
He's smart, ambitious...
177
00:14:05,302 --> 00:14:07,847
a real piece of shit.
178
00:14:09,181 --> 00:14:12,768
But half of the cops here
owe him their jobs.
179
00:14:12,852 --> 00:14:15,062
- Yeah.
- And he knows everyone, right?
180
00:14:15,145 --> 00:14:16,146
Yeah.
181
00:14:16,814 --> 00:14:20,818
Good, he can keep an eye on this
while you're away.
182
00:14:21,735 --> 00:14:23,070
We're going on a trip.
183
00:14:24,071 --> 00:14:25,614
Where the fuck to?
184
00:14:25,698 --> 00:14:27,825
Panama. Let's go.
185
00:14:44,633 --> 00:14:46,886
[Amat in English]
We just passed the highway entrance.
186
00:14:53,392 --> 00:14:54,476
They're headed north.
187
00:14:54,560 --> 00:14:56,729
The trucks are definitely
going to the border.
188
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
[Kenny] These dipshits are actually
gonna try to cross?
189
00:15:06,488 --> 00:15:10,159
Amat, tell Ossie to pull back
and let us tag back in.
190
00:15:10,242 --> 00:15:11,452
[Amat] Copy that.
191
00:15:34,058 --> 00:15:36,727
[in Spanish] So you gonna tell me?
What the fuck is in Panama?
192
00:15:36,810 --> 00:15:40,940
Yeah. A meeting with the Colombians.
I want you there.
193
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
[Amado] Why Panama?
194
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
Neutral territory.
195
00:15:46,236 --> 00:15:49,490
I made a deal with Juan Nepomuceno Guerra.
The Gulf is joining the Federation.
196
00:15:50,324 --> 00:15:52,159
The old man's going to be there.
197
00:15:52,743 --> 00:15:55,579
I'll explain the Colombians' future
to them.
198
00:15:56,997 --> 00:15:58,874
From now on, they pay us in product.
199
00:16:02,753 --> 00:16:05,005
That puts us in their business.
200
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
[Félix] That's the idea.
201
00:16:06,966 --> 00:16:08,759
Over the next six months,
202
00:16:08,842 --> 00:16:12,513
they'll get pushed out of the retail
cocaine business in America.
203
00:16:13,722 --> 00:16:15,891
The Colombians are
no longer in charge, man.
204
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
It's my turn.
205
00:16:21,188 --> 00:16:23,190
What the fuck are you talking about?
206
00:16:24,108 --> 00:16:26,902
[Félix] If I control the path to market,
207
00:16:26,986 --> 00:16:28,362
they won't have a choice.
208
00:16:29,530 --> 00:16:31,156
With Matta in prison,
209
00:16:32,366 --> 00:16:34,952
someone will have to take control
of transportation, right?
210
00:16:36,120 --> 00:16:37,830
We will run our own fleet of planes.
211
00:16:38,872 --> 00:16:41,458
You'll be in charge
of the whole operation.
212
00:16:42,793 --> 00:16:47,214
You wanted to know why you're here.
There it is. Congratulations.
213
00:16:50,968 --> 00:16:53,679
We'll build runways in Chiapas, Veracruz.
214
00:16:54,513 --> 00:16:57,474
We refuel there,
then drop the shit off in Juárez.
215
00:16:58,517 --> 00:17:00,477
Which becomes our main distribution hub.
216
00:17:02,438 --> 00:17:04,023
I told you it was important.
217
00:17:06,650 --> 00:17:09,528
The fucking Colombians
will work for us now.
218
00:17:15,868 --> 00:17:17,870
The money coming in...
219
00:17:20,706 --> 00:17:21,915
it makes us untouchable.
220
00:17:24,877 --> 00:17:27,629
How long you been working on this?
221
00:17:30,966 --> 00:17:32,217
My whole life.
222
00:17:35,304 --> 00:17:38,599
We'll control this business,
from Bogotáto New York.
223
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Escobar, Cali, the fucking PRI...
224
00:17:46,440 --> 00:17:48,192
they will all fall in line.
225
00:17:49,693 --> 00:17:51,695
This transforms us.
226
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
You ready for that?
227
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
You bet I'm ready.
228
00:17:59,161 --> 00:18:00,245
Look at you.
229
00:18:01,288 --> 00:18:03,999
I sometimes thought
you would back out on me.
230
00:18:06,210 --> 00:18:08,003
Why would I back out?
231
00:18:13,258 --> 00:18:15,010
[woman] Sir, we are about to land.
232
00:18:15,677 --> 00:18:16,720
Thanks, darling.
233
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
Those guys will be at the hotel
in an hour.
234
00:18:20,808 --> 00:18:23,018
The old man and his nephew
are meeting us there.
235
00:18:28,982 --> 00:18:29,858
Good work.
236
00:18:29,942 --> 00:18:31,568
[traditional Mexican music playing]
237
00:18:36,615 --> 00:18:37,741
'Mon!
238
00:18:45,666 --> 00:18:46,875
What?
