1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,846 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,850 NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA, MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ. 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,777 Vím, na co myslíš, Migueli. 5 00:01:16,993 --> 00:01:18,036 Něco je špatně. 6 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Všechno je to divný. 7 00:01:23,249 --> 00:01:24,167 Jo... 8 00:01:25,710 --> 00:01:26,669 to je. 9 00:01:30,590 --> 00:01:32,050 Všechno se změnilo. 10 00:01:41,851 --> 00:01:42,894 Je to tebou? 11 00:01:54,948 --> 00:01:57,242 Pamatuješ si to tu, že? 12 00:01:59,953 --> 00:02:01,788 Děti to tu zbožňovaly. 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Vždycky prosily, ať sem jedem. 14 00:02:09,253 --> 00:02:11,881 A když jsi našel ta stará kola... 15 00:02:14,509 --> 00:02:17,720 a proháněli jste se z kopce a do kopce... 16 00:02:20,348 --> 00:02:22,016 děti tě honily... 17 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 řehtaly se... 18 00:02:27,230 --> 00:02:29,440 křičely, abys zastavil. 19 00:02:42,996 --> 00:02:45,039 Dohánějí tě, Migueli. 20 00:02:47,417 --> 00:02:48,376 Utíkej. 21 00:02:53,214 --> 00:02:54,174 Utíkej. 22 00:02:57,010 --> 00:02:57,969 Utíkej. 23 00:03:00,722 --> 00:03:03,433 Utíkej! 24 00:03:09,105 --> 00:03:10,690 Nemáš tušení... 25 00:03:11,691 --> 00:03:12,984 co tě čeká. 26 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 Co jsi rozpoutal. 27 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 Nechci tu být. 28 00:03:26,748 --> 00:03:28,958 Neutekl jsi dost daleko. 29 00:03:33,963 --> 00:03:35,006 Posral jsem to. 30 00:03:40,136 --> 00:03:42,513 Však ti to říkal, ne? 31 00:03:44,349 --> 00:03:45,600 Ach, Migueli. 32 00:03:48,311 --> 00:03:50,688 Jsi až moc chytrý, aby ti to nedošlo. 33 00:03:54,108 --> 00:03:55,693 Není cesty zpět. 34 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 Seš pomalej. 35 00:06:19,587 --> 00:06:21,798 Co blbneš, ty vole? 36 00:06:22,673 --> 00:06:25,718 Sbal se, blboune. Vyrážíme. 37 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 Co je, kurva? 38 00:06:37,271 --> 00:06:38,231 Nastup si. 39 00:06:38,981 --> 00:06:40,733 Musíme rychle do špitálu. 40 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 Zabijem pár borců. 41 00:06:45,446 --> 00:06:48,116 Je vevnitř. Pokoj číslo 23. 42 00:06:48,950 --> 00:06:53,037 Na konci chodby vlevo. 43 00:06:55,123 --> 00:06:56,874 Hlídají ho dva chlapi. 44 00:07:03,506 --> 00:07:06,467 S rodinou nás mrzí, co se stalo. 45 00:07:06,801 --> 00:07:09,637 Bratr se do toho neměl plést. 46 00:07:10,638 --> 00:07:12,765 Máme těžký život. 47 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Není to snadné. 48 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 Bonzuje vlastního bráchu? 49 00:07:28,781 --> 00:07:31,451 - Mluvím s tebou. - Proto jsme tu. 50 00:07:31,951 --> 00:07:35,329 - Ať něco zjistíme, vole. - O čem, kurva? 51 00:07:38,332 --> 00:07:39,584 Prostě mi skryj záda. 52 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 Pojď sem. 53 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 Ticho! 54 00:08:17,830 --> 00:08:19,957 - Zahoď to, hajzle! - Dej to dolů! 55 00:08:20,041 --> 00:08:21,626 Na zem! 56 00:08:22,293 --> 00:08:25,588 Jdeme jen pro něj. Nedělej hrdinu kvůli mrtvýmu muži. 57 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 Odpoj ty kraviny. 58 00:08:33,471 --> 00:08:36,097 Prosím, ne, jinak umře. 59 00:08:36,682 --> 00:08:38,100 To umře i tak. 60 00:08:40,144 --> 00:08:42,230 No tak, dělej. 61 00:09:13,511 --> 00:09:15,429 Chcete vidět spiknutí? 62 00:09:15,513 --> 00:09:19,183 Fajn, tady ho máte. Rubén Zuno Arce. 63 00:09:19,433 --> 00:09:21,644 Zosobnění spikleneckých dohod. 64 00:09:22,478 --> 00:09:24,146 Rodinný vazby až na trůn. 65 00:09:24,772 --> 00:09:28,025 Vzal si dceru bývalýho prezidenta Luise Echeverrího. 66 00:09:28,150 --> 00:09:29,318 Zunův strýček? 67 00:09:29,902 --> 00:09:31,654 Ministr obrany. 68 00:09:31,862 --> 00:09:33,531 To prostě nevymyslíš. 69 00:09:34,282 --> 00:09:37,910 Kromě toho, že dělá prostředníka mezi Mexico City a narcos, 70 00:09:37,994 --> 00:09:40,079 si Zuno hraje na byznysmena. 71 00:09:40,162 --> 00:09:41,706 Výborně. 72 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Je ve správní radě několika firem... 73 00:09:44,584 --> 00:09:45,501 Pane... 74 00:09:46,752 --> 00:09:47,587 Ano. 75 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 Dokonce jich pár vlastní. 76 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Přesněji řečeno... pár jich zdědil. 77 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 Jeho rodina si libuje v umění. 78 00:10:03,144 --> 00:10:05,021 Rozdávají štědrý dary. 79 00:10:06,063 --> 00:10:09,609 Tate v Londýně, Galleria v Římě, 80 00:10:10,693 --> 00:10:13,988 dva Picassové, co zdobí palác v Mexico City. 81 00:10:14,488 --> 00:10:16,365 ZAKOUPENO NADACÍ ZUNO ARCE 82 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 Nenechte se ale Zunovou dobročinností zmást. 83 00:10:19,076 --> 00:10:20,995 Nelibuje si jenom v umění. 