1 00:00:17,976 --> 00:00:19,561 [birds chirping] 2 00:00:41,750 --> 00:00:42,584 [Walkman clicks] 3 00:00:42,667 --> 00:00:44,502 ["In the City" playing] 4 00:00:55,597 --> 00:00:58,933 ♪ Somewhere out on that horizon ♪ 5 00:01:00,477 --> 00:01:01,519 [no audible dialogue] 6 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 ♪ Out beyond the neon lights ♪ 7 00:01:07,442 --> 00:01:10,820 ♪ I know there must be something better ♪ 8 00:01:13,490 --> 00:01:17,869 ♪ But there's nowhere else in sight ♪ 9 00:01:19,454 --> 00:01:22,791 ♪ It's survival in the city ♪ 10 00:01:25,126 --> 00:01:28,630 ♪ When you live from day to day ♪ 11 00:01:31,466 --> 00:01:34,636 ♪ City streets don't have much pity ♪ 12 00:01:37,305 --> 00:01:41,893 ♪ When you're down That's where you'll stay ♪ 13 00:01:44,354 --> 00:01:46,773 ♪ In the city... ♪ 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,610 [children laughing] 15 00:01:50,693 --> 00:01:51,694 [shouts] 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,113 [barks] 17 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 ♪ In the city ♪ 18 00:02:23,434 --> 00:02:26,729 ♪ I was born here in the city ♪ 19 00:02:29,274 --> 00:02:32,652 ♪ With my back against the wall ♪ 20 00:02:34,863 --> 00:02:38,533 ♪ Nothing grows And life ain't very pretty ♪ 21 00:02:40,451 --> 00:02:44,497 ♪ No one's there To catch you when you fall ♪ 22 00:02:44,581 --> 00:02:46,332 [crowd screams] 23 00:02:48,084 --> 00:02:50,753 [Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing] 24 00:04:16,631 --> 00:04:20,760 [Calderoni in English] Héctor Palma has been running Sinaloa since he left Juárez. 25 00:04:23,221 --> 00:04:27,976 Amado Carrillo Fuentes was sent to Juárez to manage Pablo Acosta. 26 00:04:28,059 --> 00:04:29,352 [Ossie] And he does not like it. 27 00:04:30,103 --> 00:04:31,896 We don't need the fucking ABC's, man. 28 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 We know half this shit. 29 00:04:33,856 --> 00:04:34,941 Is that right? 30 00:04:35,692 --> 00:04:38,611 Well, did you know the Sinaloans are moving cocaine through Tijuana? 31 00:04:39,279 --> 00:04:41,281 Using the Arellano Félix organization? 32 00:04:43,324 --> 00:04:46,286 Or how about this? It's not a happy marriage. 33 00:04:46,953 --> 00:04:48,621 In fact, they fucking hate each other. 34 00:04:49,289 --> 00:04:52,500 The Arellano Félix boys bitched about sharing their plaza for months. 35 00:04:52,583 --> 00:04:53,960 But to keep them happy, 36 00:04:54,836 --> 00:04:57,922 Félix put a tax on any product the Sinaloans move through TJ. 37 00:04:59,340 --> 00:05:00,383 But these guys... 38 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 they're not the tax-paying type. 39 00:05:03,511 --> 00:05:06,723 As of yesterday, Palma told Benjamín to kiss his ass. 40 00:05:08,057 --> 00:05:09,392 And now the Sinaloans 41 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 are pulling all their cocaine out of Tijuana. 42 00:05:14,605 --> 00:05:15,940 How much we talking? 43 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 It's at least three or four hundred keys. 44 00:05:23,406 --> 00:05:25,408 [in Spanish] Not moving too fast for you, am I? 45 00:05:29,037 --> 00:05:32,248 [in English] So, what happens when they don't haul their shit back to Mazatlán? 46 00:05:32,332 --> 00:05:33,772 [in English] Things get interesting. 47 00:05:34,292 --> 00:05:36,252 These guys are going to move a lot of weight, 48 00:05:36,336 --> 00:05:38,463 and they're going to take a tremendous risk to do it. 49 00:05:39,380 --> 00:05:41,132 It leaves you with an opportunity. 50 00:05:41,924 --> 00:05:44,218 [Ossie in Spanish] You want to take Félix Gallardo down? 51 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 Testify. 52 00:05:47,263 --> 00:05:48,681 Take immunity. 53 00:05:49,223 --> 00:05:50,767 You could do it from a courtroom. 54 00:05:51,392 --> 00:05:53,019 You may not value my life, but I do. 55 00:05:54,854 --> 00:05:56,105 How's it work? 56 00:05:57,273 --> 00:05:58,566 The money from Félix? 57 00:05:59,192 --> 00:06:00,902 You on a regular payroll? 58 00:06:01,402 --> 00:06:04,364 Or you just take a pinch out of the envelopes he has you deliver? 59 00:06:05,573 --> 00:06:07,033 What was your name again? 60 00:06:15,708 --> 00:06:17,251 [in English] You got some crew, Walt. 61 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 Must explain all your success. 62 00:06:20,546 --> 00:06:22,298 Let me know if you guys find your balls. 63 00:06:22,924 --> 00:06:24,342 If nothing else... 64 00:06:25,510 --> 00:06:27,929 maybe you guys actually learned something today, right? 65 00:06:34,310 --> 00:06:35,310 Prick. 66 00:06:45,696 --> 00:06:47,615 You asked me to listen. I did. 67 00:06:48,408 --> 00:06:49,659 But I still don't like it. 68 00:06:50,159 --> 00:06:53,287 [Amat] You know the kind of shit I've heard about this guy? 69 00:06:53,371 --> 00:06:56,040 And now he's seen all our faces. 70 00:06:58,209 --> 00:07:01,587 [in Spanish] No ticket home for us three if he starts talking. 71 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 [in English] Sure. 72 00:07:05,466 --> 00:07:07,218 But we've seen his face too. 73 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Félix finds out he was here... 74 00:07:11,389 --> 00:07:12,389 he's dead. 75 00:07:12,849 --> 00:07:14,559 So we're supposed to trust him? 76 00:07:14,642 --> 00:07:15,852 Fuck, no. 77 00:07:15,935 --> 00:07:19,147 We treat him like any other CI. Trust but verify. 78 00:07:19,689 --> 00:07:20,857 Dirtbag edition. 79 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 We see where it leads. 