1
00:00:10,226 --> 00:00:16,226
این سریال برگرفته از رویدادهای واقعیست.
با این وجود برخی صحنهها، شخصیتها،اسامی، کسب و کارها
.رویدادها، مکانها و وقایع به صورت داستانی درآورده شدهاند
2
00:00:17,250 --> 00:00:32,250
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
3
00:00:32,274 --> 00:00:47,274
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
4
00:00:47,298 --> 00:00:57,298
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
5
00:00:57,322 --> 00:01:06,322
ترجمــه از گالادریل
__Galadriel__
6
00:01:06,524 --> 00:01:09,110
میدونم داری به چی فکـر میکنـی میگوئل
7
00:01:16,951 --> 00:01:18,453
یه مشکلی پیش اومـده
8
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
همهی اینا عجیبـه
9
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
...آره
10
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
درستـه
11
00:01:30,548 --> 00:01:32,008
همهچی عوض شـده
12
00:01:41,810 --> 00:01:42,977
خودتـی؟
13
00:01:54,906 --> 00:01:57,200
اینجـا رو یادت میاد، نـه؟
14
00:01:59,911 --> 00:02:01,746
بچهها عاشـق اینجا بودن
15
00:02:04,999 --> 00:02:07,293
التماسمـون میکردن که بیایم اینجا
16
00:02:09,212 --> 00:02:11,840
...و وقتی که اون دوچرخـههای قدیمی رو پیدا کـردی
17
00:02:14,467 --> 00:02:17,846
از تپـهها بالا و پایین میبردیـشون
18
00:02:20,265 --> 00:02:21,975
بچهها دنبالت میکردن
19
00:02:23,893 --> 00:02:25,395
...از خنده ریسـه میرفتن
20
00:02:27,230 --> 00:02:29,440
و فریاد میزدن که تمومـش کنی
21
00:02:42,996 --> 00:02:45,039
اونا تو رو دنبال میکـردن میگوئل
22
00:02:47,417 --> 00:02:48,501
بدو
23
00:02:53,214 --> 00:02:54,382
بدو
24
00:02:57,010 --> 00:02:58,010
بدو
25
00:03:00,722 --> 00:03:03,433
!بدو
26
00:03:09,105 --> 00:03:10,690
...روحتـم خبر نداره
27
00:03:11,691 --> 00:03:13,193
چه اتفاقی قراره واست بیفتـه
28
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
چه چیـزی رو شروع میکنـی
29
00:03:23,828 --> 00:03:25,288
من نمیخوام اینجـا باشم
30
00:03:26,664 --> 00:03:28,958
به اندازهی کافـی دور نشـدی
31
00:03:33,963 --> 00:03:35,298
گنـد زدم
32
00:03:40,136 --> 00:03:42,513
اون بهت گفت، درست نمیگم؟
33
00:03:44,349 --> 00:03:45,600
اوه، میگوئل
34
00:03:48,311 --> 00:03:50,605
انقـدری باهوش هستی که متوجه نشی
35
00:03:54,108 --> 00:03:55,777
هیچ راه برگشتـی وجود نداره
36
00:06:15,833 --> 00:06:17,502
چـه کنـد
37
00:06:19,712 --> 00:06:21,798
چه مرگتـه کونـی؟
38
00:06:22,673 --> 00:06:25,718
وسایلتـو جمع کن دوپی، بیا را بیفتیـم
39
00:06:35,269 --> 00:06:36,729
چتـونـه؟
40
00:06:37,271 --> 00:06:38,731
سوار شین
41
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
باید هر چه سریعتـر برسیم بیمارستان
42
00:06:41,317 --> 00:06:43,111
قراره چند نفـر رو بکشیـم
43
00:06:45,446 --> 00:06:48,032
داخل. اتاق 23
44
00:06:48,950 --> 00:06:53,246
برو تا ته راهرو سمت چپ، اون اونجاست
45
00:06:54,997 --> 00:06:56,874
دوتا مرد ازش محافظت میکـنن
46
00:07:03,506 --> 00:07:06,801
من و خانوادهـم بخاطر اتفاقایی که افتـاده متاسفیـم
47
00:07:06,884 --> 00:07:09,637
بردارم هیچ تقصیـری نداشت و ناخواسته وارد این جریانات شـد
48
00:07:10,638 --> 00:07:12,765
زندگـی سختـه دیگـه
49
00:07:14,392 --> 00:07:15,726
هیچوقت آسون نبـوده
50
00:07:24,652 --> 00:07:26,446
الان این دختـره، اون داداش لعنتـیشو لو داد؟
51
00:07:28,781 --> 00:07:31,701
- دارم باهات حرف میزنـم
- واسه همینـه که اینجاییم
52
00:07:31,784 --> 00:07:35,329
- که به یه جواب مزخرفـی برسیـم
- جواب مزخرف به کدوم سوال؟
53
00:07:38,458 --> 00:07:39,584
فقط پشت سرم بیـا
54
00:07:58,102 --> 00:07:59,562
بیا اینجـا
55
00:08:03,065 --> 00:08:04,065
!ساکـت
56
00:08:17,830 --> 00:08:19,957
- اسحلهـت رو بنداز کصافـط
- بیارش پایینـتر
57
00:08:20,041 --> 00:08:21,626
بخواب رو زمـین
58
00:08:21,709 --> 00:08:25,588
فقط اونو میخوایم
!قهرمـان یه مرد مـرده نباش
59
00:08:31,344 --> 00:08:33,387
این گوهها رو ازش جدا کـن
60
00:08:33,471 --> 00:08:36,098
!خواهش میکنم! اگه جداشـون کنی اون میمیـره
61
00:08:36,682 --> 00:08:38,226
در هر صورت قراره بمـیره
62
00:08:40,144 --> 00:08:42,230
یالا پسـر
63
00:09:13,010 --> 00:09:15,429
دنبال توطئهـگر میگـردین؟
64
00:09:15,513 --> 00:09:19,183
خب، ما پیداش کردیـم، روبن زونو آرسه
65
00:09:19,267 --> 00:09:21,602
تپـهی علفـیِ زنده و بشـاش
66
00:09:22,436 --> 00:09:24,146
دارای اصل و نسب سلطنتـی
67
00:09:24,814 --> 00:09:28,067
همـسر دختـر ریاست جمهوری سابق، دختـر لوئیس اچـواریا
68
00:09:28,150 --> 00:09:29,318
عمـوی زونـو؟
69
00:09:29,902 --> 00:09:31,654
وزارت دفاع
70
00:09:31,737 --> 00:09:33,364
نمیتونـست این گنـدو بالا بیاره
71
00:09:34,282 --> 00:09:37,827
بعلاوه، واسطهی بین مکزیکو سیتی
و باند مواد مخـدر نارکوهاست
72
00:09:37,910 --> 00:09:40,079
زونو خودش رو یه تاجـر میدونه
73
00:09:40,162 --> 00:09:41,706
خیلیم خوب
74
00:09:42,331 --> 00:09:44,709
هیئت مدیرهی چندین شرکت
75
00:09:44,792 --> 00:09:45,793
...قربان
76
00:09:46,752 --> 00:09:47,587
سلام
77
00:09:47,670 --> 00:09:49,380
حتی خودش صاحب چندتا شرکتـه
78
00:09:53,884 --> 00:09:57,013
چندتاشونم به ارث برده
79
00:09:57,930 --> 00:10:00,933
80
00:10:01,017 --> 00:10:02,935
این خونواده علاقهی خاصی به هنـر دارن
81
00:10:03,019 --> 00:10:04,895
اهداییهاشون نشونهی سخاوتمنـدیشونه
82
00:10:06,063 --> 00:10:09,609
تیت در لندن، گالریا در روم
83
00:10:10,318 --> 00:10:13,988
و دو اثر از پیکاسو توی پالاسیو
اینجا در مکزیکوسیتی هستن
84
00:10:14,488 --> 00:10:16,365
خریداری شـده توسط موسسهی زونو آرسه
85
00:10:16,449 --> 00:10:19,052
اما اجازه ندید تلاشهای انساندوستانهی زونو گولتـون بزنـه
86
00:10:19,076 --> 00:10:20,476
!ایشون به چیـزایی فراتر از هنـر هم علاقه داره