239
00:18:47,376 --> 00:18:48,460
You okay?
240
00:18:52,756 --> 00:18:54,258
[Benjamín] You seen Ramón today?
241
00:18:54,758 --> 00:18:57,803
In one of his moods.
242
00:18:59,429 --> 00:19:02,724
Got a call.
They told me he was in the park again.
243
00:19:05,310 --> 00:19:08,522
Ramón's not the one I worry about.
He's fine.
244
00:19:09,982 --> 00:19:14,111
You should be happy we got those Sinaloans
out of the warehouse this morning.
245
00:19:14,194 --> 00:19:18,615
Should've seen their faces,
packing up their shit.
246
00:19:19,158 --> 00:19:22,286
Couldn't handle the tax, I guess.
247
00:19:23,245 --> 00:19:25,539
- Yeah, impressive.
- [Benjamín] Yeah.
248
00:19:27,332 --> 00:19:29,585
Don't forget Mom has
that doctor's appointment at 4:00.
249
00:19:29,668 --> 00:19:31,461
Make sure someone's there to take her.
250
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
You can't take her?
251
00:19:35,924 --> 00:19:37,084
You have a date or something?
252
00:19:38,677 --> 00:19:40,262
- Yeah, Benjamín.
- [Benjamín] What?
253
00:19:40,345 --> 00:19:43,348
That cute guy from the café
finally asked me out.
254
00:20:04,620 --> 00:20:08,248
[in English] Target's stopped.
Going into another warehouse. Over.
255
00:20:10,167 --> 00:20:12,169
Copy that. We're two klicks behind.
256
00:20:13,962 --> 00:20:15,923
Why would you move 400 keys of cocaine
257
00:20:16,006 --> 00:20:18,467
from one warehouse to another
ten miles away?
258
00:20:27,184 --> 00:20:29,019
These guys are up to some dirt.
259
00:20:30,145 --> 00:20:31,355
Gotta be.
260
00:20:34,608 --> 00:20:36,961
All right, fellas, we'll be
on the north side of the street.
261
00:20:36,985 --> 00:20:39,404
You guys find a spot and post up. Over.
262
00:20:39,488 --> 00:20:40,489
[Amat] Copy.
263
00:21:06,640 --> 00:21:08,225
- [in Spanish] Mr. Félix.
- Yeah.
264
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
The boss will be up shortly.
265
00:21:10,060 --> 00:21:12,437
Good. I'll let my associates know.
Thank you.
266
00:21:12,521 --> 00:21:15,816
Excuse me. Everybody out,
let's go. All of you.
267
00:21:20,988 --> 00:21:22,364
We have to go, man.
268
00:21:22,447 --> 00:21:24,825
- [man] Let me work.
- [bodyguard] We have to go now.
269
00:21:25,575 --> 00:21:26,743
[man] Almost done.
270
00:21:27,619 --> 00:21:28,829
[bodyguard] Don't take long.
271
00:21:30,455 --> 00:21:32,958
Hey, are you done?
272
00:21:38,547 --> 00:21:39,881
Almost, sir.
273
00:21:39,965 --> 00:21:43,552
Never know who's listening.
Better to be certain.
274
00:21:43,635 --> 00:21:44,635
Yeah.
275
00:21:45,762 --> 00:21:48,974
I'm sure it is. Need to be on your toes.
276
00:21:51,018 --> 00:21:53,312
[man]
It's a good spot to hide a camera.
277
00:21:58,692 --> 00:21:59,943
Let's see.
278
00:22:07,284 --> 00:22:10,370
[Félix] All right, then.
Think you're done here.
279
00:22:11,371 --> 00:22:14,750
I handle security.
This is my normal routine.
280
00:22:18,962 --> 00:22:20,255
Excuse me, sir.
281
00:22:21,381 --> 00:22:23,633
Good luck with your meeting.
282
00:22:28,597 --> 00:22:30,057
What's your name?
283
00:22:31,058 --> 00:22:32,434
Salcedo.
284
00:22:34,227 --> 00:22:35,395
We're done, right?
285
00:22:43,445 --> 00:22:44,613
[door opens]
286
00:22:45,238 --> 00:22:46,365
[door closes]
287
00:22:52,996 --> 00:22:54,122
[phone beeping]
288
00:22:54,247 --> 00:22:55,540
[line ringing]
289
00:22:56,875 --> 00:22:58,043
[man] Reception.
290
00:22:58,543 --> 00:23:01,963
Connect me
to Nepomuceno Guerra's room, please.
291
00:23:04,633 --> 00:23:07,552
[man] There's no one under that name
checked into the hotel, sir.
292
00:23:07,636 --> 00:23:09,346
Okay, wait.
293
00:23:10,389 --> 00:23:12,808
And Juan Ábrego, do you have that name?
294
00:23:12,891 --> 00:23:13,934
[man] One moment.
295
00:23:15,936 --> 00:23:17,145
[Pacho] We missing someone?
296
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
Looks like you were expecting company.