80 00:07:26,237 --> 00:07:27,321 Come on. 81 00:07:28,114 --> 00:07:30,283 Heath told us to wrap this shit up, right? 82 00:07:31,909 --> 00:07:34,620 Maybe we put 400 keys on the table before we go. 83 00:07:35,746 --> 00:07:38,124 You know, get one real win out of this whole fucking thing. 84 00:07:42,378 --> 00:07:43,880 What's it gonna be, guys? 85 00:07:57,226 --> 00:08:00,062 [in Spanish] Your brothers' agreement with the Sinaloans has ended. 86 00:08:00,605 --> 00:08:02,273 It leaves us with an opportunity. 87 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 By using your family's infrastructure, routes, 88 00:08:06,027 --> 00:08:07,695 we piggyback our loads through customs. 89 00:08:08,279 --> 00:08:11,991 And once the product clears the border? Arrives in the States? 90 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 Then what? 91 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 [Isabella] We use your drivers. 92 00:08:14,911 --> 00:08:19,290 [scoffs] And how long till that gets back to my brothers? Just like that. 93 00:08:20,833 --> 00:08:22,877 What do you have in mind, boss? 94 00:08:25,421 --> 00:08:28,216 We do this? We do it right. 95 00:08:30,676 --> 00:08:32,720 And we do it our way. 96 00:08:37,683 --> 00:08:39,727 Work in Tijuana's hard to find. 97 00:08:41,687 --> 00:08:43,856 No one knows that better than the gringos. 98 00:08:46,734 --> 00:08:50,196 A recruiting agency based in San Diego has an office in Tijuana, 99 00:08:50,279 --> 00:08:52,823 which sponsors women for work visas. 100 00:08:54,992 --> 00:08:58,162 The gringos place them in jobs across the border. 101 00:08:58,746 --> 00:09:01,541 They earn American wages for cleaning hotel rooms. 102 00:09:02,041 --> 00:09:03,251 Houses. 103 00:09:04,418 --> 00:09:05,545 Offices. 104 00:09:07,380 --> 00:09:09,380 These women cross the border on foot every morning, 105 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 looking for a chance to better their lives. 106 00:09:11,509 --> 00:09:14,595 And the company takes advantage of that. 107 00:09:14,679 --> 00:09:15,930 They pick them up, 108 00:09:17,014 --> 00:09:20,560 shuttle them back at the end of a long shift, 109 00:09:21,269 --> 00:09:24,397 and in return, take a piece of their earnings. 110 00:09:25,273 --> 00:09:28,192 Company's end is 84%. 111 00:09:30,027 --> 00:09:31,947 Because with 20 American dollars in their pocket, 112 00:09:32,822 --> 00:09:34,490 who's going to complain? 113 00:09:35,700 --> 00:09:38,369 It's more than these women will ever make in Mexico. 114 00:09:40,162 --> 00:09:43,124 So your plan's to bribe your way into this company? 115 00:09:47,336 --> 00:09:49,255 I bought it last week. 116 00:09:50,423 --> 00:09:52,508 I run the books for my brothers. 117 00:09:52,592 --> 00:09:55,636 Seemed like a nice addition to our "holdings." 118 00:09:57,096 --> 00:10:00,141 Starting tomorrow, our girls are taking home full wages. 119 00:10:00,224 --> 00:10:03,477 On top of the $500 more to move our coke. 120 00:10:03,561 --> 00:10:04,687 Mules. 121 00:10:06,564 --> 00:10:08,524 You say these women cross daily on foot. 122 00:10:09,108 --> 00:10:10,901 How much could they possibly carry? 123 00:10:10,985 --> 00:10:12,653 Figure, half-a-pound a girl. 124 00:10:15,072 --> 00:10:18,826 But 35,000 people cross the San Ysidro bridge every day. 125 00:10:19,493 --> 00:10:21,537 We have employed 700 of them. 126 00:10:22,079 --> 00:10:24,206 That's 350 pounds... 127 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 each day. 128 00:10:26,876 --> 00:10:28,502 Any other questions? 129 00:10:34,425 --> 00:10:35,468 [Chapo] Close it. 130 00:10:41,390 --> 00:10:42,433 Get in that one. 131 00:10:42,933 --> 00:10:48,272 Not leaving any shit behind this time? Goat or something? [chuckles] 132 00:10:49,774 --> 00:10:52,151 If only you had some common sense, 133 00:10:52,234 --> 00:10:53,861 just a little bit, 134 00:10:53,944 --> 00:10:57,073 you would've turned that pig into carnitas. 135 00:10:57,657 --> 00:10:58,908 What a waste. 136 00:10:59,492 --> 00:11:02,453 Already had as much Sinaloan shit as we could swallow. 137 00:11:04,121 --> 00:11:07,708 Bet your brother could teach you how to swallow more hog. 138 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 What the fuck did you say? 139 00:11:10,753 --> 00:11:12,505 Behave yourselves, ladies! 140 00:11:15,007 --> 00:11:19,136 Good luck stuffing all that coke into a raft. Motherfuckers. 141 00:11:20,846 --> 00:11:23,599 Get some men to follow them, make sure they leave the city. 142 00:11:50,251 --> 00:11:53,921 [in English] They're moving. Headed south on Los Higos. Over. 143 00:11:58,259 --> 00:11:59,760 Copy that. We're on it. 144 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 [Amado in Spanish] Need to hire more fucking guys. 145 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 We're not making our quota. 146 00:12:17,486 --> 00:12:21,073 [man] Amado! The boss wants you. 147 00:12:26,245 --> 00:12:28,748 Hello. Hello? 148 00:12:32,460 --> 00:12:35,254 Hey! Let me know if Acosta calls back. 149 00:12:35,337 --> 00:12:39,008 No, not Acosta. The boss-boss. 150 00:12:39,592 --> 00:12:40,760 From Guadalajara. 151 00:12:53,063 --> 00:12:55,441 [Aguilar] But according to Amado, we have to build. 152 00:12:55,524 --> 00:12:58,068 I think about four... 153 00:12:58,903 --> 00:13:01,030 Look at this guy. 154 00:13:01,113 --> 00:13:02,698 [chuckles] 155 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 Should write up a citation. 156 00:13:04,575 --> 00:13:06,160 Where's your hard hat, man? 157 00:13:06,744 --> 00:13:09,538 - Fucks up my hair. - [Aguilar chuckles] 158 00:13:09,622 --> 00:13:10,622 What's up, Félix? 