87
00:10:22,038 --> 00:10:24,707
!تا حالا کوکائینی نکشیده که عاشقش نشـه
88
00:10:24,790 --> 00:10:26,792
!یا جنـدهای ندیده که نخواد بکن...ــش
89
00:10:27,918 --> 00:10:30,671
اوه آره، عاشق گلف هم هست
90
00:10:32,089 --> 00:10:33,329
مشکـل گلف چیـه؟
91
00:10:35,635 --> 00:10:36,802
92
00:10:36,886 --> 00:10:39,805
هیچی، فقط خواستم گفته باشـم
که گلف هم دوست داره
93
00:10:40,681 --> 00:10:41,891
برو سر اصل مطلب
94
00:10:42,933 --> 00:10:45,686
زونو کلی ملک داره، خیـلی زیاد
95
00:10:47,605 --> 00:10:50,316
هشتصد و هشتاد و یکف لوپه دِوِگا، بنظرت آشنا نمیاد؟
96
00:10:51,734 --> 00:10:52,902
خونهایه که کیکی توش کشتـه شد
97
00:10:52,985 --> 00:10:55,946
اون کصافط فقط باهاشون ارتباط نداشته
بلکه خودش هم اونجا بوده
98
00:10:56,739 --> 00:10:59,676
!گرفتی؟ زونو فقط فیلکس گالاردو رو به دولت مکزیک ارتباط نداده
99
00:10:59,700 --> 00:11:01,911
هر دو رو وارد صحنهی قتل کیکی کرده
100
00:11:01,994 --> 00:11:03,245
...پس
101
00:11:04,080 --> 00:11:05,164
چطوری بگیـریمشون؟
102
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
یجورایی ... مشکلـه
103
00:11:08,918 --> 00:11:13,798
میدونی، اون شایعاتی که میگه ما اینجاییم رو شنیـده
جاسوس گذاشتـه و حرکت بعدیش رو برنامهریزی کـرده
104
00:11:14,298 --> 00:11:15,508
تشکیلات زیرزمینی زونو چـی؟
105
00:11:16,008 --> 00:11:18,511
اونا رو یه جایی توی پورتو والارتا نگه داشتـه
106
00:11:19,595 --> 00:11:24,266
اوه، زونو از عموش کمک خواست و
اونـم براش یه ارتش فرستـاد
107
00:11:26,435 --> 00:11:28,646
اوه، خدا لعنتـش کنـه
108
00:11:32,441 --> 00:11:34,944
گمونـم نتیجـهی اعتراض کردن اینـه
ها، والت؟
109
00:11:37,071 --> 00:11:39,031
فکر کردید میتونید توی خیابون تیراندازی کنید؟
110
00:11:39,115 --> 00:11:40,366
و توجهی بهتون جلب نشـه؟
111
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
اوضاع اونطوری که باید پیـش نرفـت
112
00:11:43,452 --> 00:11:45,955
ما خودمون رو وفق دادیم و
کاری که ضروری بود رو انجـام دادیم
113
00:11:47,081 --> 00:11:48,833
وردین الان توی سـردخونهـست
114
00:11:49,792 --> 00:11:50,960
چه ضرورتـی داشت؟
115
00:11:55,506 --> 00:11:57,383
من فقط خوب خوابیدم، قربان
116
00:11:58,092 --> 00:12:01,804
من فقط کاری که باید اینجا انجام میدادم رو به اتمام رسـوندم
و بخاطـرش عذرخواهـی نمیکنـم
117
00:12:02,680 --> 00:12:03,681
پس نکـن
118
00:12:04,557 --> 00:12:05,766
یکاری کن که ارزشـش رو داشته باشه
119
00:12:09,937 --> 00:12:11,230
اجازهش رو داریـم
120
00:12:13,023 --> 00:12:15,443
همینـه داداش
121
00:12:15,526 --> 00:12:16,694
بلیـط طلایی
122
00:12:17,194 --> 00:12:18,696
تنها دلیلی که بخاطـرش اومدیم اینجـا
123
00:12:19,447 --> 00:12:22,283
ما میدونیم اون کجاست
پس امروز میریم میگیـریمش
124
00:12:23,784 --> 00:12:25,077
پس ارتشـش چی؟
125
00:12:26,287 --> 00:12:27,287
همونجا هستن
126
00:12:28,205 --> 00:12:30,875
پس خیلی پرانرژی و جوگیـرانه میریـم اون تـو
... زنده به گورمـون میکنن و
127
00:12:31,667 --> 00:12:33,169
باید این یکی رو به روش متفاوتـی انجام بدیم
128
00:12:34,044 --> 00:12:37,256
نمیدونم بنظرت چجوری این آدم
جلوی تفنگای جنگی دووم میاره؟
129
00:12:38,424 --> 00:12:40,634
ببینیم به کجا ختم میشه؟
130
00:12:42,887 --> 00:12:43,971
حق با کنیـه
131
00:12:44,054 --> 00:12:45,347
خیلی خوب؟ من گنـد زدم
132
00:12:46,557 --> 00:12:48,476
گنـدم دراومد و همهچـی بدتر شد
133
00:12:49,477 --> 00:12:51,145
...ما توی این راداریم ولی
134
00:12:51,979 --> 00:12:54,565
وارد این جنگ شدیم پس بیاید تمومـش کنیم
135
00:12:56,484 --> 00:12:58,736
...باشه، پس
136
00:13:00,070 --> 00:13:01,322
برنامه چیـه؟
137
00:13:02,406 --> 00:13:04,450
خب چیـا میدونیـم؟
138
00:13:05,367 --> 00:13:07,620
هدف و مکان
139
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
و میدونیـم که اون میترسـه
140
00:13:10,581 --> 00:13:13,250
پس این برامون کمکـه
اون سه تا رو علیهـش میکنیم
141
00:13:14,418 --> 00:13:15,586
...خیلی عالی به نظر میرسه والت
142
00:13:15,669 --> 00:13:17,713
اما کسی از شما آخـر فیلم "بوچ کسیدی" رو دیده؟
143
00:13:19,048 --> 00:13:22,051
اون مـردِ منصب نظامی داره
و همه جـا زیر دستـشن
144
00:13:22,134 --> 00:13:24,386
خب ما میتونیـم خلاق باشیـم
145
00:13:24,470 --> 00:13:26,472
خیلی استایل ما نیست
146
00:13:27,515 --> 00:13:31,560
بیخیـال بچهها! هر گروه خلافکـاری باید یه روزی بزرگ بشـه
147
00:14:21,110 --> 00:14:23,320
فرمانده سرگیـو وردین
148
00:14:23,404 --> 00:14:25,239
فلیکس، مـرده
149
00:14:25,823 --> 00:14:28,617
اون توی لوپه دِ وگا بود، این شد دوتـا
150
00:14:31,328 --> 00:14:35,916
باید کالدرونـی رو ببینم
بهش بگـو امروز بیاد اینجـا
151
00:14:43,257 --> 00:14:45,426
چیـیزی شمارو ترسونـده؟
152
00:14:46,218 --> 00:14:47,595
چی شنیـدی؟
153
00:14:48,345 --> 00:14:49,345
شایعات
154
00:14:50,723 --> 00:14:52,683
یه عملیات آمریکاییـه
155
00:14:53,559 --> 00:14:56,228
اگرچه سفارت به صورت رسمـی
دانستههاش رو انکـار میکنـه
156
00:14:56,812 --> 00:14:59,773
- پس دنبال چیـن؟
- خب، دنبال شمـا
157
00:15:00,774 --> 00:15:01,984
نمیتونـم دلیلش رو بفهمـم
158
00:15:02,484 --> 00:15:04,612
و تو برای تموم شدن این چرت و پرتا چه غلـطی کردی؟
159
00:15:06,614 --> 00:15:09,450
هویت آمریکاییها ناشناخته است
حملههاشـون توی مقیاسای کوچیکـه
160
00:15:09,533 --> 00:15:11,285
پس یعنـی هیچ غلطـی نکردی؟
161
00:15:13,454 --> 00:15:18,125
ببین فرمانده محض اطلاعت تو برای من کار میکنی
162
00:15:18,709 --> 00:15:20,878
تو از افـراد منـی
پس احمق بازی درنیـار
163
00:15:23,047 --> 00:15:25,341
اونا تکهها رو بههم وصل میکـنن
164
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
هر کسی که توی لوپه د وگا بوده
165
00:15:29,678 --> 00:15:31,388