297
00:23:31,952 --> 00:23:36,081
No. No, just us. Drink?
298
00:23:39,084 --> 00:23:43,547
Guess somebody was mistaken.
299
00:23:51,471 --> 00:23:52,681
Well then...
300
00:23:54,141 --> 00:23:57,185
You said you had something
important to discuss.
301
00:23:58,395 --> 00:24:02,107
I hope so. I had to rearrange
a lot of shit to be here.
302
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
[whispers] Let's get the fuck out of here.
303
00:24:14,536 --> 00:24:15,579
Right.
304
00:24:16,288 --> 00:24:17,664
Well, I almost forgot.
305
00:24:18,165 --> 00:24:20,459
I also have something to tell you.
306
00:24:21,793 --> 00:24:24,921
We've made a deal
with one of your countrymen.
307
00:24:25,714 --> 00:24:27,924
He's gonna be moving powder for us too.
308
00:24:29,885 --> 00:24:33,513
He's a real old-timer.
309
00:24:34,347 --> 00:24:36,892
Like fucking Al Capone or something.
310
00:24:38,393 --> 00:24:41,271
Family's big in heroin,
but that's changing.
311
00:24:41,354 --> 00:24:42,439
Thanks to me.
312
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
He's called...
313
00:24:45,358 --> 00:24:47,277
Juan Nepomuceno Guerra.
314
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
Ever heard of him?
315
00:24:53,992 --> 00:24:54,992
Yeah.
316
00:24:55,952 --> 00:24:57,621
Yeah, I've heard of him.
317
00:25:03,960 --> 00:25:07,881
Don't worry.
It doesn't affect our arrangement.
318
00:25:08,381 --> 00:25:09,925
Far as I'm concerned,
319
00:25:11,051 --> 00:25:12,427
there's room for everyone.
320
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
Mexico is a big country.
321
00:25:15,055 --> 00:25:16,097
Right?
322
00:25:16,848 --> 00:25:17,849
Yes.
323
00:25:24,523 --> 00:25:26,483
[Pacho] What've you got?
324
00:25:31,571 --> 00:25:34,157
We're going to need you to send us
more product.
325
00:25:39,955 --> 00:25:41,748
That's why we're here.
326
00:25:49,047 --> 00:25:52,717
Still having problems
keeping your people happy?
327
00:25:53,260 --> 00:25:56,721
Making payroll can be tough.
328
00:25:58,723 --> 00:25:59,975
How much?
329
00:26:00,559 --> 00:26:01,893
As much as you can put together.
330
00:26:02,394 --> 00:26:03,645
[chuckles]
331
00:26:09,067 --> 00:26:10,443
Well, let's see.
332
00:26:11,820 --> 00:26:13,655
If we really tried,
333
00:26:14,948 --> 00:26:17,367
in a few months, we could...
334
00:26:17,993 --> 00:26:22,914
put together, say, 65,000 kilos.
335
00:26:25,041 --> 00:26:27,377
That's what, 70 tons? More or less.
336
00:26:27,961 --> 00:26:29,170
That's good.
337
00:26:33,133 --> 00:26:34,509
[Pacho] That's good.
338
00:26:37,804 --> 00:26:39,514
But you know the deal.
339
00:26:39,598 --> 00:26:42,809
Once that shit leaves Colombia,
you're responsible.
340
00:26:42,892 --> 00:26:44,561
For every gram.
341
00:26:45,854 --> 00:26:50,734
Talk to your partners if you'd like,
and let me know what they decide.
342
00:26:50,817 --> 00:26:52,027
No.
343
00:26:54,154 --> 00:26:55,530
No, no need.
344
00:26:57,365 --> 00:26:59,826
My partners and I trust each other.
345
00:27:00,785 --> 00:27:02,120
We're family.
346
00:27:03,788 --> 00:27:05,498
Same for you, no?
347
00:27:07,042 --> 00:27:08,335
No.
348
00:27:08,418 --> 00:27:09,919
I don't have partners.
349
00:27:12,005 --> 00:27:13,298
[Pacho] That's right.
350
00:27:14,049 --> 00:27:15,049
Right.
351
00:27:18,011 --> 00:27:21,139
Since the Honduran got grabbed by the DEA,
352
00:27:21,222 --> 00:27:24,392
you'll have to handle transportation too.
That a problem?
353
00:27:25,852 --> 00:27:27,312
No problem.
354
00:27:31,524 --> 00:27:32,984
[Pacho] You know...
355
00:27:34,069 --> 00:27:36,488
Matta-Ballesteros wasn't my partner.
356
00:27:37,989 --> 00:27:41,534
If he was our partner,
I'd be asking questions
357
00:27:41,618 --> 00:27:45,830
about how he got busted
after all this time in the game.
358
00:27:46,831 --> 00:27:47,832
[smacks lips]
359
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
He wasn't family.
360
00:27:52,837 --> 00:27:54,631
So it's not my business.
361
00:27:57,008 --> 00:27:58,510
But I liked him.