159 00:13:11,165 --> 00:13:14,418 Was giving him an update on all our progress. 160 00:13:15,336 --> 00:13:16,545 Things are going well. 161 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 We're doing all right. 162 00:13:20,591 --> 00:13:22,676 Acosta was here all day yesterday. 163 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Want me to get him on the phone? 164 00:13:24,428 --> 00:13:25,805 I didn't come to see him. 165 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 I came here to talk to you. 166 00:13:27,556 --> 00:13:29,534 - All right then. - [Aguilar] Good to meet you, sir. 167 00:13:29,558 --> 00:13:32,102 Anything you ever need in Juárez, let me know. 168 00:13:32,186 --> 00:13:33,729 Thank you, comandante. 169 00:13:36,649 --> 00:13:37,942 [chuckles] 170 00:13:38,526 --> 00:13:39,527 Great. 171 00:13:43,948 --> 00:13:45,699 I always liked construction sites. 172 00:13:46,700 --> 00:13:48,160 Seeing things being built. 173 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 You checking up on me, or what? 174 00:13:55,417 --> 00:13:56,836 What do you think of him? 175 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 - Aguilar? - Yeah. 176 00:14:01,298 --> 00:14:03,926 He's smart, ambitious... 177 00:14:05,302 --> 00:14:07,847 a real piece of shit. 178 00:14:09,181 --> 00:14:12,768 But half of the cops here owe him their jobs. 179 00:14:12,852 --> 00:14:15,062 - Yeah. - And he knows everyone, right? 180 00:14:15,145 --> 00:14:16,146 Yeah. 181 00:14:16,814 --> 00:14:20,818 Good, he can keep an eye on this while you're away. 182 00:14:21,735 --> 00:14:23,070 We're going on a trip. 183 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 Where the fuck to? 184 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 Panama. Let's go. 185 00:14:44,633 --> 00:14:46,886 [Amat in English] We just passed the highway entrance. 186 00:14:53,392 --> 00:14:54,476 They're headed north. 187 00:14:54,560 --> 00:14:56,729 The trucks are definitely going to the border. 188 00:14:58,022 --> 00:15:00,357 [Kenny] These dipshits are actually gonna try to cross? 189 00:15:06,488 --> 00:15:10,159 Amat, tell Ossie to pull back and let us tag back in. 190 00:15:10,242 --> 00:15:11,452 [Amat] Copy that. 191 00:15:34,058 --> 00:15:36,727 [in Spanish] So you gonna tell me? What the fuck is in Panama? 192 00:15:36,810 --> 00:15:40,940 Yeah. A meeting with the Colombians. I want you there. 193 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 [Amado] Why Panama? 194 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 Neutral territory. 195 00:15:46,236 --> 00:15:49,490 I made a deal with Juan Nepomuceno Guerra. The Gulf is joining the Federation. 196 00:15:50,324 --> 00:15:52,159 The old man's going to be there. 197 00:15:52,743 --> 00:15:55,579 I'll explain the Colombians' future to them. 198 00:15:56,997 --> 00:15:58,874 From now on, they pay us in product. 199 00:16:02,753 --> 00:16:05,005 That puts us in their business. 200 00:16:05,089 --> 00:16:06,882 [Félix] That's the idea. 201 00:16:06,966 --> 00:16:08,759 Over the next six months, 202 00:16:08,842 --> 00:16:12,513 they'll get pushed out of the retail cocaine business in America. 203 00:16:13,722 --> 00:16:15,891 The Colombians are no longer in charge, man. 204 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 It's my turn. 205 00:16:21,188 --> 00:16:23,190 What the fuck are you talking about? 206 00:16:24,108 --> 00:16:26,902 [Félix] If I control the path to market, 207 00:16:26,986 --> 00:16:28,362 they won't have a choice. 208 00:16:29,530 --> 00:16:31,156 With Matta in prison, 209 00:16:32,366 --> 00:16:34,952 someone will have to take control of transportation, right? 210 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 We will run our own fleet of planes. 211 00:16:38,872 --> 00:16:41,458 You'll be in charge of the whole operation. 212 00:16:42,793 --> 00:16:47,214 You wanted to know why you're here. There it is. Congratulations. 213 00:16:50,968 --> 00:16:53,679 We'll build runways in Chiapas, Veracruz. 214 00:16:54,513 --> 00:16:57,474 We refuel there, then drop the shit off in Juárez. 215 00:16:58,517 --> 00:17:00,477 Which becomes our main distribution hub. 216 00:17:02,438 --> 00:17:04,023 I told you it was important. 217 00:17:06,650 --> 00:17:09,528 The fucking Colombians will work for us now. 218 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 The money coming in... 219 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 it makes us untouchable. 220 00:17:24,877 --> 00:17:27,629 How long you been working on this? 221 00:17:30,966 --> 00:17:32,217 My whole life. 222 00:17:35,304 --> 00:17:38,599 We'll control this business, from Bogotáto New York. 223 00:17:41,018 --> 00:17:45,773 Escobar, Cali, the fucking PRI... 224 00:17:46,440 --> 00:17:48,192 they will all fall in line. 225 00:17:49,693 --> 00:17:51,695 This transforms us. 226 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 You ready for that? 227 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 You bet I'm ready. 228 00:17:59,161 --> 00:18:00,245 Look at you. 229 00:18:01,288 --> 00:18:03,999 I sometimes thought you would back out on me. 230 00:18:06,210 --> 00:18:08,003 Why would I back out? 231 00:18:13,258 --> 00:18:15,010 [woman] Sir, we are about to land. 232 00:18:15,677 --> 00:18:16,720 Thanks, darling. 233 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 Those guys will be at the hotel in an hour. 234 00:18:20,808 --> 00:18:23,018 The old man and his nephew are meeting us there. 