84 00:10:22,121 --> 00:10:26,876 V životě nepohrdl lajnou koksu... ani štětkou, kterou by moh ojet. 85 00:10:27,918 --> 00:10:30,671 Jo... a zbožňuje golf. 86 00:10:32,298 --> 00:10:33,299 A co jako? 87 00:10:36,886 --> 00:10:39,889 Nic, jen říkám, že ho má rád. 88 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 Mluvte k věci. 89 00:10:42,933 --> 00:10:45,686 Zuno vlastní nemovitosti. Spoustu. 90 00:10:47,563 --> 00:10:50,274 Lope de Vega 881. Povědomý? 91 00:10:51,776 --> 00:10:52,985 Tam zabili Kikiho. 92 00:10:53,069 --> 00:10:55,946 Nejde jen o konexe. Ten hajzl tam byl. 93 00:10:56,906 --> 00:10:59,617 Zuno není jen Félixova spojka s vládou. 94 00:10:59,700 --> 00:11:01,911 Oba jedou v Kikiho vraždě. 95 00:11:02,286 --> 00:11:03,204 Takže... 96 00:11:04,163 --> 00:11:05,164 jak ho dostaneme? 97 00:11:05,748 --> 00:11:08,376 To je... trochu problém. 98 00:11:08,918 --> 00:11:13,714 Doneslo se k němu, že tu jsme, tak dostal strach, že je další na řadě. 99 00:11:14,340 --> 00:11:15,549 Zuno se vypařil? 100 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 Je zašitej v objektu v Puerto Vallartě. 101 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 Požádal strýčka o pomoc... 102 00:11:22,682 --> 00:11:24,266 a ten mu poslal armádu. 103 00:11:27,687 --> 00:11:28,646 To mě poser. 104 00:11:32,483 --> 00:11:34,819 To bude daň za ten poprask, co? 105 00:11:37,154 --> 00:11:39,031 Co čekat po té přestřelce? 106 00:11:39,115 --> 00:11:40,574 Že si nikdo nevšiml? 107 00:11:41,200 --> 00:11:42,952 Nevyšlo to podle plánu. 108 00:11:43,452 --> 00:11:45,955 Udělali jsme, co bylo potřeba. 109 00:11:47,164 --> 00:11:48,749 Verdin leží v márnici. 110 00:11:49,792 --> 00:11:50,960 To bylo potřeba? 111 00:11:55,589 --> 00:11:57,466 Já mám svědomí čistý, pane. 112 00:11:58,175 --> 00:12:01,804 Udělal jsem jen svou práci a nebudu se za to omlouvat. 113 00:12:02,722 --> 00:12:03,639 Neomlouvejte. 114 00:12:04,557 --> 00:12:05,766 Ať to k něčemu je. 115 00:12:09,937 --> 00:12:11,230 Máme zelenou. 116 00:12:13,023 --> 00:12:14,275 Je to tady, pánové. 117 00:12:15,568 --> 00:12:16,694 Jedinečná šance. 118 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 Kvůli tomu jsme tady. 119 00:12:19,572 --> 00:12:22,283 Víme, kde je, takže dneska jdem pro něj. 120 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 A co ta armáda? 121 00:12:26,287 --> 00:12:27,163 Nikam nejde. 122 00:12:28,205 --> 00:12:30,916 Když začnem střílet, sežerou nás zaživa. 123 00:12:31,709 --> 00:12:33,210 Musíme na to jinak. 124 00:12:34,003 --> 00:12:36,630 Nevím. Viděli jste, jak mu to šlo s puškou? 125 00:12:38,466 --> 00:12:40,342 Jo. A jak to dopadlo? 126 00:12:43,012 --> 00:12:44,096 Kenny má pravdu. 127 00:12:44,180 --> 00:12:45,473 Posral jsem to. 128 00:12:46,599 --> 00:12:48,476 Přišel kravál a pak problémy. 129 00:12:49,518 --> 00:12:51,145 Vědí o nás, ale... 130 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 když už jsme v tom, tak to nevzdáme. 131 00:12:56,484 --> 00:12:58,736 Fajn, tak... 132 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 jakej je plán? 133 00:13:02,406 --> 00:13:04,450 Co už máme? 134 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 Cíl a polohu. 135 00:13:08,496 --> 00:13:09,872 A víme, že má strach. 136 00:13:10,581 --> 00:13:13,250 To jsou naše trumfy. Použijem všechny tři. 137 00:13:14,376 --> 00:13:17,713 Zní to hezky, Walte, ale víte, jak skončil Butch Cassidy? 138 00:13:19,048 --> 00:13:21,801 Ten chlap má kolem celýho objektu armádu. 139 00:13:22,134 --> 00:13:24,386 Musíme na to chytře. 140 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 To není úplně náš styl. 141 00:13:27,556 --> 00:13:28,808 No tak, kluci. 142 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Každá parta bouchačů musí jednou dospět. 143 00:14:21,193 --> 00:14:23,112 Comandante Sergio Verdin... 144 00:14:23,529 --> 00:14:25,239 Félixi, je mrtvý. 145 00:14:25,948 --> 00:14:28,659 Byl v Lope De Vega. To už jsou dva. 146 00:14:31,453 --> 00:14:33,038 Chci mluvit s Calderonim. 147 00:14:33,539 --> 00:14:35,749 Řekni mu, ať dneska přijde. 148 00:14:43,299 --> 00:14:45,009 Máte strach, pánové? 149 00:14:46,218 --> 00:14:47,261 Co jste slyšel? 150 00:14:48,512 --> 00:14:49,513 Zvěsti. 151 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 Je to americká operace. 152 00:14:53,517 --> 00:14:55,936 Ale ambasáda prý o ničem neví. 153 00:14:56,812 --> 00:14:59,773 - A co teda hledají? - No tebe. 154 00:15:00,774 --> 00:15:01,984 Kdo by to čekal. 155 00:15:02,484 --> 00:15:04,612 A co proti tomu děláte? 156 00:15:06,614 --> 00:15:09,450 Totožnost Američanů neznáme. Jsou to malé útoky. 157 00:15:09,533 --> 00:15:11,285 Takže děláte hovno? 158 00:15:13,454 --> 00:15:18,125 Heleďte, comandante, kdybyste nevěděl, pracujete pro mě. 159 00:15:18,709 --> 00:15:20,502 Patříte mně. Nedělejte blbýho. 160 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 Spojujou skládačku. 161 00:15:26,842 --> 00:15:28,761 Všechny, co byli v Lope de Vega. 162 00:15:29,720 --> 00:15:31,388 Víš, o co jim jde? 163 00:15:32,181 --> 00:15:33,057 Co? 164 00:15:33,307 --> 00:15:34,391 O pomstu. 