362
00:27:59,344 --> 00:28:00,679
He was cool.
363
00:28:02,764 --> 00:28:03,764
Yes.
364
00:28:05,809 --> 00:28:06,893
[Pacho] Hmm.
365
00:28:08,770 --> 00:28:12,315
Well, my partners like making money.
366
00:28:12,399 --> 00:28:15,193
So this deal works out, they'll be happy.
367
00:28:16,486 --> 00:28:18,113
And if it doesn't, then...
368
00:28:19,531 --> 00:28:23,493
well, we'll see what happens next.
369
00:28:28,540 --> 00:28:30,125
By the way, I didn't catch your name.
370
00:28:32,085 --> 00:28:33,837
Amado Carrillo Fuentes.
371
00:28:34,713 --> 00:28:36,840
[Pacho] Amado Carrillo Fuentes.
372
00:28:37,298 --> 00:28:38,591
I won't forget it.
373
00:28:39,843 --> 00:28:42,595
I like knowing who transports
my merchandise.
374
00:28:44,013 --> 00:28:46,975
It will be a pleasure to work with you
as well, Amado.
375
00:28:51,104 --> 00:28:52,981
Okay, gentlemen.
376
00:28:56,151 --> 00:28:57,193
See you later.
377
00:28:57,694 --> 00:28:59,154
Excuse us, gentlemen.
378
00:29:32,353 --> 00:29:34,731
What the fuck, Félix?
379
00:29:35,315 --> 00:29:37,984
How are we going to move that much coke?
380
00:29:38,067 --> 00:29:40,361
What was I supposed to do?
There was no choice.
381
00:29:40,445 --> 00:29:45,825
If we fuck up 65,000 kilos,
that's a death sentence.
382
00:29:45,909 --> 00:29:48,912
Fucking Guerra, that motherfucker.
383
00:29:54,584 --> 00:29:57,045
I need planes to move that amount,
and we don't have any.
384
00:29:57,128 --> 00:29:58,463
Then get some, Amado.
385
00:29:58,546 --> 00:29:59,756
Get them.
386
00:30:00,381 --> 00:30:01,758
[elevator dings]
387
00:30:16,105 --> 00:30:17,816
[line ringing]
388
00:30:19,234 --> 00:30:22,070
- [Guerra] Hello.
- You made a mistake today, old man.
389
00:30:22,779 --> 00:30:24,656
[Guerra] Miguel Ángel, my boy.
390
00:30:24,739 --> 00:30:29,452
You caught me with my apron on again.
I'm making supper for the little ones.
391
00:30:29,536 --> 00:30:31,663
Look, as things turn out,
392
00:30:32,163 --> 00:30:34,541
I decided not to go through
with the arrangement.
393
00:30:34,624 --> 00:30:38,294
I know you're moving coke
for the Colombians now.
394
00:30:38,795 --> 00:30:39,838
Well...
395
00:30:40,463 --> 00:30:44,467
you were so convincing, I couldn't resist.
[chuckles]
396
00:30:44,551 --> 00:30:46,177
[Félix] We had a fucking deal!
397
00:30:46,261 --> 00:30:47,720
I wouldn't go so far as that.
398
00:30:47,804 --> 00:30:49,180
Listen to me...
399
00:30:49,264 --> 00:30:51,516
[Guerra] No, you listen to me,
Miguel Ángel.
400
00:30:52,016 --> 00:30:54,310
You have high-profile problems.
401
00:30:55,186 --> 00:30:57,772
And I'm a quiet man, by nature.
402
00:30:58,398 --> 00:31:00,567
Any problems I have had,
403
00:31:00,650 --> 00:31:03,862
I've dealt with them. You know that.
404
00:31:03,945 --> 00:31:09,617
And I commend you on that, I really do,
but I have to wonder...
405
00:31:10,994 --> 00:31:13,162
how long would I have lasted,
406
00:31:13,246 --> 00:31:16,958
once you got what you wanted
from the Colombians?
407
00:31:18,501 --> 00:31:20,962
Your partners seem to have histories
408
00:31:21,045 --> 00:31:23,756
which are short and tragic, Miguel Ángel.
409
00:31:23,840 --> 00:31:25,675
In the end, let's just say...
410
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
I prefer to tend my own garden.
411
00:31:29,679 --> 00:31:32,682
Stop talking about my fucking partners!
412
00:31:32,765 --> 00:31:34,893
You like Rome so much, right?
413
00:31:34,976 --> 00:31:38,730
I'm going to nail your fat ass
onto a cross, you piece of shit!
414
00:31:38,813 --> 00:31:41,774
I'm going to hang you like a pig
so that your filthy grandchildren
415
00:31:41,858 --> 00:31:43,735
can watch you bleed out
in your fucking ranch!
416
00:31:43,818 --> 00:31:45,612
Then I'll burn it to the ground!
417
00:31:45,695 --> 00:31:48,156
Something tells me that won't happen.