235 00:18:28,982 --> 00:18:29,858 Good work. 236 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 [traditional Mexican music playing] 237 00:18:36,615 --> 00:18:37,741 'Mon! 238 00:18:45,666 --> 00:18:46,875 What? 239 00:18:47,376 --> 00:18:48,460 You okay? 240 00:18:52,756 --> 00:18:54,258 [Benjamín] You seen Ramón today? 241 00:18:54,758 --> 00:18:57,803 In one of his moods. 242 00:18:59,429 --> 00:19:02,724 Got a call. They told me he was in the park again. 243 00:19:05,310 --> 00:19:08,522 Ramón's not the one I worry about. He's fine. 244 00:19:09,982 --> 00:19:14,111 You should be happy we got those Sinaloans out of the warehouse this morning. 245 00:19:14,194 --> 00:19:18,615 Should've seen their faces, packing up their shit. 246 00:19:19,158 --> 00:19:22,286 Couldn't handle the tax, I guess. 247 00:19:23,245 --> 00:19:25,539 - Yeah, impressive. - [Benjamín] Yeah. 248 00:19:27,332 --> 00:19:29,585 Don't forget Mom has that doctor's appointment at 4:00. 249 00:19:29,668 --> 00:19:31,461 Make sure someone's there to take her. 250 00:19:32,296 --> 00:19:33,964 You can't take her? 251 00:19:35,924 --> 00:19:37,084 You have a date or something? 252 00:19:38,677 --> 00:19:40,262 - Yeah, Benjamín. - [Benjamín] What? 253 00:19:40,345 --> 00:19:43,348 That cute guy from the café finally asked me out. 254 00:20:04,620 --> 00:20:08,248 [in English] Target's stopped. Going into another warehouse. Over. 255 00:20:10,167 --> 00:20:12,169 Copy that. We're two klicks behind. 256 00:20:13,962 --> 00:20:15,923 Why would you move 400 keys of cocaine 257 00:20:16,006 --> 00:20:18,467 from one warehouse to another ten miles away? 258 00:20:27,184 --> 00:20:29,019 These guys are up to some dirt. 259 00:20:30,145 --> 00:20:31,355 Gotta be. 260 00:20:34,608 --> 00:20:36,961 All right, fellas, we'll be on the north side of the street. 261 00:20:36,985 --> 00:20:39,404 You guys find a spot and post up. Over. 262 00:20:39,488 --> 00:20:40,489 [Amat] Copy. 263 00:21:06,640 --> 00:21:08,225 - [in Spanish] Mr. Félix. - Yeah. 264 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 The boss will be up shortly. 265 00:21:10,060 --> 00:21:12,437 Good. I'll let my associates know. Thank you. 266 00:21:12,521 --> 00:21:15,816 Excuse me. Everybody out, let's go. All of you. 267 00:21:20,988 --> 00:21:22,364 We have to go, man. 268 00:21:22,447 --> 00:21:24,825 - [man] Let me work. - [bodyguard] We have to go now. 269 00:21:25,575 --> 00:21:26,743 [man] Almost done. 270 00:21:27,619 --> 00:21:28,829 [bodyguard] Don't take long. 271 00:21:30,455 --> 00:21:32,958 Hey, are you done? 272 00:21:38,547 --> 00:21:39,881 Almost, sir. 273 00:21:39,965 --> 00:21:43,552 Never know who's listening. Better to be certain. 274 00:21:43,635 --> 00:21:44,635 Yeah. 275 00:21:45,762 --> 00:21:48,974 I'm sure it is. Need to be on your toes. 276 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 [man] It's a good spot to hide a camera. 277 00:21:58,692 --> 00:21:59,943 Let's see. 278 00:22:07,284 --> 00:22:10,370 [Félix] All right, then. Think you're done here. 279 00:22:11,371 --> 00:22:14,750 I handle security. This is my normal routine. 280 00:22:18,962 --> 00:22:20,255 Excuse me, sir. 281 00:22:21,381 --> 00:22:23,633 Good luck with your meeting. 282 00:22:28,597 --> 00:22:30,057 What's your name? 283 00:22:31,058 --> 00:22:32,434 Salcedo. 284 00:22:34,227 --> 00:22:35,395 We're done, right? 285 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 [door opens] 286 00:22:45,238 --> 00:22:46,365 [door closes] 287 00:22:52,996 --> 00:22:54,122 [phone beeping] 288 00:22:54,247 --> 00:22:55,540 [line ringing] 289 00:22:56,875 --> 00:22:58,043 [man] Reception. 290 00:22:58,543 --> 00:23:01,963 Connect me to Nepomuceno Guerra's room, please. 291 00:23:04,633 --> 00:23:07,552 [man] There's no one under that name checked into the hotel, sir. 292 00:23:07,636 --> 00:23:09,346 Okay, wait. 293 00:23:10,389 --> 00:23:12,808 And Juan Ábrego, do you have that name? 294 00:23:12,891 --> 00:23:13,934 [man] One moment. 295 00:23:15,936 --> 00:23:17,145 [Pacho] We missing someone? 296 00:23:22,234 --> 00:23:24,986 Looks like you were expecting company. 297 00:23:31,952 --> 00:23:36,081 No. No, just us. Drink? 298 00:23:39,084 --> 00:23:43,547 Guess somebody was mistaken. 299 00:23:51,471 --> 00:23:52,681 Well then... 300 00:23:54,141 --> 00:23:57,185 You said you had something important to discuss. 301 00:23:58,395 --> 00:24:02,107 I hope so. I had to rearrange a lot of shit to be here. 302 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 [whispers] Let's get the fuck out of here. 303 00:24:14,536 --> 00:24:15,579 Right. 304 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 Well, I almost forgot. 305 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 I also have something to tell you. 306 00:24:21,793 --> 00:24:24,921 We've made a deal with one of your countrymen. 307 00:24:25,714 --> 00:24:27,924 He's gonna be moving powder for us too. 308 00:24:29,885 --> 00:24:33,513 He's a real old-timer. 309 00:24:34,347 --> 00:24:36,892 Like fucking Al Capone or something. 310 00:24:38,393 --> 00:24:41,271 Family's big in heroin, but that's changing. 311 00:24:41,354 --> 00:24:42,439 Thanks to me. 312 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 He's called... 313 00:24:45,358 --> 00:24:47,277 Juan Nepomuceno Guerra. 314 00:24:47,819 --> 00:24:49,029 Ever heard of him? 315 00:24:53,992 --> 00:24:54,992 Yeah. 316 00:24:55,952 --> 00:24:57,621 Yeah, I've heard of him. 317 00:25:03,960 --> 00:25:07,881 Don't worry. It doesn't affect our arrangement. 