میخوای بدونـی داستان چیـه؟
166
00:15:32,181 --> 00:15:33,265
ها؟
167
00:15:33,349 --> 00:15:34,725
انتقامـه
168
00:15:36,310 --> 00:15:38,270
باشه
169
00:15:38,354 --> 00:15:42,066
زونو قایـم شده
پیشنهاد میکنم بهش ملحـق شید
170
00:15:42,149 --> 00:15:43,817
اینجا اصلا براتون امـن نیست
171
00:15:44,902 --> 00:15:47,571
چارهی دیگهای ندارید
172
00:15:47,655 --> 00:15:51,659
- ...همین حالا سازمان من
- ،تجارت ادامه پیدا میکنـه
173
00:15:51,742 --> 00:15:54,620
توصیهـم رو قبول نمیکنی؟ همینجا بمون
ببین آخـرش چی میشـه
174
00:15:54,703 --> 00:15:57,748
فکر کردی برای توصیههای مسخرهـت استخدامت کردم؟
175
00:15:58,624 --> 00:16:00,292
کارتـو بکـن
176
00:16:01,794 --> 00:16:04,046
دفعهی بعدی که دیدمت، ازت راه حل میخوام
177
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
حالا برو
178
00:16:19,853 --> 00:16:21,146
تو بهش اعتماد داری؟
179
00:16:21,605 --> 00:16:22,773
180
00:16:22,856 --> 00:16:24,608
من به هیچکسی اعتماد ندارم رئیـس
181
00:16:27,945 --> 00:16:30,906
- کی دیگه راجعیه این قضیه میدونـه؟
- فقط کالدرونی
182
00:16:31,907 --> 00:16:34,326
خیلی خوب، همونجوری میمونه
183
00:16:34,410 --> 00:16:37,705
اون پیرمردِ یا پلازا نباید بفهمـن وگرنه به گا میریـم
184
00:16:38,998 --> 00:16:42,835
باید امیدوار باشیم قبل از اینکه
کالی رو ببینم آبا از آسیاب بیفتـه
185
00:16:43,752 --> 00:16:45,462
فکر میتونی بتونـه درستـش کنه؟
186
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
این گندی که با آمریکاییا بوجود اومده؟
187
00:16:51,093 --> 00:16:53,137
بگو سوخت هواپیما رو پر کنن
میرم وسایلم رو جمع کنم
188
00:16:58,183 --> 00:16:59,435
حرومزادههای عوضـی
189
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
چقـدر دیگه میخواید اینجا بمونید عوضیـا؟
190
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
کی بهتون پول داده؟
191
00:17:08,027 --> 00:17:09,153
جواب بده کونـ...ـی
192
00:17:10,112 --> 00:17:12,531
اسمشونو بگو جنـدهی عوضی
193
00:17:14,491 --> 00:17:15,868
اروالو بود
194
00:17:20,289 --> 00:17:21,707
اونا بهم پول دادن
195
00:17:23,375 --> 00:17:26,128
گفتن به محض اینکه اینکار تموم شه
کارای دیگهای تو راهـه
196
00:17:29,548 --> 00:17:31,759
فقط یه کار بود
197
00:17:32,843 --> 00:17:33,886
...خواهش میکنـم
198
00:17:35,512 --> 00:17:37,973
- بچه دارم
- فکر کردی من بچه ندارم؟
199
00:17:40,601 --> 00:17:41,852
چقدر بهت پول دادن؟
200
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
- دویست و پنجاه هزار پزو
- حرومـزاده
201
00:17:48,442 --> 00:17:49,818
چه احمقـی هستی
202
00:17:49,902 --> 00:17:52,071
اگه پیش من میومدی
203
00:17:52,154 --> 00:17:54,281
اونقدری بهت پول میدادم که منو نکشـی
204
00:17:54,865 --> 00:17:56,867
الان بخاطر تو
اون پول دست هیچکسی نیست
205
00:17:58,202 --> 00:17:59,203
بکشـش
206
00:18:04,166 --> 00:18:06,001
یه هشدار بهم بده عوضـی
207
00:18:06,627 --> 00:18:10,714
چی شده؟ کفشات کثیف شد؟
208
00:18:10,798 --> 00:18:12,508
اروالو دیگه کدوم خریـه؟
209
00:18:12,591 --> 00:18:13,592
اهمیتی داره؟
210
00:18:14,176 --> 00:18:16,762
این عوضی هفتهی پیش توی بزرگراه بهم حمله کـرد
211
00:18:17,346 --> 00:18:18,514
نزیک بود بگیرتـم
212
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
حتی بدترش این بود که توی یه اتوبوس پر از بچه بودیم
213
00:18:22,601 --> 00:18:24,103
کدوم بچهها؟
214
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
اروالو کیه و چرا خواست بکشتت؟
215
00:18:29,483 --> 00:18:30,483
پیچیدهست
216
00:18:30,526 --> 00:18:32,653
بهت گفته بودم فرمینـه
217
00:18:33,654 --> 00:18:36,615
- را بیفتید
- نه وایسا، کجا میریم؟
218
00:18:37,741 --> 00:18:41,078
- انقد سوال نپرس
- پس بد نیست یکم جواب بدی
219
00:18:41,870 --> 00:18:44,665
راجع به دشمنیت با اون گاوچرانـه؟
220
00:18:46,875 --> 00:18:48,752
بهتره ایم مزخرفات رو تمومش کنیـم
221
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
...قبل از غروب آفتاب
222
00:18:52,131 --> 00:18:53,215
یکی از ما میمیره
223
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
چـی؟ چطور؟... وایسا، وایسا
224
00:18:58,220 --> 00:18:59,221
پابلو
225
00:18:59,304 --> 00:19:01,974
بزار یه تیم خبر کنم با تجهیزات وارد شیم
226
00:19:02,057 --> 00:19:04,893
نزار این قضیه رو بسپاریم دست یه خلوچلی مثل مارکو
227
00:19:04,977 --> 00:19:08,272
- خوبه؟
- مارکو هم توی ماجراست، خیلی مهمه که اونم باشـه
228
00:19:08,939 --> 00:19:12,151
اگه شرافت حالیت میشه
متوجه میشی
229
00:19:12,234 --> 00:19:17,739
این خزعبلات رو راجع به شرافت به من نگو
میخوای اونو بکشی؟ باشه حتما
230
00:19:18,323 --> 00:19:20,242
منم هستم اوکی؟ منم کمکت میکنم
231
00:19:21,118 --> 00:19:26,665
فقط بهم قول بده
وقتی همهی اینا تموم شد برگردیم خوارز
232
00:19:29,251 --> 00:19:31,003
اگه اونطوری که بخوام پیش بره
233
00:19:32,713 --> 00:19:34,590
به یکم استراحت احتیاج دارم
234
00:19:38,093 --> 00:19:39,845
داری غلطی میکنی؟
235
00:19:39,928 --> 00:19:43,599
میمی میدونه چجوری هوامو داشته باشـه
236
00:19:51,230 --> 00:19:55,230
پــورتــو والارتـا
237
00:20:06,997 --> 00:20:08,373
خیلی داغـه لامصب
238
00:20:10,417 --> 00:20:11,418
239
00:20:11,501 --> 00:20:13,170
به این میگـن پیشرفـت
240
00:20:14,338 --> 00:20:15,797
تا حالا برای یه مرد شهری کار کردی؟
241
00:20:15,881 --> 00:20:18,342
- رنگ بژ رو میبینی تروخـدا
- اینطوریاست؟
242
00:20:21,053 --> 00:20:24,223
- اوه، پسر اینجا خیلی خوبـه
- خیلی خوب پسرا! طبق نقشـه پیش برین
243
00:20:24,306 --> 00:20:25,390
- خیلی خب
- آره
244
00:20:25,474 --> 00:20:26,767
خیلی خوب من میرم جلـو
245
00:20:27,351 --> 00:20:29,811
چی؟ کنی خواهشا طبق نقشه پیش برو
246
00:20:29,895 --> 00:20:32,898
بیپروا بازی در نیار پسـر