418
00:31:49,198 --> 00:31:50,325
Miguel Ángel...
419
00:31:50,825 --> 00:31:51,951
Life...
420
00:31:52,702 --> 00:31:55,955
is a long journey with a map
written by a fool.
421
00:31:57,790 --> 00:32:00,793
We never know as much as we think...
422
00:32:02,295 --> 00:32:03,296
do we?
423
00:32:38,331 --> 00:32:39,707
[groans]
424
00:32:42,543 --> 00:32:45,546
[Amat in English] Okay, so what are
the chances this plays out our way?
425
00:32:45,630 --> 00:32:46,756
You giving me odds?
426
00:32:47,465 --> 00:32:51,719
This doesn't play out, I'm at a desk
in Phoenix this time next week.
427
00:32:52,971 --> 00:32:54,430
Fucking Phoenix, man.
428
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
So, what's the deal with those two guys?
429
00:32:58,685 --> 00:33:00,561
- They go way back, huh?
- [sighs]
430
00:33:00,645 --> 00:33:03,940
I've never known Walt without Sal.
I don't think I'd want to.
431
00:33:04,440 --> 00:33:06,609
Well, he gave me his word
he would help me out,
432
00:33:06,693 --> 00:33:08,820
put in a good word
for my brother's parole.
433
00:33:09,404 --> 00:33:10,613
Can I count on him?
434
00:33:10,697 --> 00:33:12,949
Walt says he's gonna
do something for you...
435
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
he will.
436
00:33:16,911 --> 00:33:19,998
Got a story, or...
you care to elaborate on that?
437
00:33:21,749 --> 00:33:22,749
No.
438
00:33:24,460 --> 00:33:28,423
- [Daryl] Where is he locked up?
- Kern Valley. Near Fresno.
439
00:33:29,632 --> 00:33:32,301
Twelve years for an armed robbery charge.
440
00:33:32,385 --> 00:33:33,720
He do it?
441
00:33:36,014 --> 00:33:38,307
Fuck, yeah. A hundred percent.
442
00:33:38,975 --> 00:33:40,435
[Breslin] They're moving again.
443
00:33:52,113 --> 00:33:53,239
You guys seeing this?
444
00:33:54,115 --> 00:33:55,324
Yeah, we see it.
445
00:34:00,747 --> 00:34:01,956
[engine starts]
446
00:34:07,003 --> 00:34:08,379
Whoa, whoa, whoa, whoa.
447
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Hold up a second.
448
00:34:18,890 --> 00:34:21,559
Hey, guys, stay on those trucks.
We'll be right behind you.
449
00:34:24,687 --> 00:34:25,938
Who are these guys?
450
00:34:27,273 --> 00:34:30,526
I don't know. They look like
they're part of the Arellano Félix crew.
451
00:34:34,238 --> 00:34:36,074
Guess they're wondering
the same thing we are.
452
00:34:40,119 --> 00:34:41,662
You want to get back on those trucks?
453
00:34:41,746 --> 00:34:42,789
No.
454
00:34:44,749 --> 00:34:46,250
Well, what do you want to do?
455
00:34:46,334 --> 00:34:47,877
I want to take a look for myself.
456
00:34:59,430 --> 00:35:01,350
[Palma in Spanish]
Tell me something good, Cochi.
457
00:35:02,683 --> 00:35:04,602
How'd the brothers take it?
458
00:35:05,436 --> 00:35:06,687
Any bullshit?
459
00:35:06,771 --> 00:35:08,189
[Cochiloco] All good.
460
00:35:08,856 --> 00:35:12,610
Fucking dogs have been on us
since we left Tijuana.
461
00:35:18,449 --> 00:35:20,409
What about the other thing?
462
00:35:20,493 --> 00:35:21,744
[Cochiloco] Pretty good.
463
00:35:21,828 --> 00:35:25,623
Blew a fuse on the ventilator,
but it'll be all right.
464
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
[Palma] All good?
465
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
Fucking hot today.
466
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Tell me about it. Heat is a bitch.
467
00:35:33,381 --> 00:35:34,381
[Palma] Listen to me.
468
00:35:34,423 --> 00:35:37,260
We don't need one of those workers
dying on us, man.
469
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
Of course not.
470
00:35:38,302 --> 00:35:41,097
The fuck? Why haven't you fixed it?
471
00:35:41,639 --> 00:35:43,850
- [Cochiloco] The fan?
- Yes, goddamn it!
472
00:35:44,350 --> 00:35:46,519
Just needs an industrial cord.
473
00:35:46,602 --> 00:35:50,439
Chapo says he found one,
but the prices in Tijuana, man...
474
00:35:51,107 --> 00:35:54,110
But I found a guy that'll give it to us
475
00:35:54,193 --> 00:35:56,404
for half what the stores in town
are selling it at.
476
00:35:56,988 --> 00:35:59,073
You hear that, Héctor? Half-off.
477
00:35:59,615 --> 00:36:02,660
Just fix the fucking fan, Cochi!