318 00:25:08,381 --> 00:25:09,925 Far as I'm concerned, 319 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 there's room for everyone. 320 00:25:12,511 --> 00:25:14,012 Mexico is a big country. 321 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Right? 322 00:25:16,848 --> 00:25:17,849 Yes. 323 00:25:24,523 --> 00:25:26,483 [Pacho] What've you got? 324 00:25:31,571 --> 00:25:34,157 We're going to need you to send us more product. 325 00:25:39,955 --> 00:25:41,748 That's why we're here. 326 00:25:49,047 --> 00:25:52,717 Still having problems keeping your people happy? 327 00:25:53,260 --> 00:25:56,721 Making payroll can be tough. 328 00:25:58,723 --> 00:25:59,975 How much? 329 00:26:00,559 --> 00:26:01,893 As much as you can put together. 330 00:26:02,394 --> 00:26:03,645 [chuckles] 331 00:26:09,067 --> 00:26:10,443 Well, let's see. 332 00:26:11,820 --> 00:26:13,655 If we really tried, 333 00:26:14,948 --> 00:26:17,367 in a few months, we could... 334 00:26:17,993 --> 00:26:22,914 put together, say, 65,000 kilos. 335 00:26:25,041 --> 00:26:27,377 That's what, 70 tons? More or less. 336 00:26:27,961 --> 00:26:29,170 That's good. 337 00:26:33,133 --> 00:26:34,509 [Pacho] That's good. 338 00:26:37,804 --> 00:26:39,514 But you know the deal. 339 00:26:39,598 --> 00:26:42,809 Once that shit leaves Colombia, you're responsible. 340 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 For every gram. 341 00:26:45,854 --> 00:26:50,734 Talk to your partners if you'd like, and let me know what they decide. 342 00:26:50,817 --> 00:26:52,027 No. 343 00:26:54,154 --> 00:26:55,530 No, no need. 344 00:26:57,365 --> 00:26:59,826 My partners and I trust each other. 345 00:27:00,785 --> 00:27:02,120 We're family. 346 00:27:03,788 --> 00:27:05,498 Same for you, no? 347 00:27:07,042 --> 00:27:08,335 No. 348 00:27:08,418 --> 00:27:09,919 I don't have partners. 349 00:27:12,005 --> 00:27:13,298 [Pacho] That's right. 350 00:27:14,049 --> 00:27:15,049 Right. 351 00:27:18,011 --> 00:27:21,139 Since the Honduran got grabbed by the DEA, 352 00:27:21,222 --> 00:27:24,392 you'll have to handle transportation too. That a problem? 353 00:27:25,852 --> 00:27:27,312 No problem. 354 00:27:31,524 --> 00:27:32,984 [Pacho] You know... 355 00:27:34,069 --> 00:27:36,488 Matta-Ballesteros wasn't my partner. 356 00:27:37,989 --> 00:27:41,534 If he was our partner, I'd be asking questions 357 00:27:41,618 --> 00:27:45,830 about how he got busted after all this time in the game. 358 00:27:46,831 --> 00:27:47,832 [smacks lips] 359 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 He wasn't family. 360 00:27:52,837 --> 00:27:54,631 So it's not my business. 361 00:27:57,008 --> 00:27:58,510 But I liked him. 362 00:27:59,344 --> 00:28:00,679 He was cool. 363 00:28:02,764 --> 00:28:03,764 Yes. 364 00:28:05,809 --> 00:28:06,893 [Pacho] Hmm. 365 00:28:08,770 --> 00:28:12,315 Well, my partners like making money. 366 00:28:12,399 --> 00:28:15,193 So this deal works out, they'll be happy. 367 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 And if it doesn't, then... 368 00:28:19,531 --> 00:28:23,493 well, we'll see what happens next. 369 00:28:28,540 --> 00:28:30,125 By the way, I didn't catch your name. 370 00:28:32,085 --> 00:28:33,837 Amado Carrillo Fuentes. 371 00:28:34,713 --> 00:28:36,840 [Pacho] Amado Carrillo Fuentes. 372 00:28:37,298 --> 00:28:38,591 I won't forget it. 373 00:28:39,843 --> 00:28:42,595 I like knowing who transports my merchandise. 374 00:28:44,013 --> 00:28:46,975 It will be a pleasure to work with you as well, Amado. 375 00:28:51,104 --> 00:28:52,981 Okay, gentlemen. 376 00:28:56,151 --> 00:28:57,193 See you later. 377 00:28:57,694 --> 00:28:59,154 Excuse us, gentlemen. 378 00:29:32,353 --> 00:29:34,731 What the fuck, Félix? 379 00:29:35,315 --> 00:29:37,984 How are we going to move that much coke? 380 00:29:38,067 --> 00:29:40,361 What was I supposed to do? There was no choice. 381 00:29:40,445 --> 00:29:45,825 If we fuck up 65,000 kilos, that's a death sentence. 382 00:29:45,909 --> 00:29:48,912 Fucking Guerra, that motherfucker. 383 00:29:54,584 --> 00:29:57,045 I need planes to move that amount, and we don't have any. 384 00:29:57,128 --> 00:29:58,463 Then get some, Amado. 385 00:29:58,546 --> 00:29:59,756 Get them. 386 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 [elevator dings] 387 00:30:16,105 --> 00:30:17,816 [line ringing] 388 00:30:19,234 --> 00:30:22,070 - [Guerra] Hello. - You made a mistake today, old man. 389 00:30:22,779 --> 00:30:24,656 [Guerra] Miguel Ángel, my boy. 390 00:30:24,739 --> 00:30:29,452 You caught me with my apron on again. I'm making supper for the little ones. 391 00:30:29,536 --> 00:30:31,663 Look, as things turn out, 392 00:30:32,163 --> 00:30:34,541 I decided not to go through with the arrangement. 393 00:30:34,624 --> 00:30:38,294 I know you're moving coke for the Colombians now. 394 00:30:38,795 --> 00:30:39,838 Well... 395 00:30:40,463 --> 00:30:44,467 you were so convincing, I couldn't resist. [chuckles] 396 00:30:44,551 --> 00:30:46,177 [Félix] We had a fucking deal! 397 00:30:46,261 --> 00:30:47,720 I wouldn't go so far as that. 398 00:30:47,804 --> 00:30:49,180 Listen to me... 399 00:30:49,264 --> 00:30:51,516 [Guerra] No, you listen to me, Miguel Ángel. 400 00:30:52,016 --> 00:30:54,310 You have high-profile problems. 401 00:30:55,186 --> 00:30:57,772 And I'm a quiet man, by nature. 402 00:30:58,398 --> 00:31:00,567 Any problems I have had, 403 00:31:00,650 --> 00:31:03,862 I've dealt with them. You know that. 404 00:31:03,945 --> 00:31:09,617 And I commend you on that, I really do, but I have to wonder... 