نقشه اینـه، من با دنیلو میرم
247
00:20:34,483 --> 00:20:36,193
خب، آمات، تو با من بیا
248
00:20:43,909 --> 00:20:45,118
حالا دیگه مراقب منـی؟
249
00:20:49,373 --> 00:20:51,375
قراره خیلی خوشبگـذره
250
00:20:58,882 --> 00:21:01,051
هیچکی بیشتر از من درک نمیکنه که
251
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
برای این اتحادیه چیکار میکنی بنجامین
252
00:21:03,387 --> 00:21:08,642
و باید بدونم که اقدامات لازم برای جمع کردن این گند، انجام شده
253
00:21:09,476 --> 00:21:12,646
اونا از حدشون فراتر رفتن
وارد موضع تو شدن، همونطوری که قبلا اینکارو کردن
254
00:21:12,729 --> 00:21:15,315
این رفتارا اصلا قابل تحمل نیست
255
00:21:15,399 --> 00:21:17,567
این بی احترامـی به تو و پانچـوئه
256
00:21:17,651 --> 00:21:19,736
من با پالما صحبت کردم
به اون موضوع رسیدگـی شده
257
00:21:19,820 --> 00:21:22,322
اما این مزخرفات بین شماها باید تموم شـه
258
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
فقط اونا نیستـن. همه به یک اندازه مقصـرن
259
00:21:26,243 --> 00:21:29,705
- ...فیلکس، نـه
- بنجامین هر کدوم از شما یه پلازا داره
260
00:21:32,249 --> 00:21:36,086
حسادت به تجارت آسیب میزنـه. ضرر میکنی
261
00:21:37,212 --> 00:21:39,965
این ماجرا امروز باید تمـوم بشه
262
00:21:49,516 --> 00:21:51,601
متاسفم، اما کافی نیست
263
00:21:51,685 --> 00:21:53,085
سینالوانها به ما احترام نمیـزارن
264
00:21:53,145 --> 00:21:54,855
چون خودت بهشون دلیلی برای اینکار ندادی
265
00:21:55,522 --> 00:21:58,525
وقتی وارد خانوادهی من شدی، قولِ باثباتی دادی
266
00:21:59,026 --> 00:22:01,236
رشد، یک سیستم بهتر
267
00:22:02,321 --> 00:22:03,572
...گوش کن بنجامیـن
268
00:22:04,906 --> 00:22:07,117
متوجه حرفات هستـم
269
00:22:07,701 --> 00:22:11,288
خانوادهی من زیرسازیِ حمل و نقل رو فراهم میکنـه
270
00:22:11,371 --> 00:22:12,539
ما اینکارو انجام میدیم
271
00:22:13,206 --> 00:22:18,170
اگه بحثِ پولـه، خب یه فرصت بهمون بده
خیلی بیشتـر برات پول درمیاریم
272
00:22:18,837 --> 00:22:20,505
اونقدراهم آسـون نیست
273
00:22:21,548 --> 00:22:25,344
میدونم، فروش داره سختتر میشـه
274
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
راجع به رامون چیزی شنیدی؟
275
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
توی اون جنگ تقریبا چشمـشو از دست داد
276
00:22:34,061 --> 00:22:38,690
دکتر گفت داداشم شانس آورده
چه بیرون از بیمارستان چه وقتی بستری بود
277
00:22:43,653 --> 00:22:45,489
متاسفم بابت شنیدنـش
278
00:22:45,989 --> 00:22:48,283
پس کمکم کن پسـر
279
00:22:53,413 --> 00:22:54,498
باشه
280
00:22:56,166 --> 00:23:00,420
ده درصد مالیات روی هر چیزی که بیاد
سینالوا میاد سمت پلازای تو
281
00:23:03,715 --> 00:23:07,844
نه کمتـر نه بیشتـر، جدی میگم
282
00:23:08,887 --> 00:23:10,097
این کار رو تموم شده فرض کـن
283
00:23:50,804 --> 00:23:51,847
پابلو
284
00:23:52,806 --> 00:23:53,807
پابلو
285
00:23:54,474 --> 00:23:55,600
بیدار شو آشغال
286
00:24:34,389 --> 00:24:36,349
من بردم، کـ...مغز
287
00:24:37,017 --> 00:24:39,478
خیلی خوششانسم که هدفت بدردنخور بود
288
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
نیمهخواب بودم اومدی سراغم
289
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
بیا اینجا دوپی
290
00:24:45,609 --> 00:24:46,860
از اون بپر پایین
291
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
هنوز قرار نیست بری بهشـت
292
00:24:51,948 --> 00:24:53,033
...اون آدما
293
00:24:54,576 --> 00:24:55,576
آدمـای منن
294
00:24:56,119 --> 00:24:59,581
غیرمسلح میریم سمت مزرعهی فرمین
دعوای شدیدی صورت نمیگیره، میگیره؟
295
00:24:59,664 --> 00:25:01,124
چیه؟ پاکو رو نمیشناسـی؟
296
00:25:01,666 --> 00:25:02,834
منم داداش
297
00:25:06,046 --> 00:25:10,300
از برگشتن به خوارز ناامید شدم
و روحمم خبر نداره کی اونجاسـت
298
00:25:10,800 --> 00:25:12,594
پسر، رئیسی چیزی میشی
299
00:25:12,677 --> 00:25:13,803
300
00:25:13,887 --> 00:25:16,848
میدونی این فرمین، چندتا آدم با خودش داره؟
301
00:25:20,352 --> 00:25:21,645
چند نفر برای فرمین کار میکنن؟
302
00:25:22,604 --> 00:25:23,605
یه گلـه
303
00:25:24,773 --> 00:25:25,899
دیدی؟
304
00:25:25,982 --> 00:25:28,360
برای همینه که به اسلحههای بزرگ احتیاج داریم
305
00:25:31,321 --> 00:25:33,156
این دیوونگیـه پسر
306
00:25:34,699 --> 00:25:37,202
تو با اون غیرت مسخرهـت برو اونجـا
307
00:25:37,285 --> 00:25:39,204
و هممون رو به کشتـن بده
308
00:25:39,287 --> 00:25:42,749
و منم اون احمقی میشم که پششت توئـه
309
00:25:42,832 --> 00:25:45,085
و به فلیکس بگم همهچی تحت کنترلـه
310
00:25:45,168 --> 00:25:46,503
...اما حقیقت اینه پابلو
311
00:25:47,504 --> 00:25:50,632
تو خودتـم نمیدونی داری چه غلطـی میکنـی
312
00:25:52,842 --> 00:25:55,387
فکر کردی نظر یه آدم شیاد برام اهمیتی داره؟
313
00:25:57,556 --> 00:26:00,141
- از عمـوت بپـرس چی شده
- انقدر راجع به عموم حرف نزن
314
00:26:01,184 --> 00:26:03,228
اتفاقی که برای فلیکس افتاده
بین خودشونـه
315
00:26:03,311 --> 00:26:05,438
حداقل فلیکس میدونه اون کیه
316
00:26:07,440 --> 00:26:09,234
اوه، آره؟ کیه؟
317
00:26:09,818 --> 00:26:13,029
خودت همین الان گفتیش، یه شیادی درست مثل خودت
318
00:26:13,113 --> 00:26:15,156
ما همهمون شیادیم، حداقل اون اینو میدونه
319
00:26:15,740 --> 00:26:18,243
من یه راهزنـم نه شیاد
320
00:26:19,661 --> 00:26:22,080
جون عمت انگار خیلی فرق داره
321
00:26:22,914 --> 00:26:23,915
آره فرق داره
322
00:26:23,939 --> 00:26:46,939
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
323
00:26:45,645 --> 00:26:46,771
پتوم
324
00:26:52,402 --> 00:26:53,570
بدش به من
325
00:26:58,700 --> 00:27:01,244
- به سلامتی پسرا
- به سلامتی
326
00:27:15,008 --> 00:27:16,259
327
00:27:27,103 --> 00:27:28,983
نمیدونم