478
00:36:04,745 --> 00:36:05,955
Fine.
479
00:36:07,456 --> 00:36:09,876
Guess Lupita's not giving it
to him enough.
480
00:36:23,514 --> 00:36:26,225
[Breslin in English]
Goddamn it. It's empty.
481
00:36:31,898 --> 00:36:32,899
Nothing.
482
00:36:38,070 --> 00:36:39,363
[sighs]
483
00:36:58,716 --> 00:37:00,551
[traditional Mexican music playing]
484
00:37:09,310 --> 00:37:10,519
We need air, boss.
485
00:37:11,687 --> 00:37:12,855
Breathe slower.
486
00:37:15,107 --> 00:37:16,567
Fucking hell.
487
00:37:21,322 --> 00:37:23,199
How's the cable coming?!
488
00:37:25,910 --> 00:37:27,995
It's coming! It's coming!
489
00:37:31,290 --> 00:37:32,290
[Chapo] Hurry!
490
00:37:33,042 --> 00:37:34,669
We are suffocating here!
491
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Connect that fucking cable!
492
00:37:38,673 --> 00:37:39,674
Fuck.
493
00:38:06,117 --> 00:38:07,535
[inhales deeply]
494
00:38:17,295 --> 00:38:18,629
Was that running before?
495
00:38:33,811 --> 00:38:35,813
[Daryl]
What the fuck are these guys doing?
496
00:38:37,273 --> 00:38:40,359
Well, I guess Calderoni was wrong.
497
00:38:40,443 --> 00:38:42,236
These idiots are going home.
498
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Back to Sinaloa.
499
00:38:45,823 --> 00:38:48,868
Walt, negative on going across
that border.
500
00:38:48,951 --> 00:38:51,370
They're taking Federal Two.
Going eastbound.
501
00:38:51,871 --> 00:38:53,372
Headed back to Sinaloa.
502
00:38:55,750 --> 00:38:57,501
Stay on them for another ten miles.
503
00:39:01,088 --> 00:39:03,549
Why would they bring their shit
all the way back to Sinaloa?
504
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
Maybe because it's never left Tijuana.
505
00:39:11,682 --> 00:39:13,059
Something's going on here.
506
00:39:15,311 --> 00:39:17,021
We're staying till nightfall.
507
00:39:18,147 --> 00:39:20,107
I'm going in that fucking warehouse.
508
00:39:26,405 --> 00:39:28,240
[traditional Mexican music playing]
509
00:39:47,385 --> 00:39:49,303
[in Spanish]
Two hundred kilos just like that.
510
00:39:50,554 --> 00:39:54,308
The gringos didn't even look their way.
Our people either.
511
00:39:54,392 --> 00:39:56,143
It was brilliant, Enedina.
512
00:39:58,896 --> 00:40:00,606
But we're going to have a problem.
513
00:40:03,359 --> 00:40:04,568
What?
514
00:40:07,613 --> 00:40:09,824
We're going to need more coke.
515
00:40:10,324 --> 00:40:11,534
A lot more.
516
00:40:17,331 --> 00:40:19,458
I'm going to introduce you to my contact
in Colombia.
517
00:40:24,630 --> 00:40:25,923
It's time, partner.
518
00:40:45,609 --> 00:40:47,069
[door opens]
519
00:41:11,760 --> 00:41:13,095
What are we looking for?
520
00:41:28,319 --> 00:41:30,404
[music playing in the distance]
521
00:41:39,997 --> 00:41:41,040
[Sal] Hear that?
522
00:42:04,146 --> 00:42:06,315
[man speaking Spanish indistinctly]
523
00:42:06,398 --> 00:42:10,110
This guy is fucking my girl.
Fucking bullshit.
524
00:42:11,904 --> 00:42:13,864
[man 2]
Well, she's so fine, I don't blame him.
525
00:42:13,948 --> 00:42:16,742
[man] Shut up, man.
Don't fuck with me too.
526
00:42:18,577 --> 00:42:23,874
I'm always being made a fool of,
and you still got to fuck with me.
527
00:42:24,500 --> 00:42:26,835
Here are your fucking cigarettes.
528
00:42:32,883 --> 00:42:34,927
[Breslin in English]
They built a fucking tunnel.
529
00:42:35,719 --> 00:42:37,930
Every single one of these houses
on these two blocks
530
00:42:38,013 --> 00:42:40,516
has had the same owner
for the past five years.
531
00:42:40,599 --> 00:42:42,226
Except for this beaut right here.
532
00:42:42,309 --> 00:42:45,563
Bought on foreclosure, what,
three months ago.
533
00:42:46,063 --> 00:42:47,147
Cash buyer.
534
00:42:48,607 --> 00:42:50,025
The other end of the dig.
535
00:42:50,651 --> 00:42:54,822
Okay then. Let's call it in, put together
a team and hit the shit in San Ysidro.
536
00:42:54,905 --> 00:42:56,156
[Calderoni chuckles]
537
00:42:56,240 --> 00:42:58,033
Well, that's one way to play it.