165 00:15:38,395 --> 00:15:39,772 Zuno se ukryl. 166 00:15:40,189 --> 00:15:42,066 Tobě doporučuju to stejné. 167 00:15:42,149 --> 00:15:43,817 Tady nejsi v bezpečí. 168 00:15:44,944 --> 00:15:46,862 Ne, nepřipadá v úvahu. 169 00:15:47,988 --> 00:15:51,659 - Moje organizace teď... - Jasně, zlodějna pokračuje. 170 00:15:51,742 --> 00:15:54,620 Nedáš si říct? Zůstaň. Uvidíme, jak dopadneš. 171 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Myslíte, že vás platím kvůli blbým radám? 172 00:15:58,624 --> 00:16:00,292 Dělejte svoji práci. 173 00:16:01,794 --> 00:16:04,046 Příště už chci slyšet řešení. 174 00:16:06,006 --> 00:16:07,132 A teď běžte. 175 00:16:19,853 --> 00:16:21,146 Věříš mu? 176 00:16:22,773 --> 00:16:24,525 Já nevěřím nikomu, šéfe. 177 00:16:27,945 --> 00:16:30,739 - Kdo další o tom ví? - Jenom Calderoni. 178 00:16:31,907 --> 00:16:34,326 Dobře. Ať to tak zůstane. 179 00:16:34,410 --> 00:16:37,705 Don Juan ani žádná plaza to nesmí vědět, jinak je konec. 180 00:16:39,832 --> 00:16:42,835 Snad to utichne, než se sejdu s Cali. 181 00:16:43,752 --> 00:16:45,462 Myslíš, že to vyřeší? 182 00:16:46,213 --> 00:16:47,881 Ty trable s Američany? 183 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Ať natankujou letadlo. Sbalím se. 184 00:16:58,183 --> 00:16:59,435 Zkurvysyne jeden. 185 00:17:01,145 --> 00:17:03,689 Jak dlouho tu ještě budem, ty kreténe? 186 00:17:05,858 --> 00:17:07,026 Kdo ti zaplatil? 187 00:17:08,027 --> 00:17:09,153 Vyklop to, hajzle! 188 00:17:10,154 --> 00:17:12,196 Chcem slyšet jména, ty zmrde! 189 00:17:14,616 --> 00:17:15,867 Arevalo. 190 00:17:20,204 --> 00:17:21,707 Zaplatili mi. 191 00:17:23,375 --> 00:17:25,752 Až to udělám, slibovali další práci. 192 00:17:29,548 --> 00:17:31,759 Byla to jen práce. 193 00:17:32,843 --> 00:17:33,761 Prosím... 194 00:17:35,512 --> 00:17:37,973 - Mám děti. - Myslíš, že já ne? 195 00:17:40,642 --> 00:17:41,602 Kolik ti dali? 196 00:17:42,895 --> 00:17:46,398 - Dvě stě padesát tisíc pesos. - Ty vole. 197 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 Seš idiot! 198 00:17:49,902 --> 00:17:52,071 Kdybys přišel za mnou a řekl, 199 00:17:52,154 --> 00:17:54,281 dal bych ti stejně, abys mě nezabil. 200 00:17:54,865 --> 00:17:56,867 Kvůli tobě nedostane prachy nikdo. 201 00:17:58,035 --> 00:17:58,952 Tak do toho. 202 00:18:04,166 --> 00:18:06,001 Příště aspoň řekni, debile. 203 00:18:06,585 --> 00:18:09,213 Copak? Zašpinil ti boty? 204 00:18:10,714 --> 00:18:12,174 Kdo je sakra Arevalo? 205 00:18:12,758 --> 00:18:13,592 Není to jedno? 206 00:18:14,176 --> 00:18:16,762 Ten hajzl mě chtěl na dálnici sejmout. 207 00:18:17,471 --> 00:18:18,639 Skoro mě dostal. 208 00:18:18,722 --> 00:18:21,100 Nejhorší je, že v autobuse plným dětí. 209 00:18:22,684 --> 00:18:26,271 Jakých dětí, vole? Kdo je Arevalo a proč tě chce zabít? 210 00:18:29,483 --> 00:18:30,442 To je složitý. 211 00:18:30,526 --> 00:18:32,653 Říkal jsem, že to byl Fermin. 212 00:18:33,654 --> 00:18:36,615 - Jedem. - Počkej. Kam? 213 00:18:37,741 --> 00:18:40,452 - Nevyptávej se pořád. - Tak mi něco řekni! 214 00:18:42,079 --> 00:18:44,665 Jde o ten spor s tím rančerem? 215 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 Čas s tímhle nesmyslem skoncovat. 216 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 Než zapadne slunce, 217 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 jeden z nás zemře. 218 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 Co? Jak? Počkej. 219 00:18:58,220 --> 00:18:59,054 Pablo. 220 00:18:59,346 --> 00:19:01,974 Zavolám posily. Budeme připravení. 221 00:19:02,057 --> 00:19:04,893 Nespoléhej na psychouše, jako je Marco. 222 00:19:04,977 --> 00:19:08,147 - Souhlas? - Marca se to taky týká. Musí tam být. 223 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 Jde o čest, tomu nemůžeš rozumět. 224 00:19:12,234 --> 00:19:17,739 Nech si ty blbý kecy o cti. Chceš toho borce zabít? Dobře. 225 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Klidně ti s tím pomůžu. 226 00:19:21,118 --> 00:19:26,665 Jen mi slib, že až bude po všem, vrátíš se do Juárezu. Jasný? 227 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 Jestli to bude, jak myslím... 228 00:19:32,713 --> 00:19:34,590 musím nabrat síly. 229 00:19:38,552 --> 00:19:39,845 Co to sakra děláš? 230 00:19:39,928 --> 00:19:43,599 Mimi mě moc vyspat nenechá. 231 00:19:52,232 --> 00:19:55,277 PUERTO VALLARTA JALISCO, MEXIKO 232 00:20:07,331 --> 00:20:08,373 Pěkný horko. 233 00:20:12,002 --> 00:20:13,170 To už je lepší. 234 00:20:14,421 --> 00:20:15,881 Já tě měl za měšťáka. 235 00:20:15,964 --> 00:20:18,342 - Nevidíš to opálení? - Opálení, jo? 236 00:20:21,053 --> 00:20:24,264 - Tady je krásně. - Tak jo, hoši, držte se plánu! 237 00:20:24,348 --> 00:20:25,390 - Jasně. - Jo. 238 00:20:25,474 --> 00:20:26,767 Fajn, budu vpředu. 239 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 Co? Kenny, drž se plánu. 240 00:20:29,895 --> 00:20:31,897 Žádný divočení. Tak zněl plán. 241 00:20:31,980 --> 00:20:32,898 Jedu s Danilem. 242 00:20:34,483 --> 00:20:36,193 Tak jo, Amate, jedeš se mnou. 243 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 Ty mě budeš hlídat? 