405 00:31:10,994 --> 00:31:13,162 how long would I have lasted, 406 00:31:13,246 --> 00:31:16,958 once you got what you wanted from the Colombians? 407 00:31:18,501 --> 00:31:20,962 Your partners seem to have histories 408 00:31:21,045 --> 00:31:23,756 which are short and tragic, Miguel Ángel. 409 00:31:23,840 --> 00:31:25,675 In the end, let's just say... 410 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 I prefer to tend my own garden. 411 00:31:29,679 --> 00:31:32,682 Stop talking about my fucking partners! 412 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 You like Rome so much, right? 413 00:31:34,976 --> 00:31:38,730 I'm going to nail your fat ass onto a cross, you piece of shit! 414 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 I'm going to hang you like a pig so that your filthy grandchildren 415 00:31:41,858 --> 00:31:43,735 can watch you bleed out in your fucking ranch! 416 00:31:43,818 --> 00:31:45,612 Then I'll burn it to the ground! 417 00:31:45,695 --> 00:31:48,156 Something tells me that won't happen. 418 00:31:49,198 --> 00:31:50,325 Miguel Ángel... 419 00:31:50,825 --> 00:31:51,951 Life... 420 00:31:52,702 --> 00:31:55,955 is a long journey with a map written by a fool. 421 00:31:57,790 --> 00:32:00,793 We never know as much as we think... 422 00:32:02,295 --> 00:32:03,296 do we? 423 00:32:38,331 --> 00:32:39,707 [groans] 424 00:32:42,543 --> 00:32:45,546 [Amat in English] Okay, so what are the chances this plays out our way? 425 00:32:45,630 --> 00:32:46,756 You giving me odds? 426 00:32:47,465 --> 00:32:51,719 This doesn't play out, I'm at a desk in Phoenix this time next week. 427 00:32:52,971 --> 00:32:54,430 Fucking Phoenix, man. 428 00:32:56,182 --> 00:32:58,059 So, what's the deal with those two guys? 429 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 - They go way back, huh? - [sighs] 430 00:33:00,645 --> 00:33:03,940 I've never known Walt without Sal. I don't think I'd want to. 431 00:33:04,440 --> 00:33:06,609 Well, he gave me his word he would help me out, 432 00:33:06,693 --> 00:33:08,820 put in a good word for my brother's parole. 433 00:33:09,404 --> 00:33:10,613 Can I count on him? 434 00:33:10,697 --> 00:33:12,949 Walt says he's gonna do something for you... 435 00:33:14,200 --> 00:33:15,200 he will. 436 00:33:16,911 --> 00:33:19,998 Got a story, or... you care to elaborate on that? 437 00:33:21,749 --> 00:33:22,749 No. 438 00:33:24,460 --> 00:33:28,423 - [Daryl] Where is he locked up? - Kern Valley. Near Fresno. 439 00:33:29,632 --> 00:33:32,301 Twelve years for an armed robbery charge. 440 00:33:32,385 --> 00:33:33,720 He do it? 441 00:33:36,014 --> 00:33:38,307 Fuck, yeah. A hundred percent. 442 00:33:38,975 --> 00:33:40,435 [Breslin] They're moving again. 443 00:33:52,113 --> 00:33:53,239 You guys seeing this? 444 00:33:54,115 --> 00:33:55,324 Yeah, we see it. 445 00:34:00,747 --> 00:34:01,956 [engine starts] 446 00:34:07,003 --> 00:34:08,379 Whoa, whoa, whoa, whoa. 447 00:34:17,346 --> 00:34:18,806 Hold up a second. 448 00:34:18,890 --> 00:34:21,559 Hey, guys, stay on those trucks. We'll be right behind you. 449 00:34:24,687 --> 00:34:25,938 Who are these guys? 450 00:34:27,273 --> 00:34:30,526 I don't know. They look like they're part of the Arellano Félix crew. 451 00:34:34,238 --> 00:34:36,074 Guess they're wondering the same thing we are. 452 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 You want to get back on those trucks? 453 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 No. 454 00:34:44,749 --> 00:34:46,250 Well, what do you want to do? 455 00:34:46,334 --> 00:34:47,877 I want to take a look for myself. 456 00:34:59,430 --> 00:35:01,350 [Palma in Spanish] Tell me something good, Cochi. 457 00:35:02,683 --> 00:35:04,602 How'd the brothers take it? 458 00:35:05,436 --> 00:35:06,687 Any bullshit? 459 00:35:06,771 --> 00:35:08,189 [Cochiloco] All good. 460 00:35:08,856 --> 00:35:12,610 Fucking dogs have been on us since we left Tijuana. 461 00:35:18,449 --> 00:35:20,409 What about the other thing? 462 00:35:20,493 --> 00:35:21,744 [Cochiloco] Pretty good. 463 00:35:21,828 --> 00:35:25,623 Blew a fuse on the ventilator, but it'll be all right. 464 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 [Palma] All good? 465 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 Fucking hot today. 466 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Tell me about it. Heat is a bitch. 467 00:35:33,381 --> 00:35:34,381 [Palma] Listen to me. 468 00:35:34,423 --> 00:35:37,260 We don't need one of those workers dying on us, man. 469 00:35:37,343 --> 00:35:38,219 Of course not. 470 00:35:38,302 --> 00:35:41,097 The fuck? Why haven't you fixed it? 471 00:35:41,639 --> 00:35:43,850 - [Cochiloco] The fan? - Yes, goddamn it! 472 00:35:44,350 --> 00:35:46,519 Just needs an industrial cord. 473 00:35:46,602 --> 00:35:50,439 Chapo says he found one, but the prices in Tijuana, man... 474 00:35:51,107 --> 00:35:54,110 But I found a guy that'll give it to us 475 00:35:54,193 --> 00:35:56,404 for half what the stores in town are selling it at. 476 00:35:56,988 --> 00:35:59,073 You hear that, Héctor? Half-off. 477 00:35:59,615 --> 00:36:02,660 Just fix the fucking fan, Cochi! 478 00:36:04,745 --> 00:36:05,955 Fine. 479 00:36:07,456 --> 00:36:09,876 Guess Lupita's not giving it to him enough. 480 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 [Breslin in English] Goddamn it. It's empty. 481 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 Nothing. 482 00:36:38,070 --> 00:36:39,363 [sighs] 483 00:36:58,716 --> 00:37:00,551 [traditional Mexican music playing] 484 00:37:09,310 --> 00:37:10,519 We need air, boss. 485 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Breathe slower. 