تقریبا هفت تا آمریکایی
328
00:27:29,731 --> 00:27:30,732
ها؟
329
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
کی گفت آمریکایی؟
330
00:27:44,537 --> 00:27:46,081
عزیزم فقط داشتیم صحبت میکردیم
331
00:27:47,332 --> 00:27:49,876
تو گفتی آمریکایی یا نه؟
332
00:27:51,086 --> 00:27:54,297
خب، یکی از دخترای توی کلوپ
333
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
داشت بهم میگفت با یه سری آمریکایی بوده
334
00:27:57,092 --> 00:27:59,511
لعنتی گمشو دارم حرف میزنم
335
00:28:07,435 --> 00:28:10,271
...پس، راجع به این آمریکاییها
336
00:28:11,189 --> 00:28:12,732
عزیزم نگران نباش
337
00:28:13,191 --> 00:28:15,485
...تو جلو جلو پرداخت کردی پس
338
00:28:16,277 --> 00:28:17,487
هممون مال توایم
339
00:28:17,570 --> 00:28:19,656
زونو، پسر
340
00:28:19,739 --> 00:28:20,990
زونو، پسر
341
00:28:21,449 --> 00:28:23,368
اونا دارن یه چیزی از شما پنهون میکنن
342
00:28:25,078 --> 00:28:26,413
نه اونا
343
00:28:26,496 --> 00:28:29,207
اون عوضیایی که اونجـان
344
00:28:29,708 --> 00:28:31,292
باید بیای ببینی
345
00:28:36,715 --> 00:28:38,299
لعنتــی
346
00:28:39,384 --> 00:28:40,927
این دیگه چیـه؟
347
00:28:42,637 --> 00:28:44,139
فعلا چیزی برای نگرانی وجود نداره
348
00:28:44,514 --> 00:28:46,766
ما نمیدونیم اونا کین یا برای چی اینجان
349
00:28:49,310 --> 00:28:51,062
چند وقته که اون بیرونن؟
350
00:28:51,146 --> 00:28:52,230
دوساعتـه
351
00:28:55,483 --> 00:28:57,402
و تو اینو بهم نگفته بودی؟
352
00:28:57,485 --> 00:28:59,988
این خیلی بده پسـر، خیلی بد
353
00:29:00,071 --> 00:29:01,489
باید حواسمون جمع باشـه
354
00:29:02,115 --> 00:29:03,867
میرم ببینم چیکار میکنم
355
00:29:03,950 --> 00:29:05,243
میرم اون بیرون
356
00:29:05,326 --> 00:29:06,828
لطفا نرو
357
00:29:06,911 --> 00:29:09,998
- باید بزاری کارمو انجام بدم
- پس برو انجام بده
358
00:29:10,081 --> 00:29:12,876
- برگرد برو توی استخر
- نه، اونا دورمونو گرفتن، زونو
359
00:29:12,959 --> 00:29:15,628
چیزای بیشتری هست که نشونت نمیدن
!نشونش بده دیگه لعنتی
360
00:29:15,712 --> 00:29:17,464
اینا بهت احترام نمیزارن
361
00:29:19,424 --> 00:29:21,342
لعنتی، تعدادشون خیلی بیشتره
362
00:29:22,719 --> 00:29:23,928
حواسشون هست تو دید مراقبت نباشن
363
00:29:25,513 --> 00:29:28,516
اون عوضیا دارن واسه یه نقشه ی جدید آماده میشن
364
00:29:29,267 --> 00:29:33,021
شاید، شایدم نه. مطمئن نیستیم
365
00:29:33,104 --> 00:29:35,273
!اونا میدونن من اینجام
366
00:29:35,356 --> 00:29:36,941
!اونا میدونن من اینجام
367
00:29:37,025 --> 00:29:40,695
!کی میدونه چندتا آمریکایی دیگه اون بیرونن
368
00:29:41,654 --> 00:29:44,991
که منتظرن مثل هندی های عوضی بهم حمله کنن
369
00:29:45,450 --> 00:29:46,868
زونو، باید چیکار کنیم؟
370
00:29:46,951 --> 00:29:49,954
!یه چندتا تماس میگیرم، ببینم چه کوفتی تحویلم میدن
371
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
اون چی گفت؟
372
00:30:04,093 --> 00:30:05,762
یه معامله ی خفن کرد
373
00:30:07,597 --> 00:30:10,767
ده درصد از هر چیزی که سینالوآ ها از طریق پلازا وارد کنن
374
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
جا زد
375
00:30:15,730 --> 00:30:16,773
آره
376
00:30:19,275 --> 00:30:21,027
خب،حرکت بعدیمون چیه بنجامین؟
377
00:30:22,737 --> 00:30:24,906
منتظر میمونیم که اوضاع بهتر شه
378
00:30:27,116 --> 00:30:28,660
منظورت چیه، صبر کردن؟
379
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
این برات کافیه؟
380
00:30:31,913 --> 00:30:34,207
من کلی پول برای این خونواده درآوردم
381
00:30:34,290 --> 00:30:37,502
اوه، واقعا؟ و اونوقت اون ایده ی مسخره ی
کی بود که ازش به عنوان اهرم فشار استفاده کنیم؟
382
00:30:38,711 --> 00:30:39,711
تو
383
00:30:40,380 --> 00:30:41,380
اوهوم
384
00:30:41,798 --> 00:30:44,592
چشم رامون؟ اشارهی خوبی بود
385
00:30:45,969 --> 00:30:47,887
کلی ایده های خوب دارم
386
00:30:52,809 --> 00:30:55,144
نمیتونم صبح تا شب از همه عذرخواهی کنم، اندینا
387
00:30:56,771 --> 00:30:57,981
دارم تمام تلاشمو میکنم
388
00:31:08,616 --> 00:31:10,410
خواهرِ چهل دقیقه پیش رفت
389
00:31:11,536 --> 00:31:13,329
از اون موقعع هیچکس نیومده، و نرفته
390
00:31:13,413 --> 00:31:14,622
فرمین رو دیدی!؟
391
00:31:15,248 --> 00:31:16,374
نه، فقط آنتونیا
392
00:31:16,916 --> 00:31:20,295
اما ... امکان نداره تنهایی تونسته باشه جایی بره
393
00:31:21,045 --> 00:31:22,255
خیلی خب
394
00:31:23,923 --> 00:31:26,092
بزار برم پایین و باهاش صحبت کنم
395
00:31:26,175 --> 00:31:29,596
هی، هی، صبر کن
،از کجا معلوم این کصافط به محض ورودت
396
00:31:29,679 --> 00:31:31,139
به اونجا، تورو به گا نده؟
397
00:31:32,640 --> 00:31:34,100
حسم میگه کاری نمیکنه
398
00:31:34,601 --> 00:31:35,727
حسِت؟
399
00:31:37,562 --> 00:31:41,482
،منم باهات میام
باید مطمئن شم خودتو به کشتن نمیدی
400
00:31:42,233 --> 00:31:44,193
پس به خوارس برمیگردیم؟
401
00:31:45,653 --> 00:31:50,033
،یه چیزیو بهم بگو
چرا انقدر به خوارس اهمیت میدی؟
402
00:31:50,116 --> 00:31:53,202
چونکه من مثل تو فاز برنداشتم
403
00:31:54,203 --> 00:31:56,789
،کار خوارس رو که را بندازیم
منم میتونم گورمو از اینجا گم کنم
404
00:31:57,415 --> 00:32:00,251
خوارس تنها راهیه که منو به آرزوهام میرسونه
405
00:32:02,420 --> 00:32:07,050
!رقت انگیزِ. ولی حداقلش واقعیته
406
00:32:07,133 --> 00:32:08,760
آره، مشخصه
407
00:32:10,011 --> 00:32:12,555
یالا، اون آشغالو ول کن و بیا اینجا
408
00:32:37,372 --> 00:32:41,709
.... قاچاقچیان مواد توی سالن کنفرانس در حال گردشن
409
00:32:44,337 --> 00:32:45,964
این جمهوری میخواد به چی برسه؟
410
00:32:47,006 --> 00:32:49,926
!خیلی تخم داری که اومدی اینجا
411
00:32:50,677 --> 00:32:52,512
من دارم کارمو انجام میدم
412