244 00:20:49,706 --> 00:20:51,291 Tady bude zábava. 245 00:20:58,882 --> 00:21:03,303 Nikdo neví líp než já, co pro naši federaci děláš, Benjamíne. 246 00:21:03,387 --> 00:21:08,642 Chci mít jistotu, že se dělá něco pro to, aby se tyhle blbosti vyřešily. 247 00:21:09,476 --> 00:21:12,646 Vtrhnout k vám do klubu, to přehnali. 248 00:21:12,729 --> 00:21:15,315 Takové chování nebudeme tolerovat. 249 00:21:15,399 --> 00:21:17,567 Byla to neúcta vůči tobě i Panchovi. 250 00:21:17,651 --> 00:21:19,736 Mluvil jsem s Palmou, už to řeší. 251 00:21:19,820 --> 00:21:22,489 Ty vaše blbý potyčky už musí skončit. 252 00:21:22,948 --> 00:21:26,159 Taky nejste nevinní. Na hádku jsou potřeba dva. 253 00:21:26,243 --> 00:21:29,705 - Félixi... - Ne, Benjamíne, každej máte svoji plazu. 254 00:21:32,249 --> 00:21:35,961 Nevraživost škodí byznysu. Přicházíme o peníze. 255 00:21:37,212 --> 00:21:39,965 Ode dneška je s tím konec. 256 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 Nezlob se, ale to nestačí. 257 00:21:52,019 --> 00:21:54,855 Nedal jsi Sinalojcům důvod, aby nás respektovali. 258 00:21:55,564 --> 00:21:58,525 Když jsi nás oslovil, sliboval jsi stabilitu. 259 00:21:59,067 --> 00:22:01,236 Růst. Lepší systém. 260 00:22:02,362 --> 00:22:03,572 Benjamíne... 261 00:22:04,906 --> 00:22:07,117 dej si pozor, co říkáš. 262 00:22:07,743 --> 00:22:10,996 Moje rodina zajišťuje infrastrukturu a přepravu. 263 00:22:11,371 --> 00:22:12,539 Makáme. 264 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 Jestli jde o peníze, dej nám příležitost. 265 00:22:16,543 --> 00:22:18,337 Vyděláme ti mnohem víc. 266 00:22:18,837 --> 00:22:20,505 To není tak jednoduchý. 267 00:22:21,548 --> 00:22:25,344 Vím, že prodávat je čím dál těžší. 268 00:22:29,222 --> 00:22:30,515 Slyšels o Ramónovi? 269 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 Málem v tý bitce přišel o oko. 270 00:22:34,019 --> 00:22:36,146 Doktor říkal, že měl štěstí. 271 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 Každou chvíli v nemocnici. 272 00:22:43,653 --> 00:22:45,280 To mě mrzí. 273 00:22:45,989 --> 00:22:48,283 Tak s tím něco udělej. 274 00:22:53,455 --> 00:22:54,331 Dobře. 275 00:22:56,166 --> 00:23:00,420 Daň deset procent ze všeho, co Sinaloa převeze vaší plazou. 276 00:23:03,924 --> 00:23:07,386 Nic víc, nic míň. Myslím to vážně. 277 00:23:08,929 --> 00:23:10,097 Tak platí. 278 00:23:50,804 --> 00:23:51,721 Pablo. 279 00:23:52,806 --> 00:23:53,640 Pablo! 280 00:23:54,599 --> 00:23:55,725 Vstávej, hňupe. 281 00:24:34,389 --> 00:24:36,099 Vyhrál jsem, sráči! 282 00:24:36,975 --> 00:24:39,478 Naštěstí máš blbou mušku. 283 00:24:40,604 --> 00:24:42,314 Jsem ještě rozespalej. 284 00:24:43,815 --> 00:24:45,066 Pojď sem, troubo. 285 00:24:45,609 --> 00:24:46,860 Vyložte to! 286 00:24:47,444 --> 00:24:49,237 Ještě nejdeš do nebe. 287 00:24:51,948 --> 00:24:53,033 Tihle borci... 288 00:24:54,618 --> 00:24:55,535 jsou moji. 289 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 Bez zbraní si proti Ferminovi neškrtnem. 290 00:24:59,664 --> 00:25:00,832 Ty nepoznáváš Paca? 291 00:25:01,708 --> 00:25:02,834 Zdar, kámo. 292 00:25:06,129 --> 00:25:10,300 Pořád chceš jet do Juárezu, ale ani neznáš svoje lidi. 293 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Ty jsi teda šéf. 294 00:25:12,719 --> 00:25:13,637 Počkej. 295 00:25:13,887 --> 00:25:16,848 Netušíš, kolik chlapů má Fermin? 296 00:25:20,393 --> 00:25:21,645 Kolik lidí má Fermin? 297 00:25:22,687 --> 00:25:23,605 Tři prdele. 298 00:25:24,731 --> 00:25:25,607 Vidíš? 299 00:25:25,982 --> 00:25:28,360 Proto potřebujeme pořádný zbraně. 300 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 Ty ses fakt zbláznil. 301 00:25:34,783 --> 00:25:39,204 Nakráčíš tam s tou svojí ctí, a všechny nás kvůli tobě zabijou. 302 00:25:39,287 --> 00:25:42,749 A já tě kryju jak idiot, co Félixovi tvrdí, 303 00:25:42,832 --> 00:25:45,085 že máš všechno pod kontrolou. 304 00:25:45,168 --> 00:25:46,503 Ale popravdě, Pablo... 305 00:25:47,504 --> 00:25:50,632 nemáš nejmenší ponětí, co děláš. 306 00:25:52,842 --> 00:25:55,387 Myslíš, že mě zajímá názor podrazáka? 307 00:25:57,514 --> 00:26:00,141 - Zeptej se strýčka. - Strýčka sem nepleť. 308 00:26:01,059 --> 00:26:03,228 Co bylo s Félixem, to je mezi nima. 309 00:26:03,311 --> 00:26:05,438 Félix aspoň ví, co je zač. 310 00:26:07,399 --> 00:26:09,234 Jo? A co teda? 311 00:26:09,818 --> 00:26:13,029 Sám jsi to řekl, podrazák. Tak jako ty. 312 00:26:13,113 --> 00:26:15,156 Jako my všichni. On to aspoň ví. 313 00:26:15,740 --> 00:26:18,243 Jsem bandita, ne podrazák. 314 00:26:19,661 --> 00:26:22,080 Jako by v tom byl rozdíl. 315 00:26:23,081 --> 00:26:23,915 Je. 316 00:26:45,687 --> 00:26:46,771 Moje deka. 317 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Dej mi to. 318 00:26:58,700 --> 00:27:01,077 - Na zdraví, kluci. - Na zdraví. 319 00:27:27,103 --> 00:27:28,938 Nevím, asi sedm Američanů. 320 00:27:29,731 --> 00:27:30,607 Co? 321 00:27:39,157 --> 00:27:40,450 Říkalas Američani? 322 00:27:44,537 --> 00:27:46,081 Zlato, jen si povídáme. 