486 00:37:15,107 --> 00:37:16,567 Fucking hell. 487 00:37:21,322 --> 00:37:23,199 How's the cable coming?! 488 00:37:25,910 --> 00:37:27,995 It's coming! It's coming! 489 00:37:31,290 --> 00:37:32,290 [Chapo] Hurry! 490 00:37:33,042 --> 00:37:34,669 We are suffocating here! 491 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Connect that fucking cable! 492 00:37:38,673 --> 00:37:39,674 Fuck. 493 00:38:06,117 --> 00:38:07,535 [inhales deeply] 494 00:38:17,295 --> 00:38:18,629 Was that running before? 495 00:38:33,811 --> 00:38:35,813 [Daryl] What the fuck are these guys doing? 496 00:38:37,273 --> 00:38:40,359 Well, I guess Calderoni was wrong. 497 00:38:40,443 --> 00:38:42,236 These idiots are going home. 498 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Back to Sinaloa. 499 00:38:45,823 --> 00:38:48,868 Walt, negative on going across that border. 500 00:38:48,951 --> 00:38:51,370 They're taking Federal Two. Going eastbound. 501 00:38:51,871 --> 00:38:53,372 Headed back to Sinaloa. 502 00:38:55,750 --> 00:38:57,501 Stay on them for another ten miles. 503 00:39:01,088 --> 00:39:03,549 Why would they bring their shit all the way back to Sinaloa? 504 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 Maybe because it's never left Tijuana. 505 00:39:11,682 --> 00:39:13,059 Something's going on here. 506 00:39:15,311 --> 00:39:17,021 We're staying till nightfall. 507 00:39:18,147 --> 00:39:20,107 I'm going in that fucking warehouse. 508 00:39:26,405 --> 00:39:28,240 [traditional Mexican music playing] 509 00:39:47,385 --> 00:39:49,303 [in Spanish] Two hundred kilos just like that. 510 00:39:50,554 --> 00:39:54,308 The gringos didn't even look their way. Our people either. 511 00:39:54,392 --> 00:39:56,143 It was brilliant, Enedina. 512 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 But we're going to have a problem. 513 00:40:03,359 --> 00:40:04,568 What? 514 00:40:07,613 --> 00:40:09,824 We're going to need more coke. 515 00:40:10,324 --> 00:40:11,534 A lot more. 516 00:40:17,331 --> 00:40:19,458 I'm going to introduce you to my contact in Colombia. 517 00:40:24,630 --> 00:40:25,923 It's time, partner. 518 00:40:45,609 --> 00:40:47,069 [door opens] 519 00:41:11,760 --> 00:41:13,095 What are we looking for? 520 00:41:28,319 --> 00:41:30,404 [music playing in the distance] 521 00:41:39,997 --> 00:41:41,040 [Sal] Hear that? 522 00:42:04,146 --> 00:42:06,315 [man speaking Spanish indistinctly] 523 00:42:06,398 --> 00:42:10,110 This guy is fucking my girl. Fucking bullshit. 524 00:42:11,904 --> 00:42:13,864 [man 2] Well, she's so fine, I don't blame him. 525 00:42:13,948 --> 00:42:16,742 [man] Shut up, man. Don't fuck with me too. 526 00:42:18,577 --> 00:42:23,874 I'm always being made a fool of, and you still got to fuck with me. 527 00:42:24,500 --> 00:42:26,835 Here are your fucking cigarettes. 528 00:42:32,883 --> 00:42:34,927 [Breslin in English] They built a fucking tunnel. 529 00:42:35,719 --> 00:42:37,930 Every single one of these houses on these two blocks 530 00:42:38,013 --> 00:42:40,516 has had the same owner for the past five years. 531 00:42:40,599 --> 00:42:42,226 Except for this beaut right here. 532 00:42:42,309 --> 00:42:45,563 Bought on foreclosure, what, three months ago. 533 00:42:46,063 --> 00:42:47,147 Cash buyer. 534 00:42:48,607 --> 00:42:50,025 The other end of the dig. 535 00:42:50,651 --> 00:42:54,822 Okay then. Let's call it in, put together a team and hit the shit in San Ysidro. 536 00:42:54,905 --> 00:42:56,156 [Calderoni chuckles] 537 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Well, that's one way to play it. 538 00:42:58,909 --> 00:43:00,244 What does that accomplish? 539 00:43:00,828 --> 00:43:03,122 We're talking 300 keys at least. 540 00:43:03,205 --> 00:43:04,456 Said so yourself. 541 00:43:04,540 --> 00:43:06,250 Getting drugs off the street, right? 542 00:43:06,333 --> 00:43:07,835 I mean, that's what we accomplish. 543 00:43:08,586 --> 00:43:10,337 Pin a fucking medal on our chest. 544 00:43:10,421 --> 00:43:11,797 Is that what you're looking for? 545 00:43:12,965 --> 00:43:14,008 A medal? 546 00:43:14,091 --> 00:43:15,759 [in Spanish] Fuck this guy. 547 00:43:18,262 --> 00:43:20,472 [in English] You make this bust, it ends there. 548 00:43:20,556 --> 00:43:23,601 You get some coke off the streets, some junior traffickers go to jail. 549 00:43:23,684 --> 00:43:24,977 Sounds good so far. 550 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 What happens when Benjamín Arellano Félix finds out that the Sinaloans 551 00:43:28,355 --> 00:43:30,399 have built a tunnel beneath his plaza? 552 00:43:33,110 --> 00:43:35,321 The heat between the plazas gets turned up. 553 00:43:36,405 --> 00:43:37,990 Now that's bad news for Félix. 554 00:43:39,283 --> 00:43:41,243 You want to dismantle an empire? 555 00:43:42,828 --> 00:43:43,828 Divide it. 556 00:43:48,584 --> 00:43:49,584 [scoffs] 557 00:43:50,210 --> 00:43:52,504 Walt, you're not seriously considering this, are you? 558 00:43:55,132 --> 00:43:57,468 [in Spanish] This your move all along, comandante? 559 00:43:59,637 --> 00:44:01,138 [in English] This guy is playing us. 560 00:44:06,226 --> 00:44:07,436 Yeah, maybe. 561 00:44:08,520 --> 00:44:09,897 But I'm tired of losing. 562 00:44:13,067 --> 00:44:16,528 Walt, we go down this path, man, I can't hang with you. 563 00:44:17,029 --> 00:44:18,113 I'm out. 564 00:44:19,323 --> 00:44:20,949 I mean it, man. 565 00:44:25,788 --> 00:44:27,122 [sighs] 566 00:44:28,832 --> 00:44:29,832 Well... 567 00:44:31,502 --> 00:44:33,295 then you do what you gotta do, man. 568 00:44:44,390 --> 00:44:45,641 How do we make this happen? 