538
00:42:58,909 --> 00:43:00,244
What does that accomplish?
539
00:43:00,828 --> 00:43:03,122
We're talking 300 keys at least.
540
00:43:03,205 --> 00:43:04,456
Said so yourself.
541
00:43:04,540 --> 00:43:06,250
Getting drugs off the street, right?
542
00:43:06,333 --> 00:43:07,835
I mean, that's what we accomplish.
543
00:43:08,586 --> 00:43:10,337
Pin a fucking medal on our chest.
544
00:43:10,421 --> 00:43:11,797
Is that what you're looking for?
545
00:43:12,965 --> 00:43:14,008
A medal?
546
00:43:14,091 --> 00:43:15,759
[in Spanish] Fuck this guy.
547
00:43:18,262 --> 00:43:20,472
[in English]
You make this bust, it ends there.
548
00:43:20,556 --> 00:43:23,601
You get some coke off the streets,
some junior traffickers go to jail.
549
00:43:23,684 --> 00:43:24,977
Sounds good so far.
550
00:43:25,477 --> 00:43:28,272
What happens when Benjamín Arellano Félix
finds out that the Sinaloans
551
00:43:28,355 --> 00:43:30,399
have built a tunnel beneath his plaza?
552
00:43:33,110 --> 00:43:35,321
The heat between the plazas
gets turned up.
553
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
Now that's bad news for Félix.
554
00:43:39,283 --> 00:43:41,243
You want to dismantle an empire?
555
00:43:42,828 --> 00:43:43,828
Divide it.
556
00:43:48,584 --> 00:43:49,584
[scoffs]
557
00:43:50,210 --> 00:43:52,504
Walt, you're not seriously
considering this, are you?
558
00:43:55,132 --> 00:43:57,468
[in Spanish]
This your move all along, comandante?
559
00:43:59,637 --> 00:44:01,138
[in English] This guy is playing us.
560
00:44:06,226 --> 00:44:07,436
Yeah, maybe.
561
00:44:08,520 --> 00:44:09,897
But I'm tired of losing.
562
00:44:13,067 --> 00:44:16,528
Walt, we go down this path, man,
I can't hang with you.
563
00:44:17,029 --> 00:44:18,113
I'm out.
564
00:44:19,323 --> 00:44:20,949
I mean it, man.
565
00:44:25,788 --> 00:44:27,122
[sighs]
566
00:44:28,832 --> 00:44:29,832
Well...
567
00:44:31,502 --> 00:44:33,295
then you do what you gotta do, man.
568
00:44:44,390 --> 00:44:45,641
How do we make this happen?
569
00:44:54,775 --> 00:44:56,860
[in Spanish] The old fucker's not stupid.
570
00:44:56,944 --> 00:44:58,654
He knows what I can do to him.
571
00:44:59,363 --> 00:45:01,365
Find out why he's not afraid.
572
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
When I land in Guadalajara, tell me
what the fuck he's got in his back pocket.
573
00:45:07,246 --> 00:45:09,081
[sighs] Got it.
574
00:45:21,218 --> 00:45:22,594
What the fuck did you say?
575
00:45:23,804 --> 00:45:24,930
They built a what?
576
00:45:34,732 --> 00:45:35,732
Ramón!
577
00:45:44,324 --> 00:45:45,951
Get some men.
578
00:46:08,724 --> 00:46:10,434
[rumbling]
579
00:46:14,229 --> 00:46:15,731
What the fuck's that?
580
00:46:32,456 --> 00:46:34,166
[indistinct chatter in Spanish]
581
00:46:35,459 --> 00:46:36,543
Don't move, asshole!
582
00:46:47,888 --> 00:46:49,473
How many men are down there?
583
00:46:51,433 --> 00:46:54,269
[man] Boss. What the fuck was that?
584
00:46:54,895 --> 00:46:56,313
[indistinct chatter]
585
00:46:57,397 --> 00:46:59,233
- They've stopped working down there.
- Shh!
586
00:46:59,817 --> 00:47:01,068
[indistinct chatter]
587
00:47:03,654 --> 00:47:05,322
Get them up here.
588
00:47:05,906 --> 00:47:07,658
Let's go, guys.
589
00:47:08,784 --> 00:47:10,786
Move it!
590
00:47:10,869 --> 00:47:12,621
[men yelling indistinctly]
591
00:47:18,252 --> 00:47:21,004
[man]
Sinaloan motherfuckers need to learn.
592
00:47:22,130 --> 00:47:23,507
Turn that fucking thing on.
593
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
[engine starts]
594
00:47:56,790 --> 00:47:59,710
This is bullshit. Dump it faster!
595
00:48:00,168 --> 00:48:02,546
You can't, boss. Doesn't work like that.
596
00:48:03,755 --> 00:48:04,923
Fuck this.
597
00:48:05,591 --> 00:48:07,050
Take that away.
598
00:48:07,134 --> 00:48:08,594
Okay, get the other shit.
599
00:48:12,514 --> 00:48:13,807
So...
600
00:48:14,308 --> 00:48:16,268
all your guys out?
601
00:48:18,020 --> 00:48:19,396
[chuckles]
602
00:48:19,813 --> 00:48:21,857
Guess we'll find out.
603
00:48:36,872 --> 00:48:38,165
[Chapo] Get out of here!
604
00:48:40,459 --> 00:48:41,752
[rumbling]
605
00:48:42,336 --> 00:48:43,378
Move it!
606
00:48:44,338 --> 00:48:46,423
Move it! Move!
607
00:48:56,808 --> 00:48:58,435
[coughing]
608
00:49:01,063 --> 00:49:02,731
[man] What do we do, boss?
609
00:49:27,172 --> 00:49:28,674
[gunshots]
610
00:49:30,342 --> 00:49:31,342
[gunshot]
611
00:49:34,054 --> 00:49:35,347
[gunshots]
612
00:49:38,809 --> 00:49:40,185
[gunshots continue]
613
00:49:45,315 --> 00:49:47,275
[engine starts]
614
00:49:51,822 --> 00:49:53,490
[vehicles departing]
615
00:50:18,598 --> 00:50:20,892
[in Spanish] What is it? What's he got?
616
00:50:20,976 --> 00:50:22,185
[El Azul] It's not good.
617
00:50:29,276 --> 00:50:30,902
[Félix] Who the fuck is this guy?
618
00:50:31,737 --> 00:50:34,072
Budget secretary.
619
00:50:35,323 --> 00:50:38,201
PhD from Harvard. Father was a senator.
620
00:50:39,870 --> 00:50:41,121
Why do I care?
621
00:50:41,204 --> 00:50:43,707
[El Azul] He's going to be
the next president of Mexico.
622
00:50:47,252 --> 00:50:49,921
Hasn't been announced,
but he's been tapped by the PRI.
623
00:50:50,964 --> 00:50:54,217
Zuno's arrest in the US
made too much noise.
624
00:50:54,301 --> 00:50:56,428
The party doesn't want a candidate
who's got a nephew
625
00:50:56,511 --> 00:50:58,096
sitting in an American prison.
626
00:50:58,972 --> 00:51:03,769
So our fat friend in Mexico City
isn't getting the nomination.
627
00:51:03,852 --> 00:51:04,978
You're sure?
628
00:51:05,062 --> 00:51:06,563
[El Azul] The new guy,
629
00:51:06,646 --> 00:51:07,939
as a kid,
630
00:51:08,857 --> 00:51:11,485
spent summers at the coast.
631
00:51:11,985 --> 00:51:13,487
In Matamoros.
632
00:51:14,404 --> 00:51:16,239
Where his father, the senator,
633
00:51:16,948 --> 00:51:19,367
was close friends with
a leading local businessman,
634
00:51:19,993 --> 00:51:22,079
Juan Nepomuceno Guerra.
635
00:51:22,162 --> 00:51:25,665
So you want to know what Guerra has
in his back pocket?
636
00:51:26,374 --> 00:51:28,293
The next president of Mexico.
637
00:51:31,505 --> 00:51:34,508
Guerra's been playing you the whole time.
638
00:51:34,591 --> 00:51:35,801
Old-timers...
639
00:51:36,885 --> 00:51:38,345
they don't fuck around.
640
00:51:39,096 --> 00:51:40,305
Have to admire it.
641
00:51:41,681 --> 00:51:43,391
Fuck admiring it.
642
00:51:43,934 --> 00:51:46,645
I need everything you can get
on that bald asshole.
643
00:51:46,728 --> 00:51:48,271
- There's something else.
- What?
644
00:51:49,189 --> 00:51:50,774
Some shit went down in Tijuana.
645
00:51:51,566 --> 00:51:54,569
A tunnel turned up,
running under the border.
646
00:51:55,487 --> 00:51:58,657
Still trying to pin down more,
but it's bad.
647
00:51:58,740 --> 00:52:00,242
Motherfuckers.
648
00:52:06,873 --> 00:52:07,999
Hey, boss.
649
00:52:10,627 --> 00:52:11,878
How was the trip?
650
00:52:15,257 --> 00:52:16,842
[engine starts]
651
00:52:16,925 --> 00:52:19,719
[hymn playing]
652
00:52:35,026 --> 00:52:36,027
Going home, sir?
653
00:52:37,988 --> 00:52:41,533
Go to the apartment at Parque Lineal.
654
00:52:42,409 --> 00:52:43,410
[Clavel] Very good.
655
00:53:16,568 --> 00:53:19,070
[panting]
656
00:53:22,073 --> 00:53:23,867
Clavel! Clavel!
657
00:53:28,163 --> 00:53:32,000
Sir, are you okay? Remain calm.
We're getting everything under control.
658
00:53:32,083 --> 00:53:35,253
Please remain calm.
Stay inside while we secure the perimeter.
659
00:53:51,269 --> 00:53:53,772
[percussion music playing]