323 00:27:47,332 --> 00:27:49,876 Říkalas Američani, nebo ne? 324 00:27:51,086 --> 00:27:54,297 Jedna z holek v klubu říkala, 325 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 že tam byli nějací Američani. 326 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Teď s někým mluvím, do prdele! 327 00:28:07,435 --> 00:28:10,271 Takže zpátky k těm Američanům... 328 00:28:11,189 --> 00:28:12,107 Neboj, zlato. 329 00:28:13,191 --> 00:28:15,485 Zaplatil jsi předem, takže... 330 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 jsme jenom tvoje. 331 00:28:17,570 --> 00:28:19,322 Hej, Zuno! 332 00:28:19,739 --> 00:28:20,990 Zuno! 333 00:28:21,449 --> 00:28:22,742 Něco ti tají, kámo. 334 00:28:25,078 --> 00:28:26,413 Tyhle dvě ne. 335 00:28:26,496 --> 00:28:29,207 Ti parchanti vedle! Rubéne! 336 00:28:29,708 --> 00:28:30,917 To musíš vidět. 337 00:28:36,798 --> 00:28:38,383 Do hajzlu. 338 00:28:39,384 --> 00:28:40,927 Co to kurva je? 339 00:28:42,637 --> 00:28:44,139 Není důvod k obavám. 340 00:28:44,639 --> 00:28:46,516 Nevíme, kdo jsou ani co chtějí. 341 00:28:49,310 --> 00:28:50,770 Jak dlouho už tam jsou? 342 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 Dvě hodiny. 343 00:28:55,567 --> 00:28:57,152 A vy jste mi to neřekli? 344 00:28:57,610 --> 00:28:59,988 To je průser, kámo, fakt. 345 00:29:00,071 --> 00:29:01,406 Musíme něco dělat. 346 00:29:02,115 --> 00:29:03,867 Postarám se o to. 347 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Jedu tam. 348 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Prosím, ne! 349 00:29:06,911 --> 00:29:09,998 - Musíte mě nechat dělat mou práci. - Tak ji dělej! 350 00:29:10,081 --> 00:29:12,792 - Běžte k bazénu. - Chtějí nás obklíčit, Zuno! 351 00:29:12,876 --> 00:29:15,628 Neukázali ti všechno. Pusťte to, kurva! 352 00:29:16,045 --> 00:29:17,464 Seš jim ukradenej! 353 00:29:19,424 --> 00:29:21,342 Do prdele, je jich víc. 354 00:29:22,844 --> 00:29:23,928 Sledujou nás. 355 00:29:25,555 --> 00:29:28,516 Ti hajzli se připravujou na útok. 356 00:29:29,267 --> 00:29:31,728 Možná ano, možná ne. To nevíme. 357 00:29:33,104 --> 00:29:35,273 Oni vědí, že tu jsem, vole! 358 00:29:35,356 --> 00:29:36,941 Vědí, že jsem tu! 359 00:29:37,025 --> 00:29:40,779 Kdo ví, kolik Američanů tam je. 360 00:29:41,654 --> 00:29:44,991 Napadnou mě jak zasraní Indiáni. 361 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 Co budeme dělat, Zuno? 362 00:29:46,951 --> 00:29:49,954 Jdu telefonovat, ať vím, co se kurva děje. 363 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Co říkal? 364 00:30:04,093 --> 00:30:05,762 Dohodli jsme daň. 365 00:30:07,597 --> 00:30:10,767 Deset procent ze všeho, co přes nás Sinaloa pošle. 366 00:30:13,728 --> 00:30:15,188 Dal si říct. 367 00:30:15,855 --> 00:30:16,898 Jo. 368 00:30:19,275 --> 00:30:21,027 Co plánuješ dál, Benjamíne? 369 00:30:22,737 --> 00:30:24,906 Počkáme, až se situace zlepší. 370 00:30:27,116 --> 00:30:28,368 Jak jako zlepší? 371 00:30:29,577 --> 00:30:31,037 To ti stačí? 372 00:30:31,913 --> 00:30:34,207 Právě jsem týhle rodině vydělal balík. 373 00:30:34,290 --> 00:30:37,293 Jo? A koho napadlo tímhle argumentovat? 374 00:30:38,795 --> 00:30:39,671 Tebe. 375 00:30:41,881 --> 00:30:44,592 Ramónovo oko? Bezva nápad. 376 00:30:46,052 --> 00:30:47,887 Mám spoustu dobrých nápadů. 377 00:30:52,767 --> 00:30:54,936 Nebudu tě donekonečna litovat. 378 00:30:56,855 --> 00:30:57,981 Dělám, co můžu. 379 00:31:08,700 --> 00:31:10,410 Před 40 minutama šla sestra. 380 00:31:11,578 --> 00:31:13,329 Od tý doby nikde nikdo. 381 00:31:13,496 --> 00:31:14,622 Vidíš tam Fermina? 382 00:31:15,248 --> 00:31:16,374 Jen Antonii. 383 00:31:16,958 --> 00:31:17,917 Ale... 384 00:31:19,002 --> 00:31:20,295 pěšky odejít nemohl. 385 00:31:21,129 --> 00:31:22,046 Dobře. 386 00:31:24,048 --> 00:31:26,092 Zajdu tam a promluvím s ním. 387 00:31:26,175 --> 00:31:31,014 Počkej. Podle čeho soudíš, že ti neustřelí palici, jen co tam vlezeš? 388 00:31:32,724 --> 00:31:34,017 Podle čuchu. 389 00:31:34,601 --> 00:31:35,727 Podle čuchu? 390 00:31:37,604 --> 00:31:41,190 Jdu s tebou. Nenechám je, aby tě zabili. 391 00:31:42,233 --> 00:31:44,360 Abych se mohl vrátit do Juárezu? 392 00:31:45,653 --> 00:31:46,779 Pověz mi něco. 393 00:31:47,655 --> 00:31:49,741 Proč ti na Juárezu tak záleží? 394 00:31:50,241 --> 00:31:53,369 Protože na rozdíl od tebe nebojuju za čest. 395 00:31:54,078 --> 00:31:56,789 Až rozběhneme Juárez, můžu odtud vypadnout. 396 00:31:57,415 --> 00:32:00,251 Juárez mi jen pomůže k tomu, co chci. 397 00:32:02,462 --> 00:32:03,588 Ubohý. 398 00:32:05,089 --> 00:32:07,050 Ale konečně pravdivý. 399 00:32:07,133 --> 00:32:08,760 No tak vidíš. 400 00:32:10,011 --> 00:32:12,472 Pojď, na to se vykašli. 401 00:32:37,372 --> 00:32:41,709 Drogoví překupníci se prohánějí po chodbách vládní budovy... 402 00:32:44,337 --> 00:32:45,880 Kam tahle republika spěje? 403 00:32:47,048 --> 00:32:49,926 Máš pořádnou odvahu sem přijít. 404 00:32:50,802 --> 00:32:52,512 Dělám svoji práci. 405 00:32:53,054 --> 00:32:54,305 Chráním náš byznys. 406 00:32:54,389 --> 00:32:56,766 Což už očividně není vaše priorita. 407 00:32:58,142 --> 00:33:00,103 Jak řešíte tu americkou operaci? 