00:32:53,012 --> 00:32:54,305
از تجارتمون محافظت میکنم
413
00:32:54,389 --> 00:32:56,766
!کاری که به نظر نمیرسه دیگه اولویتت باشه
414
00:32:58,184 --> 00:33:00,186
در مورد عملیات آمریکاییها چیکار میکنی؟
415
00:33:01,062 --> 00:33:02,397
اونا رو به کالدرونی سپردم
416
00:33:02,480 --> 00:33:03,773
کافی نیست
417
00:33:05,900 --> 00:33:07,151
همه چی داره به گند کشیده میشه
418
00:33:07,235 --> 00:33:10,154
... دکتر، فرمانده
419
00:33:11,030 --> 00:33:17,912
آمریکاییها دارن تیکههارو به هم وصل میکنن
هرکسی که به فرمانده مربوط باشه رو از بین میبرن
420
00:33:19,622 --> 00:33:21,290
شاید کشتنش کار اشتباهی بود
421
00:33:23,584 --> 00:33:26,796
اما، تا اونجایی که یادمه این تو بودی که
اصرار دشتی جسد رو برگردونیم
422
00:33:27,338 --> 00:33:29,048
این گندیه که خودمون زدیم
423
00:33:30,466 --> 00:33:34,554
محترمانه ازت میخوام که کارت رو انجام بدی
424
00:33:35,054 --> 00:33:36,556
،حواسم به لحن صحبت کردنت هست
425
00:33:37,348 --> 00:33:40,518
،تو داری با رئیس جمهور بعدی مکزیک حرف میزنی
426
00:33:41,686 --> 00:33:43,312
درسته
427
00:33:44,397 --> 00:33:47,942
نمیخوای بوی گند این گوه کاریا
،وقتی که رئیس جمهور شدی بگیرتت
428
00:33:48,693 --> 00:33:49,569
... اگر آمریکاییها
429
00:33:49,652 --> 00:33:52,030
،آمریکاییها نمیدونن داری چیکار میکنی
430
00:33:53,740 --> 00:33:55,575
اما فکر میکنی این وضع دووم میاره؟
431
00:33:57,952 --> 00:34:01,414
ربودن اتباع بیگانه
ا... ز یک کشور مستقل
432
00:34:02,040 --> 00:34:05,752
!این موضوع خیلی گندهتر از سازمان لعنتی شماست
433
00:34:07,295 --> 00:34:09,172
خواهرزادهی من مخفی شده
434
00:34:11,758 --> 00:34:14,635
بهت پیشنهاد میکنم،
تا آبها از آسیاب نیفتاده همینکارو بکنی
435
00:34:15,678 --> 00:34:16,929
فرار کن
436
00:34:17,597 --> 00:34:21,642
،برو توی سوراخی که
موشهایی مثل تو ازش بیرون میان
437
00:34:26,606 --> 00:34:27,690
نه
438
00:34:31,027 --> 00:34:32,695
این اوضاع عوض میشه
439
00:34:34,530 --> 00:34:35,990
،میدونی، سازمان من الان
440
00:34:36,074 --> 00:34:38,826
،اونقدر لاکشری نیست که بتونه قشنگ پنهان شه
441
00:34:41,370 --> 00:34:44,290
،من هزینه قایم شدنو میدم
ولی تو باید کاراش رو برام راست و ریس کنی
442
00:34:49,212 --> 00:34:54,592
اگه یبار دیگه بیای اینجا،
!مطمئن باش عواقب بدی در انتظارت خواهد بود
443
00:35:02,725 --> 00:35:05,770
چیزی درمورد روم باستان میدونی؟
444
00:35:06,521 --> 00:35:08,314
مطمئن باش بیشتر از تو میدونم
445
00:35:08,397 --> 00:35:10,525
!البته که همینطوره
446
00:35:11,109 --> 00:35:13,111
فوق العادست،نه؟
447
00:35:13,194 --> 00:35:15,154
کاری که اونا میکردن
448
00:35:16,155 --> 00:35:17,824
،همهی ایالتها رو متحد کردن
449
00:35:18,324 --> 00:35:20,993
،بربرها رو هم متحد کردن
450
00:35:21,494 --> 00:35:22,495
برای چی؟
451
00:35:22,578 --> 00:35:25,706
،برای اینکه کل پولها توی یه جا جمع شه
452
00:35:25,790 --> 00:35:26,874
!توی روم
453
00:35:27,500 --> 00:35:28,918
!خارق العادست
454
00:35:32,755 --> 00:35:36,175
من خلیج فارس رو گرفتم
455
00:35:38,261 --> 00:35:41,806
،تمام قاچاقچیای اون کشور
الان برای من کار میکنن
456
00:35:42,640 --> 00:35:44,392
!و تو ژولیو سزار هستی
457
00:35:46,644 --> 00:35:48,271
اون کتاب رو خوندم...
458
00:35:49,397 --> 00:35:51,399
!و تو هم میدونی آخرش چجوری تموم میشه
459
00:35:56,154 --> 00:36:00,116
امسال، پمکس چهار میلیارد دلار به دست آورده
460
00:36:01,909 --> 00:36:04,328
... بزرگترین صادرکنندهی این کشور
461
00:36:07,123 --> 00:36:10,168
،ولی سازمان من 15 میلیارد دلار درآمد داشت
462
00:36:11,586 --> 00:36:14,046
،پولامو که از بانکهاتون بکشم بیرون
463
00:36:15,590 --> 00:36:17,675
این کشور نابود میشه
464
00:36:18,801 --> 00:36:20,094
!یک شبه
465
00:36:22,054 --> 00:36:24,765
فکر نمیکنم بخوای،
رئیس جمهور همچین کشوری باشی
466
00:36:28,978 --> 00:36:31,230
!بدون پول من هیچجا نمیتونی بری
467
00:36:37,612 --> 00:36:39,447
!پس این گندو با آمریکایی جمع کن
468
00:36:40,740 --> 00:36:42,074
ازم محافظت کن
469
00:36:46,662 --> 00:36:48,456
بدون من، تو هیچی نیستی
470
00:37:02,637 --> 00:37:04,222
زونو، داداش
471
00:37:05,181 --> 00:37:07,850
چرا همش داری زنگ میزنی؟ها؟
472
00:37:07,934 --> 00:37:09,393
چجوری میتونیم کمک کنیم؟
473
00:37:09,477 --> 00:37:11,062
!اینا هیچ کاری انجام نمیدن
474
00:37:11,687 --> 00:37:13,731
!دارم زنگ میزنم که چندتا جواب کوفتی بگیرم
475
00:37:13,814 --> 00:37:16,192
!این کاریه که دارم انجام میدم
476
00:37:16,817 --> 00:37:18,069
!جواب بدین، حرومیها
477
00:37:24,659 --> 00:37:25,701
!داره دوباره زنگ میزنه
478
00:37:27,620 --> 00:37:28,955
بیارینش روی خط
479
00:37:40,216 --> 00:37:42,468
هتل آمریکا، چجوری میتونم کمکتون کنم؟
480
00:37:42,551 --> 00:37:44,637
!من باید با میگل صحبت کنم، الان
481
00:37:45,179 --> 00:37:47,723
متاسفم، آقای فیلیکس الان توی جلسه هستن
482
00:37:48,266 --> 00:37:49,392
!خب برو بهش بگو
483
00:37:49,475 --> 00:37:51,811
متاسفم، واقعا امکانش نیست
484
00:37:51,894 --> 00:37:53,771
من همش دارم بهتون زنگ میزنم
485
00:37:53,854 --> 00:37:57,024
معذرت میخوام آقا،
خوشحال میشم پیامتون رو بگین
486
00:37:57,108 --> 00:37:58,484
میشه بپرسم کی پشت خطه؟
487
00:37:58,567 --> 00:38:02,697
روبن. روبن زونو آرسه
488
00:38:02,780 --> 00:38:05,700
بهش بگو خیلی مهمه باید باهاش صحبت کنم
489
00:38:05,783 --> 00:38:08,411
روبن! ما هم در تلاش بودیم که باهاتون تماس بگیریم
490
00:38:09,245 --> 00:38:14,000
نه، نه، نه، باهام تماس بگیرین؟
491
00:38:14,083 --> 00:38:17,586
!نه. این من بودم که مدام در حال تماس گرفتن بودم
492
00:38:17,670 --> 00:38:22,758
بله، متاسفم. آقای فیلیکس خواستن که
،به محض تماستون بهتون یه پیغام برسونم
493
00:38:22,842 --> 00:38:23,842
بزارید ببینم...