569 00:44:54,775 --> 00:44:56,860 [in Spanish] The old fucker's not stupid. 570 00:44:56,944 --> 00:44:58,654 He knows what I can do to him. 571 00:44:59,363 --> 00:45:01,365 Find out why he's not afraid. 572 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 When I land in Guadalajara, tell me what the fuck he's got in his back pocket. 573 00:45:07,246 --> 00:45:09,081 [sighs] Got it. 574 00:45:21,218 --> 00:45:22,594 What the fuck did you say? 575 00:45:23,804 --> 00:45:24,930 They built a what? 576 00:45:34,732 --> 00:45:35,732 Ramón! 577 00:45:44,324 --> 00:45:45,951 Get some men. 578 00:46:08,724 --> 00:46:10,434 [rumbling] 579 00:46:14,229 --> 00:46:15,731 What the fuck's that? 580 00:46:32,456 --> 00:46:34,166 [indistinct chatter in Spanish] 581 00:46:35,459 --> 00:46:36,543 Don't move, asshole! 582 00:46:47,888 --> 00:46:49,473 How many men are down there? 583 00:46:51,433 --> 00:46:54,269 [man] Boss. What the fuck was that? 584 00:46:54,895 --> 00:46:56,313 [indistinct chatter] 585 00:46:57,397 --> 00:46:59,233 - They've stopped working down there. - Shh! 586 00:46:59,817 --> 00:47:01,068 [indistinct chatter] 587 00:47:03,654 --> 00:47:05,322 Get them up here. 588 00:47:05,906 --> 00:47:07,658 Let's go, guys. 589 00:47:08,784 --> 00:47:10,786 Move it! 590 00:47:10,869 --> 00:47:12,621 [men yelling indistinctly] 591 00:47:18,252 --> 00:47:21,004 [man] Sinaloan motherfuckers need to learn. 592 00:47:22,130 --> 00:47:23,507 Turn that fucking thing on. 593 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 [engine starts] 594 00:47:56,790 --> 00:47:59,710 This is bullshit. Dump it faster! 595 00:48:00,168 --> 00:48:02,546 You can't, boss. Doesn't work like that. 596 00:48:03,755 --> 00:48:04,923 Fuck this. 597 00:48:05,591 --> 00:48:07,050 Take that away. 598 00:48:07,134 --> 00:48:08,594 Okay, get the other shit. 599 00:48:12,514 --> 00:48:13,807 So... 600 00:48:14,308 --> 00:48:16,268 all your guys out? 601 00:48:18,020 --> 00:48:19,396 [chuckles] 602 00:48:19,813 --> 00:48:21,857 Guess we'll find out. 603 00:48:36,872 --> 00:48:38,165 [Chapo] Get out of here! 604 00:48:40,459 --> 00:48:41,752 [rumbling] 605 00:48:42,336 --> 00:48:43,378 Move it! 606 00:48:44,338 --> 00:48:46,423 Move it! Move! 607 00:48:56,808 --> 00:48:58,435 [coughing] 608 00:49:01,063 --> 00:49:02,731 [man] What do we do, boss? 609 00:49:27,172 --> 00:49:28,674 [gunshots] 610 00:49:30,342 --> 00:49:31,342 [gunshot] 611 00:49:34,054 --> 00:49:35,347 [gunshots] 612 00:49:38,809 --> 00:49:40,185 [gunshots continue] 613 00:49:45,315 --> 00:49:47,275 [engine starts] 614 00:49:51,822 --> 00:49:53,490 [vehicles departing] 615 00:50:18,598 --> 00:50:20,892 [in Spanish] What is it? What's he got? 616 00:50:20,976 --> 00:50:22,185 [El Azul] It's not good. 617 00:50:29,276 --> 00:50:30,902 [Félix] Who the fuck is this guy? 618 00:50:31,737 --> 00:50:34,072 Budget secretary. 619 00:50:35,323 --> 00:50:38,201 PhD from Harvard. Father was a senator. 620 00:50:39,870 --> 00:50:41,121 Why do I care? 621 00:50:41,204 --> 00:50:43,707 [El Azul] He's going to be the next president of Mexico. 622 00:50:47,252 --> 00:50:49,921 Hasn't been announced, but he's been tapped by the PRI. 623 00:50:50,964 --> 00:50:54,217 Zuno's arrest in the US made too much noise. 624 00:50:54,301 --> 00:50:56,428 The party doesn't want a candidate who's got a nephew 625 00:50:56,511 --> 00:50:58,096 sitting in an American prison. 626 00:50:58,972 --> 00:51:03,769 So our fat friend in Mexico City isn't getting the nomination. 627 00:51:03,852 --> 00:51:04,978 You're sure? 628 00:51:05,062 --> 00:51:06,563 [El Azul] The new guy, 629 00:51:06,646 --> 00:51:07,939 as a kid, 630 00:51:08,857 --> 00:51:11,485 spent summers at the coast. 631 00:51:11,985 --> 00:51:13,487 In Matamoros. 632 00:51:14,404 --> 00:51:16,239 Where his father, the senator, 633 00:51:16,948 --> 00:51:19,367 was close friends with a leading local businessman, 634 00:51:19,993 --> 00:51:22,079 Juan Nepomuceno Guerra. 635 00:51:22,162 --> 00:51:25,665 So you want to know what Guerra has in his back pocket? 636 00:51:26,374 --> 00:51:28,293 The next president of Mexico. 637 00:51:31,505 --> 00:51:34,508 Guerra's been playing you the whole time. 638 00:51:34,591 --> 00:51:35,801 Old-timers... 639 00:51:36,885 --> 00:51:38,345 they don't fuck around. 640 00:51:39,096 --> 00:51:40,305 Have to admire it. 641 00:51:41,681 --> 00:51:43,391 Fuck admiring it. 642 00:51:43,934 --> 00:51:46,645 I need everything you can get on that bald asshole. 643 00:51:46,728 --> 00:51:48,271 - There's something else. - What? 644 00:51:49,189 --> 00:51:50,774 Some shit went down in Tijuana. 645 00:51:51,566 --> 00:51:54,569 A tunnel turned up, running under the border. 646 00:51:55,487 --> 00:51:58,657 Still trying to pin down more, but it's bad. 647 00:51:58,740 --> 00:52:00,242 Motherfuckers. 648 00:52:06,873 --> 00:52:07,999 Hey, boss. 649 00:52:10,627 --> 00:52:11,878 How was the trip? 650 00:52:15,257 --> 00:52:16,842 [engine starts] 651 00:52:16,925 --> 00:52:19,719 [hymn playing] 652 00:52:35,026 --> 00:52:36,027 Going home, sir? 653 00:52:37,988 --> 00:52:41,533 Go to the apartment at Parque Lineal. 654 00:52:42,409 --> 00:52:43,410 [Clavel] Very good. 655 00:53:16,568 --> 00:53:19,070 [panting] 656 00:53:22,073 --> 00:53:23,867 Clavel! Clavel! 657 00:53:28,163 --> 00:53:32,000 Sir, are you okay? Remain calm. We're getting everything under control. 658 00:53:32,083 --> 00:53:35,253 Please remain calm. Stay inside while we secure the perimeter. 659 00:53:51,269 --> 00:53:53,772 [percussion music playing]