408 00:33:01,062 --> 00:33:03,898 - Pověřil jsem Calderoniho. - To nestačí. 409 00:33:05,900 --> 00:33:07,151 Všechno se sere. 410 00:33:07,235 --> 00:33:10,029 Nejdřív doktor, pak comandante... 411 00:33:11,030 --> 00:33:14,117 Američani nám přicházejí na kloub. 412 00:33:14,200 --> 00:33:17,620 Jdou po všech, kdo s tou smrtí agenta souvisí. 413 00:33:19,622 --> 00:33:21,290 Zabít ho možná byla chyba. 414 00:33:23,668 --> 00:33:26,796 Pokud si ale vzpomínám, na vrácení těla jsi trval ty. 415 00:33:27,296 --> 00:33:28,965 Jedem v tom společně. 416 00:33:30,466 --> 00:33:34,554 Jen vás slušně žádám, abyste dělal svoji práci. 417 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 Ale jakým tónem. 418 00:33:37,432 --> 00:33:40,518 Mluvíš s příštím prezidentem Mexika. 419 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 Přesně tak. 420 00:33:44,397 --> 00:33:47,942 Starosti s touhle záležitostí byste jako prezident asi nerad. 421 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 Když Američani... 422 00:33:49,694 --> 00:33:52,030 Američani nemají ponětí, co dělají. 423 00:33:53,740 --> 00:33:55,575 Myslíš, že to projde? 424 00:33:57,869 --> 00:34:01,414 Unést občany cizí suverénní země, 425 00:34:02,040 --> 00:34:05,752 to je mnohem větší než tvoje blbá organizace, Félixi. 426 00:34:07,295 --> 00:34:09,172 Můj synovec se ukrývá. 427 00:34:11,757 --> 00:34:14,427 Než se to přežene, tobě doporučuju totéž. 428 00:34:15,678 --> 00:34:16,763 Uteč. 429 00:34:17,722 --> 00:34:21,641 Zalezte do díry, ze které jste vylezli jako krysy. 430 00:34:26,688 --> 00:34:27,523 Ne. 431 00:34:31,027 --> 00:34:32,527 Přijde změna. 432 00:34:34,530 --> 00:34:38,784 Moje organizace si nemůže dovolit, aby se teď schovávala, víte. 433 00:34:41,370 --> 00:34:43,998 Já platím za ochranu, vy ji poskytnete. 434 00:34:49,212 --> 00:34:50,963 Jestli se tu ještě ukážeš, 435 00:34:52,047 --> 00:34:54,592 připrav se, že poneseš následky. 436 00:35:02,892 --> 00:35:05,770 Víte něco o starověkým Římě? 437 00:35:06,604 --> 00:35:08,314 Rozhodně víc než ty. 438 00:35:08,564 --> 00:35:10,191 To věřím. 439 00:35:11,192 --> 00:35:12,693 Není to úžasný? 440 00:35:13,236 --> 00:35:15,154 Co všechno dokázali. 441 00:35:16,197 --> 00:35:17,824 Spojili všechny provincie. 442 00:35:18,407 --> 00:35:21,077 Sjednotili barbary. 443 00:35:21,494 --> 00:35:22,495 A proč? 444 00:35:22,578 --> 00:35:25,706 Aby všechny peníze končily na jednom místě. 445 00:35:25,790 --> 00:35:26,874 V Římě. 446 00:35:27,625 --> 00:35:28,918 Fantastické. 447 00:35:32,755 --> 00:35:36,175 Už kontroluju i Mexický záliv. 448 00:35:38,261 --> 00:35:41,472 Každý drogový překupník v týhle zemi dělá pro mě. 449 00:35:42,723 --> 00:35:44,475 A ty jsi Julius Caesar. 450 00:35:46,644 --> 00:35:48,271 Být tebou tu knihu dočtu... 451 00:35:49,397 --> 00:35:51,399 ať víš, jak skončíš. 452 00:35:56,154 --> 00:35:59,949 Čtyři miliardy dolarů. Tolik letos vydělal Pemex. 453 00:36:01,909 --> 00:36:04,162 Největší vývozce z týhle země. 454 00:36:07,165 --> 00:36:10,209 Moje organizace utržila 15 miliard dolarů. 455 00:36:11,586 --> 00:36:13,963 Když vyberu svoje prachy z vašich bank... 456 00:36:15,548 --> 00:36:17,675 tahle země se rozpadne. 457 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 Ze dne na den. 458 00:36:22,138 --> 00:36:24,765 V takový zemi prezident asi být nechcete. 459 00:36:28,978 --> 00:36:31,230 Bez mých peněz si ani neškrtnete. 460 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 Postarejte se o Američany. 461 00:36:40,781 --> 00:36:41,866 Chraňte mě. 462 00:36:46,662 --> 00:36:48,456 Beze mě jste nikdo. 463 00:37:02,637 --> 00:37:03,471 Zuno, kámo. 464 00:37:05,514 --> 00:37:07,850 Komu furt voláš? Co? 465 00:37:08,351 --> 00:37:09,393 Jak můžem pomoct? 466 00:37:09,477 --> 00:37:11,062 Oni snad dělají hovno! 467 00:37:11,687 --> 00:37:13,731 Volám, abych dostal odpovědi. 468 00:37:14,982 --> 00:37:16,192 To dělám. 469 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 Zvedněte to, kurva! 470 00:37:24,575 --> 00:37:25,576 Zase volá. 471 00:37:27,662 --> 00:37:28,621 Spojte ho. 472 00:37:40,216 --> 00:37:42,468 Hotel Américas, jak vám mohu pomoci? 473 00:37:42,551 --> 00:37:44,637 Potřebuju mluvit s Miguelem. Hned. 474 00:37:45,179 --> 00:37:47,723 Je mi líto, pan Félix má jednání. 475 00:37:48,349 --> 00:37:49,392 Tak ho vyrušte. 476 00:37:50,017 --> 00:37:51,811 Je mi líto, to bohužel nejde. 477 00:37:51,894 --> 00:37:53,479 Volám vám už... 478 00:37:53,854 --> 00:37:57,024 Omlouvám se, pane. Můžu mu něco vyřídit. 479 00:37:57,108 --> 00:37:58,484 Poprosím vaše jméno. 480 00:37:58,567 --> 00:38:02,363 Rubén. Rubén Zuno Arce. 481 00:38:02,780 --> 00:38:05,700 Vyřiďte, že s ním musím naléhavě mluvit. 482 00:38:05,783 --> 00:38:08,411 Rubéne, snažili jsme se vám dovolat. 483 00:38:10,288 --> 00:38:14,000 Žádné takové. Snažili dovolat? 484 00:38:14,083 --> 00:38:17,586 To já se vám snažím dovolat jak blázen. 485 00:38:17,670 --> 00:38:22,758 Ano, promiňte. Pan Félix mě požádal, abych vám po zavolání předala vzkaz. 