494
00:38:23,884 --> 00:38:27,221
آنها با این خونه کار دارن، لوپ دِ وگا
495
00:38:27,305 --> 00:38:29,974
آمریکاییها، میدونن که کجا هستی
496
00:38:34,645 --> 00:38:37,106
الو؟ الو؟
497
00:38:37,606 --> 00:38:40,192
چی شده، زونو؟
498
00:38:40,276 --> 00:38:41,527
اونا چی گفتن؟
499
00:38:43,279 --> 00:38:44,279
زونو؟
500
00:38:45,406 --> 00:38:46,532
چی شد؟
501
00:38:51,954 --> 00:38:53,289
باید برم
502
00:38:54,540 --> 00:38:57,626
باید از اینجا برم. همین الان
503
00:38:57,710 --> 00:39:01,714
!کیفهارو جمع کن، داریم میریم
504
00:39:04,175 --> 00:39:05,593
!بیاید بریم، عوضیا
505
00:39:08,012 --> 00:39:11,640
- داریل، با پسرا حرف زدی؟
- آره، مشکلی نیست
506
00:39:11,724 --> 00:39:13,893
صبر کن، این الکسه
507
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
الکس، این همون مردیه که
راجع بهش باهات حرف زدم،
508
00:39:17,438 --> 00:39:19,148
میدونین که دقیقا چی ازتون میخوایم؟
509
00:39:20,399 --> 00:39:22,193
یعنی، به نظرت از پس این کار برمیای؟
510
00:39:22,777 --> 00:39:25,863
من شش ماه اخیر،
هفتهای دوبار این کارو انجام دادم
511
00:39:26,405 --> 00:39:27,448
دلیلی برای انجام ندادنش نمیبینم
512
00:39:29,241 --> 00:39:31,118
!بهم گفتن که یه پولی در میونه
513
00:39:33,662 --> 00:39:35,623
!وقتی کارت تموم بشه، جبران میکنیم
514
00:39:38,417 --> 00:39:40,753
!دیدی؟ بهت که گفتم چقدر خوش برخورده
515
00:40:19,708 --> 00:40:21,877
اومدی اینجا که منو هم بکشی، پابلو؟
516
00:40:24,755 --> 00:40:27,216
وقتشه که مردهها رو دفن کنیم، آنتونیا
517
00:40:29,093 --> 00:40:30,553
فراموش کن و به زندگی ادامه بده
518
00:40:32,638 --> 00:40:33,931
من برای صحبت کردن اینجا اومدم
519
00:40:36,934 --> 00:40:38,060
فرمین خونه نیست
520
00:40:38,144 --> 00:40:39,812
!چرنده
521
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
بهش بگو بیاد بیرون
522
00:40:43,065 --> 00:40:44,942
وقتشه که این قضیهی گوهو حلش کنیم
523
00:40:45,401 --> 00:40:46,819
بهت که گفتم، خونه نیست
524
00:40:54,702 --> 00:40:57,538
چه جراتی داری که،
اون حرومزاده رو آوردی اینجا
525
00:40:58,456 --> 00:41:02,293
- اومدم که همه چیو توضیح بدم
- چی برای توضیح مونده؟
526
00:41:03,127 --> 00:41:04,753
که چطوری پسرمو ازم گرفتید؟
527
00:41:06,672 --> 00:41:12,136
میدونم که فکر میکنی قضیه کشته شدن
لیلی، به ما مربوطه، ولی اینطور نیست
528
00:41:12,803 --> 00:41:14,603
همسر لیلی دقیقا کنارش وایساده بود
529
00:41:15,181 --> 00:41:18,642
،و دید که اون مادرجنده
!دوتا گلوله به سینهی پسرم شلیک کرد
530
00:41:19,894 --> 00:41:21,395
!بدون اجازهی من
531
00:41:21,896 --> 00:41:23,564
!منم بخاطر اینکار ازش عصبانیم
532
00:41:26,233 --> 00:41:28,068
لیلی ازمون دزدی میکرد، آنتونیا
533
00:41:29,403 --> 00:41:31,822
کلی آدم بخاطر دروغهاش کشته شدن
534
00:41:34,742 --> 00:41:37,286
اما اون هیچوقت برنمیگرده خونه، هم؟
535
00:41:39,371 --> 00:41:42,583
!پس برو به جهنم
هم خودت هم حرفای مسخرت
536
00:41:49,215 --> 00:41:50,508
خیلی خب
537
00:41:53,260 --> 00:41:55,012
... اگر فکر میکنی اینجوری خیالش راحت میشه
538
00:42:06,649 --> 00:42:07,775
... پس اینو بگیر
539
00:42:09,235 --> 00:42:10,235
منو بکش
540
00:42:12,613 --> 00:42:14,281
،تمام کاری که برای
!تموم شدن قضیه باید انجام بدی همینه
541
00:42:24,500 --> 00:42:25,709
!ماشه رو بکش
542
00:42:29,421 --> 00:42:30,589
!تمومش کن
543
00:42:35,427 --> 00:42:36,787
وظیفهی من نیست، پابلو
544
00:42:41,517 --> 00:42:44,144
!فقط تو یا فرمین میتونید تمومش کنید
545
00:42:46,564 --> 00:42:48,524
!درغیر این صورت، هیچوقت تموم نمیشه
546
00:42:54,280 --> 00:42:55,656
!پس اینم به جهنم
547
00:43:04,206 --> 00:43:05,958
فکر کنم بعدا دوباره میبینمت
548
00:43:08,669 --> 00:43:10,129
نه، پابلو
549
00:43:12,423 --> 00:43:13,591
فکر نمیکنم
550
00:43:23,601 --> 00:43:24,935
اون داخل نیست
551
00:43:25,936 --> 00:43:27,146
اون یه جایی، این بیرون منتظر ماست
552
00:43:29,273 --> 00:43:31,317
سعیش رو میکنه و مارو میکشونه تو جاده
553
00:43:32,401 --> 00:43:34,653
!پس کل این ماجرا سر اینه که پسرشون رو کشتی
554
00:43:36,030 --> 00:43:37,072
تیراندازیت چطوره؟
555
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
تو رو بالا لازم دارم، مارکو رو جلو
556
00:43:41,285 --> 00:43:42,911
لعنت بهش، آخه چرا من؟
557
00:43:44,538 --> 00:43:46,540
چون وظیفته که ازم محافظت کنی، مگه نه؟
558
00:43:49,376 --> 00:43:51,086
این لعنتی رو بکش اونور
559
00:43:53,756 --> 00:43:55,257
چشمت به افق باشه
560
00:43:55,341 --> 00:43:56,550
دنبال چی بگردم؟
561
00:43:57,092 --> 00:43:58,719
وقتی ببینی، متوجه میشی
562
00:44:01,847 --> 00:44:04,892
آقا، ازتون خواهش میکنم
منطقه رو ترک نکنین
563
00:44:06,685 --> 00:44:09,563
،ببینید، اگر داخل بمونید
من میتونم اوضاع رو کنترل کنم
564
00:44:10,439 --> 00:44:11,899
!مزخرف نگو
565
00:44:13,734 --> 00:44:15,861
باید برم، این کاریه که باید بکنم
566
00:44:15,944 --> 00:44:18,238
باید گورمو از اینجا گم کنم
567
00:44:18,322 --> 00:44:19,948
آقا، گوش کنید
568
00:44:21,867 --> 00:44:22,910
آقا
569
00:44:25,412 --> 00:44:28,832
،اگر انقدر واسه رفتن مصمم هستید
حداقل بزارید بیرون رو چک کنم
570
00:44:28,916 --> 00:44:32,586
!اوه، الان میخوای کارتو انجام بدی؟ گاییدمت بابا
571
00:44:32,670 --> 00:44:33,754
منتظر "پاک" گفتن من باشید
572
00:44:33,837 --> 00:44:36,882
!ریدم به "پاک" گفتنت، ماشینو تکون بده لامصب
573
00:44:36,965 --> 00:44:38,425
!کونی بدرد نخور
574
00:44:40,886 --> 00:44:42,388
باید گورمونو از اینجا گم کنیم
575
00:44:45,057 --> 00:44:46,725
پسر، گمونم یه مشکل کوچیک داریم
576
00:44:48,060 --> 00:44:49,311
دارن راهمونو میبندن
577
00:44:51,271 --> 00:44:53,399
!تکون نخورید! دستاتونو نشونم بدید
578
00:44:59,655 --> 00:45:01,407
بزارید کارت شناسایی هاتونو ببینم
579
00:45:01,490 --> 00:45:03,650
،عصرتون بخیر
مشکلی پیش اومده؟
580
00:45:04,743 --> 00:45:08,831