486 00:38:22,842 --> 00:38:23,801 Stojí tady... 487 00:38:23,884 --> 00:38:27,138 „Mají smlouvu od domu na Lope de Vega. 488 00:38:27,221 --> 00:38:29,181 Američani vědí, kde seš.“ 489 00:38:34,645 --> 00:38:37,106 Haló? Haló? 490 00:38:37,773 --> 00:38:38,774 Co je, Zuno? 491 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Co říkali? 492 00:38:43,321 --> 00:38:44,155 Zuno? 493 00:38:45,406 --> 00:38:46,532 Co se děje? 494 00:38:51,954 --> 00:38:53,122 Musím odjet. 495 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Musím odsud vypadnout. Hned teď. 496 00:38:57,793 --> 00:39:01,714 Přineste tašky. Padáme odsud. 497 00:39:04,175 --> 00:39:05,593 Pohněte, volové! 498 00:39:08,095 --> 00:39:11,015 - Daryle, mluvils s chlapama? - Jo. V pohodě. 499 00:39:11,724 --> 00:39:13,809 Walte, tohle je Alex. 500 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 Alexi, o něm jsem ti říkal. 501 00:39:17,521 --> 00:39:19,273 Je ti jasný, co potřebujeme? 502 00:39:20,399 --> 00:39:22,193 Myslíš, že to zvládneš? 503 00:39:22,818 --> 00:39:25,863 Posledního půl roku to dělám dvakrát týdně. 504 00:39:26,364 --> 00:39:27,448 Proč by ne? 505 00:39:29,241 --> 00:39:31,118 Tvůj kolega mluvil o odměně. 506 00:39:33,662 --> 00:39:35,623 Prachy dostaneš, až bude hotovo. 507 00:39:38,584 --> 00:39:40,669 Vidíš? Říkal jsem, že je milej. 508 00:40:19,792 --> 00:40:21,752 Přišel jsi zabít i mě, Pablo? 509 00:40:24,755 --> 00:40:27,216 Je čas pohřbít minulost, Antonie. 510 00:40:29,218 --> 00:40:30,553 Obrátit list. 511 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 Jdu si promluvit. 512 00:40:37,017 --> 00:40:38,060 Fermin není doma. 513 00:40:38,602 --> 00:40:39,687 Kecy. 514 00:40:41,355 --> 00:40:42,565 Řekni mu, ať vyleze. 515 00:40:43,065 --> 00:40:44,567 Je čas vyřídit účty. 516 00:40:45,359 --> 00:40:46,694 Říkám, že není doma. 517 00:40:54,743 --> 00:40:57,538 Ty máš tu drzost vodit mi domů toho hajzla? 518 00:40:58,497 --> 00:41:02,293 - Přišel jsem všechno vysvětlit. - Co chceš vysvětlovat? 519 00:41:03,127 --> 00:41:04,753 Jak jste mi zabili syna? 520 00:41:06,797 --> 00:41:09,425 Vím, že mě viníš z Liliho smrti, 521 00:41:09,842 --> 00:41:12,136 to se ale pleteš, já ho nezabil. 522 00:41:12,845 --> 00:41:14,430 Liliho žena tam byla. 523 00:41:15,264 --> 00:41:18,642 Viděla, jak ten parchant střelil mýho kluka do hrudi. 524 00:41:19,810 --> 00:41:21,228 Bez mýho svolení! 525 00:41:21,896 --> 00:41:23,522 Taky jsem ho za to seřval. 526 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 Lili nás okrádal, Antonie. 527 00:41:29,487 --> 00:41:31,614 Kvůli jeho lžím umírali lidi. 528 00:41:34,700 --> 00:41:36,869 Ale domů už se nikdy nevrátí. 529 00:41:39,371 --> 00:41:42,333 K čertu s tebou a tvými důvody. 530 00:41:49,256 --> 00:41:50,299 Tak dobře. 531 00:41:53,219 --> 00:41:54,970 Když myslíš, že mu to pomůže... 532 00:42:06,690 --> 00:42:07,733 posluž si. 533 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 Zabij mě. 534 00:42:12,488 --> 00:42:14,281 Můžeš se vším skoncovat. 535 00:42:24,792 --> 00:42:25,709 Tak vystřel! 536 00:42:29,421 --> 00:42:30,589 Skoncuj to! 537 00:42:35,469 --> 00:42:36,679 To není úkol pro mě. 538 00:42:41,600 --> 00:42:44,144 Skoncovat to můžeš jedině ty, nebo Fermin. 539 00:42:46,564 --> 00:42:48,524 Jinak to neskončí nikdy. 540 00:42:54,363 --> 00:42:55,656 Do hajzlu s tím. 541 00:43:04,206 --> 00:43:05,749 Tak na viděnou. 542 00:43:08,752 --> 00:43:09,920 Ne, Pablo! 543 00:43:12,423 --> 00:43:13,507 Na to nespoléhej. 544 00:43:23,601 --> 00:43:24,935 Vevnitř není. 545 00:43:25,936 --> 00:43:27,146 Už nás někde čeká. 546 00:43:29,315 --> 00:43:31,066 Zaútočí na nás na cestě. 547 00:43:32,401 --> 00:43:34,653 Takže důvod je, žes jim zabil syna. 548 00:43:36,113 --> 00:43:37,072 Jakou máš mušku? 549 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 Půjdeš nahoru, Marco dopředu. 550 00:43:41,285 --> 00:43:42,911 Do prdele, proč já? 551 00:43:44,580 --> 00:43:46,540 Máš mě přece chránit, ne? 552 00:43:49,793 --> 00:43:51,086 Posuň to. 553 00:43:53,839 --> 00:43:55,341 Hlídejte si horizont. 554 00:43:55,424 --> 00:43:56,550 Co tam bude? 555 00:43:57,176 --> 00:43:58,636 To poznáš, až to uvidíš. 556 00:44:01,930 --> 00:44:04,975 Pane, žádám vás, abyste neopouštěl objekt. 557 00:44:06,685 --> 00:44:09,563 Když budete uvnitř, dokážu situaci kontrolovat. 558 00:44:10,439 --> 00:44:11,899 To je kravina. 559 00:44:13,734 --> 00:44:15,861 Je čas, abych odjel. 560 00:44:15,944 --> 00:44:17,696 Musím vocaď vypadnout. 561 00:44:18,447 --> 00:44:19,948 Pane, poslechněte mě. 562 00:44:21,867 --> 00:44:22,785 Pane. 563 00:44:25,621 --> 00:44:28,832 Jestli chcete odjet, nechte mě aspoň zjistit situaci. 564 00:44:28,916 --> 00:44:32,586 Teď začneš dělat svoji práci? Běž do píče. 565 00:44:32,670 --> 00:44:33,754 Dám vám povel. 566 00:44:33,837 --> 00:44:36,882 Seru na jeho povel, jedem, kurva. 567 00:44:37,091 --> 00:44:38,425 Kokot neschopnej. 568 00:44:40,928 --> 00:44:42,221 Padáme odsud. 569 00:44:45,140 --> 00:44:46,642 Něco se děje. 570 00:44:48,060 --> 00:44:49,311 Zablokujou nás. 571 00:44:51,271 --> 00:44:53,399 Ani hnout! Ukažte mi ruce! 572 00:44:59,613 --> 00:45:01,407 Ukažte mi doklady. 573 00:45:01,490 --> 00:45:03,492 Dobrý den, co se děje? 574 00:45:04,743 --> 00:45:08,080 Už vás mají, vy svině! 575 00:45:22,970 --> 00:45:23,929 Jdeme! 576 00:45:25,931 --> 00:45:27,850 Hlídejte letadlo! Rychle! 577 00:45:27,933 --> 00:45:29,935 Otevři to, sakra! 578 00:45:30,352 --> 00:45:31,770 - Máte zbraň? - Ano. 579 00:45:32,146 --> 00:45:33,021 Pane! 580 00:45:33,689 --> 00:45:35,899 Děkuju vám za nic. 581 00:45:36,400 --> 00:45:38,694 Odteď přebírají kontrolu moji lidi. 582 00:45:43,073 --> 00:45:44,783 Polibte si prdel, desátníku. 583 00:45:47,077 --> 00:45:48,203 Dělej, Dani! 584 00:45:52,916 --> 00:45:55,919 - Znáte trasu? - Zpaměti, pane! 585 00:45:56,170 --> 00:45:57,212 Tak letíme. 586 00:46:03,969 --> 00:46:05,721 Už jdou. Naši novomanželé. 587 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 - Co pijeme? - Co chceš. Zveš nás. 588 00:46:09,391 --> 00:46:11,101 Říká ten, co nic nedělal. 589 00:46:12,227 --> 00:46:13,604 Jak je, bratránku? 590 00:46:14,146 --> 00:46:15,731 Dík za pomoc, sestřenko. 591 00:46:16,398 --> 00:46:18,942 Ceci, Kenny. Kenny, moje sestřenice Ceci. 592 00:46:19,985 --> 00:46:20,986 Těší mě. 593 00:46:21,487 --> 00:46:24,114 Mluvil jsi s Waltem? 594 00:46:24,698 --> 00:46:25,532 Jo. 595 00:46:26,533 --> 00:46:28,118 Zuna čeká jednosměrný let. 596 00:46:29,119 --> 00:46:30,204 Vše šlo hladce. 597 00:46:31,830 --> 00:46:33,123 Bezva. 598 00:46:33,957 --> 00:46:37,419 Tak... na partu bouchačů. 599 00:46:38,712 --> 00:46:40,005 Teď už dospělou. 600 00:47:12,287 --> 00:47:13,747 Něco nového, Amelie? 601 00:47:13,831 --> 00:47:15,749 - Dobrý den, pane. - Volal někdo? 602 00:47:16,166 --> 00:47:18,502 Ano, Héctor Palma, několikrát. 603 00:47:18,585 --> 00:47:19,503 Dobře. 604 00:47:29,888 --> 00:47:31,139 Otevři dveře. 605 00:47:33,559 --> 00:47:34,852 Kdo to je, Zuno? 606 00:47:34,935 --> 00:47:37,312 Kde to kurva jsme? 607 00:47:38,730 --> 00:47:40,399 Kam to kurva letěl? 608 00:47:41,775 --> 00:47:42,860 Pilote? 609 00:47:43,360 --> 00:47:44,403 Letíme pryč! 610 00:47:44,862 --> 00:47:45,821 Neotvírej! 611 00:47:46,238 --> 00:47:47,072 Pilote! 612 00:47:52,411 --> 00:47:53,704 Vítejte v Texasu! 613 00:47:58,083 --> 00:47:59,459 Máš povolení na zbraň? 614 00:48:00,252 --> 00:48:02,170 Polož ji na zem! 615 00:48:06,758 --> 00:48:08,135 Ruce za hlavu. 616 00:48:09,553 --> 00:48:10,762 Za hlavu! 617 00:48:18,770 --> 00:48:21,899 Zdar, kámo. Asi tam na tebe čekají. 618 00:48:24,693 --> 00:48:27,738 - To nemůžete. - To bych tak úplně neřek. 619 00:50:27,774 --> 00:50:29,901 Musíme pryč, jinak tu chcípneme. 620 00:50:31,903 --> 00:50:35,407 Vidíš ten traktor? Běž k němu. 621 00:50:47,586 --> 00:50:48,837 Dělej! 622 00:50:57,763 --> 00:50:58,847 Bacha! 623 00:51:23,830 --> 00:51:24,664 Pablo! 624 00:51:26,625 --> 00:51:27,709 Pablo! 625 00:52:33,942 --> 00:52:36,695 Snad se za toho hajzla nemodlíš. 626 00:52:40,073 --> 00:52:41,908 Když jsem s kšeftem začínal, 627 00:52:42,868 --> 00:52:44,327 byl jsem mladej ocas. 628 00:52:46,621 --> 00:52:50,834 Když mě poprvý vyhmátli na mostu v Tabalaopě, muselo mi být tak 20. 629 00:52:52,711 --> 00:52:54,462 Teprve moje druhá štace. 630 00:52:56,131 --> 00:53:01,428 Na ruce jsem měl přilepenýho čtvrt kila heroinu. 631 00:53:03,096 --> 00:53:04,347 Hotovej génius, co? 632 00:53:07,559 --> 00:53:09,144 V kapse ani floka. 633 00:53:09,936 --> 00:53:12,147 Na právníka jsem moh zapomenout. 634 00:53:16,151 --> 00:53:17,527 Vtom vejde Fermin... 635 00:53:18,612 --> 00:53:19,988 a vytáhne šrajtofli. 636 00:53:22,032 --> 00:53:22,991 Povídá... 637 00:53:24,784 --> 00:53:29,372 „Kvůli blbýmu čtvrt kilu tady nechcípneš.“ 638 00:53:34,169 --> 00:53:35,921 Vrátil mi život. 639 00:53:39,633 --> 00:53:42,344 Takže jsi mu byl dlužnej. O to tady šlo... 640 00:53:47,432 --> 00:53:49,768 Tuhle blbost s Ferminem jsem začal já. 641 00:53:50,852 --> 00:53:52,562 Bylo na mě, abych ji skončil. 642 00:53:57,567 --> 00:54:01,071 Jediný, co v týhle branži udržuje pořádek... 643 00:54:03,114 --> 00:54:04,491 je úcta. 644 00:54:08,203 --> 00:54:09,704 Spíš než pašerák... 645 00:54:11,998 --> 00:54:15,293 byl Fermin otec a manžel. 646 00:54:17,379 --> 00:54:21,132 Zaslouží si odejít ze světa s úctou. 647 00:54:37,440 --> 00:54:38,358 Haló? 648 00:54:38,525 --> 00:54:39,359 Co nového? 649 00:54:40,110 --> 00:54:41,069 Jak se jim daří? 650 00:54:41,528 --> 00:54:44,281 Mají se dobře. Ptají se na vás. 651 00:54:47,033 --> 00:54:49,202 Je pozdě. Už spí. 652 00:54:49,286 --> 00:54:50,787 Ano, já vím. 653 00:54:52,956 --> 00:54:54,791 Jen jsem se chtěl... 654 00:54:57,168 --> 00:54:59,587 Dorazily dárky? 655 00:55:00,046 --> 00:55:01,965 Abril se panenka moc líbila. 656 00:55:03,300 --> 00:55:04,175 Dobře. 657 00:55:08,638 --> 00:55:10,015 Děkuju, Manuelo. 658 00:55:10,432 --> 00:55:11,725 Dobrou noc, pane. 659 00:55:12,851 --> 00:55:13,893 Dobrou noc. 660 00:55:39,794 --> 00:55:41,588 To byl zase on, že? 661 00:55:42,422 --> 00:55:44,215 Ptal se na dárky. 662 00:55:44,299 --> 00:55:46,176 Ať už žádné neposílá. 663 00:55:52,015 --> 00:55:54,517 Vyřiď mu to, až příště zavolá. 664 00:56:50,198 --> 00:56:51,991 Překlad titulků: Michal Herman