!گرفتنتون، عوضیـا
581
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
!بریم
582
00:45:25,931 --> 00:45:27,850
!از هواپیما محافظت کنید، زود
583
00:45:27,933 --> 00:45:29,935
!در لعنتی رو باز کن
584
00:45:30,477 --> 00:45:32,104
- تفنگ دارین؟
- آره
585
00:45:32,187 --> 00:45:33,397
آقا
586
00:45:33,480 --> 00:45:35,524
!بابت هیچی ازتون واقعا ممنونم
587
00:45:36,316 --> 00:45:38,819
از الان به بعد، آدمای خودم ترتیب همه چیو میدن
588
00:45:42,990 --> 00:45:44,700
!برو درتو بزار، سرجوخه
589
00:45:47,035 --> 00:45:48,412
!بزن بریم، دنی
590
00:45:52,750 --> 00:45:55,919
- مسیر رو بلدی؟
- بله آقا، مسیر رو حفظم
591
00:45:56,003 --> 00:45:57,337
!خیلی خب، بزن بریم
592
00:46:03,969 --> 00:46:06,346
خیلی خب، اینم از این
!همه عاشقا
593
00:46:06,430 --> 00:46:09,057
- دارین چی مینوشید؟
- !هرچی که دلت بخواد. حسابش که با خودته
594
00:46:09,516 --> 00:46:12,019
!اون آقایی اینو گفت که هیچ کاری نکرد
595
00:46:12,102 --> 00:46:13,742
- چطوری، پسرعمو؟
- سلام
596
00:46:14,146 --> 00:46:16,231
از کمکت ممنونم، دخترعمو
597
00:46:16,315 --> 00:46:18,942
سسی، ایشون کنی هستن
کنی، دخترعموم، سسی هستن
598
00:46:19,902 --> 00:46:21,403
از آشناییتون خوشوقتم
599
00:46:21,487 --> 00:46:24,114
خب، آه، با والت حرف زدی؟
600
00:46:24,656 --> 00:46:25,656
آره
601
00:46:26,533 --> 00:46:28,118
!زونو توی یه راه یک طرفست
602
00:46:29,119 --> 00:46:30,954
همه چی خیلی آروم پیش رفت
603
00:46:31,830 --> 00:46:33,123
خیلیخب
604
00:46:33,999 --> 00:46:37,419
!خب، بزنیم به سلامتی گروه بشکون-و-بگیر
605
00:46:38,712 --> 00:46:39,922
!همه بزرگا
606
00:46:41,131 --> 00:46:42,007
به سلامتی, شما بچهها
607
00:46:42,090 --> 00:46:44,051
608
00:47:12,287 --> 00:47:13,747
چه خبرا، آملیا؟
609
00:47:13,831 --> 00:47:15,749
- خوش اومدین، قربان
- تماسی نبود؟
610
00:47:15,833 --> 00:47:18,502
،بله، هکتور پالما
چند دقیقهی پیش تماس گرفت
611
00:47:18,585 --> 00:47:19,585
اوکی
612
00:47:29,888 --> 00:47:31,348
درو باز کن
613
00:47:33,475 --> 00:47:34,852
اونا کین، زونو؟
614
00:47:34,935 --> 00:47:37,563
ما کدوم گوری هستیم؟
615
00:47:38,438 --> 00:47:40,399
ما رو تو چه قبرستونی آوردن؟
616
00:47:41,692 --> 00:47:43,235
خلبان؟
617
00:47:43,318 --> 00:47:44,403
!بریم
618
00:47:44,486 --> 00:47:45,821
!درو باز نکن
619
00:47:45,904 --> 00:47:47,072
!خلبان
620
00:47:52,411 --> 00:47:53,851
!به تگزاس خوش اومدین، پسرا
621
00:47:58,083 --> 00:47:59,603
برای اون تفنگت مجوز داری، پسرم؟
622
00:48:00,127 --> 00:48:02,170
بزارش روی زمین، حالا!
623
00:48:06,758 --> 00:48:08,302
!دستاتونو بزارید پشت سرتون
624
00:48:09,553 --> 00:48:10,762
!پشت سرت
625
00:48:18,770 --> 00:48:21,899
!هی رفیق، انگار اون پایین منتظر تو بودن
626
00:48:24,693 --> 00:48:27,738
- !نمیتونی اینکارو بکنی
- !آره، خب، همین الان کردم
627
00:50:27,774 --> 00:50:29,901
باید حرکت کنیم، وگرنه میمیریم
628
00:50:31,903 --> 00:50:35,407
اون تراکتور رو میبینی؟ برو بیارش
629
00:50:47,586 --> 00:50:49,379
!بریم! بریم! بریم
630
00:50:57,054 --> 00:50:58,346
!تکون بخور، مرد
631
00:51:23,830 --> 00:51:24,830
!پابلو
632
00:51:26,500 --> 00:51:27,709
!پابلو
633
00:52:33,942 --> 00:52:36,695
برای این عوضی دعا میکنی؟
634
00:52:39,990 --> 00:52:44,578
،وقتی که اولین بار وارد این بازی شدم
یه بچهی خنگ بودیم
635
00:52:46,621 --> 00:52:50,834
،فقط بیست سالم بودم وقتی داشتم
از پل تابالاوپا رد میشدم که دستگیر شدم
636
00:52:52,669 --> 00:52:54,462
اون دومین فرار من بود
637
00:52:56,131 --> 00:53:01,428
توی بازوم دوازده اونس هروئین
چسبونده و قایم کرده بودم
638
00:53:03,180 --> 00:53:05,307
مخ میخواد، نه؟
639
00:53:07,559 --> 00:53:12,230
یه پنی هم نداشتم، چه برسه
!به این که پول وکیل بدم
640
00:53:15,984 --> 00:53:17,444
... فرمین اومد تو
641
00:53:18,612 --> 00:53:20,155
کیف پولشو درآورد
642
00:53:21,990 --> 00:53:22,991
... و گفت
643
00:53:24,784 --> 00:53:29,372
" بخاطر دوازده انس هرویین اینجا نمیمیری"
644
00:53:34,169 --> 00:53:35,921
اون زندگیمو بهم برگردوند
645
00:53:39,633 --> 00:53:42,302
.پس تو مدیونش بودی
... همه چی به همین ربط داشته
646
00:53:47,432 --> 00:53:52,229
،این بازی با فرمین رو من شروع کردم
خودمم باید تمومش میکردم
647
00:53:57,567 --> 00:54:00,946
،تنها چیزی که نظم رو
توی این بازی برقرار میکنه
648
00:54:03,114 --> 00:54:04,491
!احترامه
649
00:54:08,203 --> 00:54:09,704
... فرمین یه پدر بود
650
00:54:11,998 --> 00:54:15,293
،یه همسر بود
قبل از اینکه یه قاچاقچی شه
651
00:54:17,462 --> 00:54:21,216
لیاقتش این بود با احترام از این دنیا بره
652
00:54:37,315 --> 00:54:38,441
سلام؟
653
00:54:38,525 --> 00:54:39,609
چه خبرا؟
654
00:54:40,110 --> 00:54:41,361
حالشون چطوره؟
655
00:54:41,444 --> 00:54:44,364
خوبن، سراغ شمارو میگیرن
656
00:54:46,992 --> 00:54:49,202
دیروقته، رفتن بخوابن
657
00:54:49,286 --> 00:54:50,912
آره، میدونم
658
00:54:52,956 --> 00:54:54,791
...فقط زنگ زدم که
659
00:54:57,168 --> 00:54:59,921
هدیهها رو گرفتن؟
660
00:55:00,005 --> 00:55:02,299
ابریل عاشق عروسکش شده
661
00:55:03,300 --> 00:55:04,342
خیلیخب
662
00:55:08,638 --> 00:55:10,265
ممنونم، مانوئلا
663
00:55:10,348 --> 00:55:11,725
شب بخیر، آقا
664
00:55:12,851 --> 00:55:14,060
شب بخیر
665
00:55:39,711 --> 00:55:41,671
دوباره اون بود، آره؟
666
00:55:42,297 --> 00:55:44,215
در مورد هدیهها پرسید
667
00:55:44,299 --> 00:55:46,176
بهش بگو دیگه چیزی نفرسته
668
00:55:51,931 --> 00:55:54,392
دفعهی بعدی که زنگ زد، بهش بگو
669
00:55:54,416 --> 00:56:04,416
ترجمــه از گالادریل
__Galadriel__
670
00:56:04,440 --> 00:56:14,440
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
671
00:56:14,464 --> 00:56:24,464
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
672
00:56:24,488 --> 00:56:34,488
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup