1
00:00:20,562 --> 00:00:23,148
[footsteps approaching]
2
00:00:28,111 --> 00:00:29,654
[Sal in Spanish] Poor guy.
3
00:00:56,139 --> 00:00:57,640
[exhales]
4
00:01:01,936 --> 00:01:05,815
[in Spanish]
So I guess you know what this is,
5
00:01:05,899 --> 00:01:07,776
Comandante Verdín.
6
00:01:09,903 --> 00:01:13,031
We are going to ask you some questions.
7
00:01:13,448 --> 00:01:15,075
Answer them,
8
00:01:15,742 --> 00:01:18,036
and when you get to the States,
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
you get the full deal.
10
00:01:22,082 --> 00:01:23,750
Immunity.
11
00:01:23,833 --> 00:01:25,960
Witness protection.
12
00:01:26,669 --> 00:01:27,754
Money.
13
00:01:28,880 --> 00:01:31,716
It's the best and only deal
you're going to get.
14
00:01:33,384 --> 00:01:36,346
And better than you deserve.
15
00:01:40,391 --> 00:01:42,143
[in English] What do you want to know?
16
00:01:53,905 --> 00:01:55,345
[in English] We know you were there.
17
00:01:56,032 --> 00:01:57,367
You're on the tape.
18
00:01:58,201 --> 00:01:59,994
We want to know who's in charge,
19
00:02:00,662 --> 00:02:02,330
who was calling the shots,
20
00:02:02,872 --> 00:02:04,207
and how high did it go.
21
00:02:05,500 --> 00:02:06,876
Give us some names.
22
00:02:15,635 --> 00:02:17,512
And if I don't?
23
00:02:18,263 --> 00:02:19,681
We don't want to hurt you.
24
00:02:20,849 --> 00:02:21,933
But we will.
25
00:02:23,685 --> 00:02:25,061
[chuckles]
26
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
The first rule of interrogation:
27
00:02:35,655 --> 00:02:37,824
keep the subject in the dark.
28
00:02:39,284 --> 00:02:40,702
Make him think...
29
00:02:41,578 --> 00:02:44,080
you already know everything.
30
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
But I can see that you know nothing.
31
00:02:51,212 --> 00:02:53,798
Well, here's what I know.
32
00:02:55,175 --> 00:03:00,805
That you kidnapped
a federal policeman in public.
33
00:03:01,890 --> 00:03:04,934
You drove to this location
without detours.
34
00:03:06,561 --> 00:03:10,565
A total driving time of 14 minutes.
35
00:03:10,648 --> 00:03:15,445
So... I know that I'm very close
to where I was taken.
36
00:03:17,155 --> 00:03:18,323
I know...
37
00:03:19,949 --> 00:03:22,493
that you left witnesses alive.
38
00:03:22,577 --> 00:03:26,206
Witnesses who heard you speaking English.
39
00:03:26,289 --> 00:03:28,291
Witnesses who will talk.
40
00:03:29,167 --> 00:03:30,627
More importantly,
41
00:03:31,878 --> 00:03:34,797
I know you lack the will
for what you're doing.
42
00:03:35,506 --> 00:03:39,260
You couldn't kill even at the risk
of your own lives.
43
00:03:39,344 --> 00:03:43,181
And now,
you expect me to be afraid of you?
44
00:03:45,141 --> 00:03:50,355
So... let me tell you
what is going to happen.
45
00:03:54,776 --> 00:03:56,402
It is 7:00 a.m.
46
00:03:56,986 --> 00:04:01,324
My people will soon turn this entire city
upside down looking for me.
47
00:04:01,950 --> 00:04:04,160
You cannot move me until dark.
48
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
I believe they will get here
long before then.
49
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
And when they do,
50
00:04:11,960 --> 00:04:14,545
I won't have told you a thing.
51
00:04:16,631 --> 00:04:18,591
You don't have me.
52
00:04:20,134 --> 00:04:21,511
I have...
53
00:04:22,637 --> 00:04:23,680
you.
54
00:04:28,434 --> 00:04:30,520
[Rodrigo Amarante's "Tuyo" playing]
55
00:05:58,441 --> 00:06:00,485
[ranchera music playing]
56
00:06:42,276 --> 00:06:44,362
[children yelling indistinctly]
57
00:07:19,021 --> 00:07:20,064
[Félix in Spanish] Hey.
58
00:07:21,607 --> 00:07:23,359
I'm looking for Don Juan.
59
00:07:23,443 --> 00:07:25,278
Uncle Juan's inside, sir.
60
00:07:40,168 --> 00:07:41,294
Good morning.
61
00:07:43,045 --> 00:07:45,173
I'm looking for Don Juan. Is he here?
62
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
Go ahead.
63
00:07:46,424 --> 00:07:48,676
[man singing "El Ausente"]
64
00:08:03,900 --> 00:08:05,193
Wait here.
65
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
[chirps]
66
00:08:19,290 --> 00:08:20,875
[Félix] Good morning.
67
00:08:22,376 --> 00:08:23,753
[Juan Guerra exhales]
68
00:08:28,716 --> 00:08:29,759
Try it.
69
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
[bird squawking]
70
00:08:31,135 --> 00:08:32,970
Masita tamaulipeca.
71
00:08:33,054 --> 00:08:34,472
[chuckles]
72
00:08:34,555 --> 00:08:35,555
Let's see...
73
00:08:37,642 --> 00:08:39,477
Mm. It's very good.
74
00:08:39,560 --> 00:08:41,646
You're being kind. It needs more salt.
75
00:08:41,729 --> 00:08:42,855
Try now.
76
00:08:48,945 --> 00:08:49,945
Mm.
77
00:08:50,613 --> 00:08:52,114
Better?
78
00:08:52,198 --> 00:08:53,824
Hand me a napkin, please.
79
00:08:56,244 --> 00:08:58,079
Pleasure to meet you, Don Juan.
80
00:08:58,746 --> 00:09:00,540
I'm glad we can take this opportunity to...
81
00:09:00,623 --> 00:09:03,000
To talk business?
82
00:09:03,084 --> 00:09:05,002
And we will.
83
00:09:05,670 --> 00:09:08,005
But first, we must talk life.
84
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
Óscar!
85
00:09:10,091 --> 00:09:12,677
- [Óscar] Yes, Don Juan?
- See that this gets to the party.
86
00:09:12,760 --> 00:09:14,762
Don't be eating any of it,
87
00:09:14,845 --> 00:09:17,014
'cause I want to see you stuffing
your face tonight.
88
00:09:17,098 --> 00:09:18,641
[laughs]
89
00:09:20,935 --> 00:09:23,187
All right. Huh?
90
00:09:23,271 --> 00:09:26,065
Let's take a ride.
I have something to show you.
91
00:09:26,899 --> 00:09:27,900
Let's go.
92
00:09:36,409 --> 00:09:38,494
- Any money for us, Uncle Juan?
- [exclaims]
93
00:09:38,578 --> 00:09:42,290
Not today, kids. Don't have any on me.
94
00:09:42,623 --> 00:09:44,542
- Huh?
- Got any coins?
95
00:09:44,625 --> 00:09:46,335
I don't have any money.
96
00:09:46,419 --> 00:09:47,628
I owe you, kids.
97
00:09:48,963 --> 00:09:50,643
If the señor will tell us
your destination,
98
00:09:50,715 --> 00:09:52,526
- we can send men in advance.
- Give me a break.
99
00:09:52,550 --> 00:09:56,178
It'll be a cold day in hell when I fear
for my life in my own hometown. Let's go.
100
00:09:56,262 --> 00:09:57,555
[chuckles]
101
00:09:57,638 --> 00:09:59,432
- Are you getting in or not?
- Stay here.
102
00:09:59,515 --> 00:10:01,183
- Yes, sir.
- [engine starts]
103
00:10:03,269 --> 00:10:05,605
[children yelling indistinctly]
104
00:10:05,688 --> 00:10:08,274
- [Verdín grunting]
- [watch ticking]
105
00:10:11,152 --> 00:10:13,779
[in English] Who called you in?
Who was in charge?
106
00:10:14,280 --> 00:10:15,197
[Verdín groans]
107
00:10:15,281 --> 00:10:16,449
[Breslin grunts]
108
00:10:18,075 --> 00:10:19,076
[Verdín coughs]
109
00:10:19,160 --> 00:10:20,828
[Breslin panting]
110
00:10:20,911 --> 00:10:22,371
Give me a fucking name.
111
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
[Breslin grunting]
112
00:10:29,086 --> 00:10:30,713
[groans]
113
00:10:36,177 --> 00:10:37,595
[tooth clatters on ground]
114
00:10:39,138 --> 00:10:42,016
[in Spanish] This guy's ex-DFS,
trained by the CIA.
115
00:10:42,642 --> 00:10:44,894
How to interrogate
and how to resist it, man.
116
00:10:45,603 --> 00:10:47,480
So you don't think he will crack?
117
00:10:49,732 --> 00:10:51,067
Not betting on it.
118
00:10:51,859 --> 00:10:53,903
The gringos don't have what it takes.
119
00:10:53,986 --> 00:10:54,986
Hmm.
120
00:10:55,905 --> 00:10:57,073
Well...
121
00:10:58,032 --> 00:11:00,034
I hope he does.
122
00:11:02,662 --> 00:11:03,746
Fuck it.
123
00:11:04,580 --> 00:11:05,873
It's a paycheck.
124
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Walt bails, I'll find another one.
125
00:11:11,337 --> 00:11:12,963
Still got your badge?
126
00:11:14,256 --> 00:11:15,841
Jalisco State Police, right?
127
00:11:16,759 --> 00:11:18,386
Always pays well to carry a badge.
128
00:11:19,053 --> 00:11:23,474
They give up... and go home,
this thing ends.
129
00:11:24,934 --> 00:11:26,614
Pretty soon,
people start asking questions.
130
00:11:26,686 --> 00:11:28,979
Who helped them? Who worked with them?
131
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
That guy in there's seen your face.
132
00:11:32,441 --> 00:11:33,901
So either he talks...
133
00:11:34,777 --> 00:11:37,238
or you and everyone you care about dies.
134
00:11:38,614 --> 00:11:40,324
You got into this for a paycheck?
135
00:11:41,909 --> 00:11:43,869
Man, don't be fucking stupid.
136
00:11:44,787 --> 00:11:46,706
We're all in this with our lives.
137
00:11:52,712 --> 00:11:54,630
[ranchera music playing]
138
00:12:26,287 --> 00:12:29,999
[Guerra] It's called
the Gateway International Bridge.
139
00:12:30,082 --> 00:12:32,501
I was 11 years old when they finished it.
140
00:12:32,585 --> 00:12:34,795
1926.
141
00:12:36,255 --> 00:12:39,925
Five years later,
I was going back and forth,
142
00:12:40,009 --> 00:12:43,471
moving alcohol across it.
That's how I started. [chuckles]
143
00:12:45,681 --> 00:12:48,809
When the Americans stopped needing booze,
144
00:12:49,351 --> 00:12:53,522
we moved on to smuggling other things:
people, coffee...
145
00:12:57,234 --> 00:12:58,234
opium.
146
00:13:00,780 --> 00:13:02,990
An endless appetite.
147
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
The gringos always need something.
148
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
Who could blame us for giving it to them?
149
00:13:16,003 --> 00:13:17,004
[honks horn]
150
00:13:20,758 --> 00:13:22,760
It pays to have friends.
151
00:13:23,844 --> 00:13:25,054
[honks horn]
152
00:13:26,222 --> 00:13:28,057
[Guerra] It pays well, Miguel Ángel.
153
00:13:30,684 --> 00:13:31,685
Yeah.
154
00:13:33,979 --> 00:13:35,856
You've done amazing things here, Don Juan.
155
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
Which is why I've come.
156
00:13:40,110 --> 00:13:41,779
The game has changed.
157
00:13:42,613 --> 00:13:44,990
I believe that it's time
to rethink our relationship.
158
00:13:45,115 --> 00:13:47,493
A union between our two organizations
would make...
159
00:13:47,576 --> 00:13:49,245
Do you know anything about Rome?
160
00:13:50,162 --> 00:13:51,497
- [Félix] Excuse me?
- Rome.
161
00:13:52,331 --> 00:13:54,875
Rome? Yes, of course.
162
00:13:54,959 --> 00:13:58,212
They presided over the largest empire
the world had ever known.
163
00:13:58,796 --> 00:14:00,297
A beacon in the world.
164
00:14:01,382 --> 00:14:07,137
They conquered barbarians from what is now
Germany, France, England.
165
00:14:07,221 --> 00:14:11,225
Rome bested these savages,
brought them under their own flag.
166
00:14:11,809 --> 00:14:13,227
Gave them an identity.
167
00:14:14,603 --> 00:14:16,856
Just like you did
168
00:14:16,939 --> 00:14:20,860
when you turned a disorganized rabble
of Sinaloan dealers into your own empire.
169
00:14:21,443 --> 00:14:25,865
It served all of us to band together.
170
00:14:25,948 --> 00:14:27,449
As a union.
171
00:14:27,950 --> 00:14:30,786
I'm sure I wasn't the first
to think of it.
172
00:14:30,870 --> 00:14:32,663
But the first to do it.
173
00:14:33,247 --> 00:14:34,915
And that is a huge feat.
174
00:14:37,167 --> 00:14:42,506
Look, Miguel Ángel,
the little I do know about you...
175
00:14:43,591 --> 00:14:45,509
doesn't tell me very much.
176
00:14:47,219 --> 00:14:50,806
When you want something, you take it.
177
00:14:51,473 --> 00:14:55,144
Nothing comes between you
and what you want.
178
00:14:55,686 --> 00:14:58,814
But what a man wants tells us nothing.
179
00:14:58,898 --> 00:15:01,191
What a man needs...
180
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
tells us everything.
181
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
I know that you want to talk business,
and we will.
182
00:15:09,116 --> 00:15:11,785
If there is a deal to be made,
we will make it.
183
00:15:12,328 --> 00:15:17,416
But first, I want you to know who I am,
what defines me.
184
00:15:18,667 --> 00:15:19,919
What I need.
185
00:15:21,962 --> 00:15:25,299
Hopefully, I will learn the same
about you.
186
00:15:25,382 --> 00:15:26,759
[engine starts]
187
00:15:46,028 --> 00:15:47,905
[indistinct chatter]
188
00:15:57,081 --> 00:15:58,332
[Amado] Where's your boss?
189
00:16:02,002 --> 00:16:03,337
[Aguilar] He hasn't come back.
190
00:16:03,420 --> 00:16:05,714
And not a fucking thing is happening
since he's been gone.
191
00:16:06,256 --> 00:16:08,175
Even on the runways that are working.
192
00:16:08,759 --> 00:16:13,472
One of Matta's planes tried to land
at Samalayuca,
193
00:16:14,139 --> 00:16:16,850
but there was nobody there to unload it.
194
00:16:16,934 --> 00:16:18,310
So they flew away.
195
00:16:18,394 --> 00:16:20,312
Couldn't some of your guys
have unloaded it?
196
00:16:21,438 --> 00:16:23,440
We're cops, man.
197
00:16:23,524 --> 00:16:26,402
We don't handle that shit.
198
00:16:26,485 --> 00:16:28,737
The one responsible for this mess...
199
00:16:29,238 --> 00:16:30,698
is Acosta.
200
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
He's the boss.
201
00:16:33,534 --> 00:16:34,827
He splits...
202
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
everyone splits.
203
00:16:37,788 --> 00:16:40,833
That's how shit works in Juárez.
204
00:16:40,916 --> 00:16:43,669
Yeah, I get it, but do you understand,
205
00:16:43,752 --> 00:16:48,173
if we don't get this dump up and running,
there won't be any more shit.
206
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
You don't say?
207
00:16:50,384 --> 00:16:53,887
We have to go out there, to Ojinaga,
and bring him back here.
208
00:16:53,971 --> 00:16:55,931
- Got it?
- We?
209
00:16:56,015 --> 00:16:58,267
- [Amado] Yes, we.
- [chuckles]
210
00:16:59,476 --> 00:17:00,978
Not we. You.
211
00:17:01,603 --> 00:17:05,065
I have important federal business
back in the city.
212
00:17:05,149 --> 00:17:06,316
What kind of business?
213
00:17:06,400 --> 00:17:08,694
The fuck is it to you?
214
00:17:08,777 --> 00:17:10,654
Call me when you find Acosta.
215
00:17:12,114 --> 00:17:13,824
[whistles] Let's get out of here!
216
00:17:23,584 --> 00:17:25,335
[rap music playing]
217
00:17:26,503 --> 00:17:28,648
[man in English] Y'all got
the best cocaine in the world.
218
00:17:28,672 --> 00:17:30,132
We're the best chefs in the world.
219
00:17:30,716 --> 00:17:32,593
This is my brother, Benjamín.
220
00:17:33,677 --> 00:17:36,517
[in Spanish] Benjamín, these gentlemen
came all the way from Los Angeles
221
00:17:36,555 --> 00:17:38,807
to show us something marvelous.
You're going to love it.
222
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
[in English] Please continue.
223
00:17:40,726 --> 00:17:42,186
Right.
224
00:17:42,269 --> 00:17:43,437
So we cooking this up.
225
00:17:43,520 --> 00:17:45,439
Whip it like stir-fry, you feel me?
226
00:17:46,023 --> 00:17:47,399
Got to be clockwise.
227
00:17:47,483 --> 00:17:49,818
Hit it with a little bit of baking soda
to fluff it up.
228
00:17:52,112 --> 00:17:53,614
Then you got the gel.
229
00:17:55,908 --> 00:17:57,367
You let this dry.
230
00:17:57,451 --> 00:17:59,578
I'm gonna sit this back here for a second.
231
00:17:59,661 --> 00:18:02,289
Let it cool.
Got some finished product to show you.
232
00:18:03,707 --> 00:18:06,335
Yeah, so a couple grams of coke cost $400.
233
00:18:06,418 --> 00:18:07,836
It's not in today's business.
234
00:18:07,920 --> 00:18:11,090
We don't got $400 in the hood,
but people still trying to get high.
235
00:18:12,341 --> 00:18:16,929
I took your $400 worth
and made a hundred rocks.
236
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
That's $20 a pop.
237
00:18:18,764 --> 00:18:21,517
$400 turns into $2,000.
238
00:18:22,059 --> 00:18:25,145
You make more selling Toyotas
than Cadillacs.
239
00:18:25,229 --> 00:18:27,069
[man] This shit's spreading
all around America.
240
00:18:27,106 --> 00:18:29,274
We'll have the West Coast locked down
in no time.
241
00:18:29,358 --> 00:18:34,071
Yeah, man, that's great, that's great.
But to do this, you need a supply.
242
00:18:34,613 --> 00:18:37,491
I mean, you can't be fucking around
with Colombians anymore.
243
00:18:37,574 --> 00:18:41,370
You need it directly.
And we can give it to you.
244
00:18:41,453 --> 00:18:42,621
If you say so, lady.
245
00:18:42,704 --> 00:18:45,415
Looks like we have
a great opportunity here.
246
00:18:49,795 --> 00:18:51,797
Please continue. I'll be back shortly.
247
00:18:51,880 --> 00:18:52,965
Thank you.
248
00:18:56,927 --> 00:18:59,471
- [in Spanish] Have you lost your mind?
- Excuse me?
249
00:19:00,139 --> 00:19:02,266
- Who do you want to kill us first?
- [scoffs]
250
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
The Colombians or Félix?
251
00:19:04,852 --> 00:19:07,896
We don't deal directly with dealers
in the States. You know that.
252
00:19:07,980 --> 00:19:09,356
And still you do it, Enedina?
253
00:19:09,439 --> 00:19:12,192
For God's sake,
I was exploring the future.
254
00:19:12,276 --> 00:19:14,236
Our deal with the Colombians
is Félix's deal,
255
00:19:14,319 --> 00:19:17,739
and Félix won't hold on forever.
It's smart business.
256
00:19:17,823 --> 00:19:19,658
- It's not smart.
- [scoffs]
257
00:19:19,741 --> 00:19:22,703
And it's not your fucking place.
Stick to your business.
258
00:19:22,786 --> 00:19:24,037
- My business?
- Yeah.
259
00:19:24,121 --> 00:19:26,266
- My business is this family.
- That's right, the family.
260
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
What the fuck are they doing here?
This is my home.
261
00:19:29,751 --> 00:19:31,503
Francisco is getting out of jail today.
262
00:19:31,587 --> 00:19:34,065
You should be planning his party,
not doing this shit, Enedina.
263
00:19:34,089 --> 00:19:36,967
You're doing such a great job, Benjamín.
Look around.
264
00:19:37,050 --> 00:19:38,177
Bravo!
265
00:19:41,597 --> 00:19:44,099
[in English] We don't smoke this shit
ourselves now.
266
00:19:44,183 --> 00:19:45,517
But if you want to try it...
267
00:19:46,101 --> 00:19:49,146
- [in Spanish] He wants to try first.
- Yes. Yes. [in English] Yes, I want.
268
00:19:53,650 --> 00:19:54,943
[man in Spanish] Come close.
269
00:19:55,527 --> 00:19:57,821
- [in English] You hear that?
- [crackling]
270
00:19:58,864 --> 00:20:01,491
That's why it's called... crack.
271
00:20:01,575 --> 00:20:02,576
[all laughing]
272
00:20:02,659 --> 00:20:03,660
Daddy like it.
273
00:20:04,411 --> 00:20:05,829
[in Spanish] Ramón, how is it?
274
00:20:10,834 --> 00:20:14,713
[in English] Hey, our brother just got out
of jail in California,
275
00:20:14,796 --> 00:20:16,882
and we're having a party tonight.
You should come.
276
00:20:17,424 --> 00:20:18,759
- [Ramón] Yes.
- For sure.
277
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
- Bring more of this shit, man. Whoo!
- [all laughing]
278
00:20:21,094 --> 00:20:22,221
[laughs]
279
00:20:24,640 --> 00:20:26,308
[indistinct chatter]
280
00:20:26,391 --> 00:20:28,227
[Amado in Spanish]
Where the fuck is Acosta?
281
00:20:35,108 --> 00:20:39,613
You telling me that none of you
motherfuckers know where your boss is?
282
00:20:40,781 --> 00:20:42,115
[man] I know.
283
00:20:42,699 --> 00:20:43,992
Yeah? Well, where is he?
284
00:20:45,661 --> 00:20:46,912
He's at Mimi's.
285
00:20:47,412 --> 00:20:49,665
Where can I find this Mimi?
286
00:20:51,083 --> 00:20:52,668
[man] She's in Texas.
287
00:21:00,676 --> 00:21:03,303
[Breslin in English]
Interrogation is harder than it looks.
288
00:21:04,388 --> 00:21:07,474
In the old days,
people didn't know shit about it.
289
00:21:07,557 --> 00:21:12,688
The thinking was, cause someone
enough pain... and they'll talk.
290
00:21:12,771 --> 00:21:14,564
But there's a lot more to it than that.
291
00:21:15,190 --> 00:21:18,902
Sergio Verdín was a good torturer.
An excellent one.
292
00:21:20,445 --> 00:21:23,573
And he used all his skills
on Kiki Camarena
293
00:21:23,657 --> 00:21:25,117
to try and get him to talk.
294
00:21:25,951 --> 00:21:28,745
So if you're feeling sorry for him
now that it's his turn...
295
00:21:29,538 --> 00:21:30,872
don't.
296
00:21:30,956 --> 00:21:32,291
He's got it coming.
297
00:21:36,545 --> 00:21:39,131
- Come on, man. Give me a fucking name.
- [grunting]
298
00:21:44,094 --> 00:21:45,512
[panting]
299
00:21:50,600 --> 00:21:52,311
[Verdín] Ernesto Fonseca.
300
00:21:52,894 --> 00:21:54,104
Caro Quintero.
301
00:21:55,314 --> 00:21:57,607
Read the fucking newspaper.
302
00:21:57,691 --> 00:22:01,570
Bullshit. They went down for it,
but we know it was Félix.
303
00:22:02,154 --> 00:22:04,823
Who's protecting him?
Who's he working with?
304
00:22:04,906 --> 00:22:06,742
Give me a fucking name.
305
00:22:07,326 --> 00:22:08,660
[grunts]
306
00:22:09,286 --> 00:22:11,079
[groans]
307
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
[laughs]
308
00:22:43,695 --> 00:22:45,447
[man in Spanish]
There's his fucking truck.
309
00:22:45,530 --> 00:22:47,032
Yeah, he's here.
310
00:22:47,115 --> 00:22:48,158
Acosta!
311
00:22:55,332 --> 00:22:56,500
Acosta!
312
00:23:00,337 --> 00:23:02,798
Go around back.
313
00:23:03,298 --> 00:23:04,383
But be careful.
314
00:23:04,466 --> 00:23:05,842
We're in the States now.
315
00:23:05,926 --> 00:23:07,511
[horse approaching]
316
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Hey.
317
00:23:25,695 --> 00:23:26,905
[gun cocks]
318
00:23:27,739 --> 00:23:29,116
- [gunshot]
- Ah!
319
00:23:29,199 --> 00:23:30,117
Motherfucker!
320
00:23:30,200 --> 00:23:32,285
[Mimi in English]
Next one goes in your fucking head!
321
00:23:32,994 --> 00:23:35,580
[in Spanish] Hey. Don't shoot.
322
00:23:36,415 --> 00:23:38,351
- What do we fucking do, boss?
- Nothing, dipshit.
323
00:23:38,375 --> 00:23:41,211
We're not going to shoot a gringa
in the States. Don't do anything.
324
00:23:41,294 --> 00:23:42,546
[in English] Hey, lady!
325
00:23:43,046 --> 00:23:44,172
Don't shoot!
326
00:23:45,924 --> 00:23:47,008
Don't shoot!
327
00:23:54,558 --> 00:23:56,435
- [Mimi] Let me see those hands!
- [gun cocks]
328
00:23:59,104 --> 00:24:00,856
Hey, it's okay.
329
00:24:00,939 --> 00:24:02,232
Hey, no shoot, no shoot.
330
00:24:04,317 --> 00:24:05,652
No shoot, okay?
331
00:24:06,695 --> 00:24:08,363
Pablo Acosta. Amigo.
332
00:24:08,447 --> 00:24:11,032
Friend with Pablo. Okay?
333
00:24:13,076 --> 00:24:16,204
Pablo! You know these guys?
334
00:24:21,001 --> 00:24:22,794
Oh, yeah, I know him.
335
00:24:22,878 --> 00:24:24,045
[chuckles]
336
00:24:24,129 --> 00:24:25,547
[in Spanish] Hey, Amado.
337
00:24:25,630 --> 00:24:28,391
Are you fucking kidding me?
Were you up there the whole time, asshole?
338
00:24:28,425 --> 00:24:30,969
Yeah. I'm just doing some roofing up here.
339
00:24:31,052 --> 00:24:32,387
Roofing?
340
00:24:32,471 --> 00:24:34,014
Why didn't you fucking answer me?
341
00:24:34,097 --> 00:24:35,640
I wanted to see what happened.
342
00:24:35,724 --> 00:24:37,767
I could have shot her!
343
00:24:37,851 --> 00:24:39,686
[Acosta] I don't think so. [chuckles]
344
00:24:40,395 --> 00:24:42,272
Amado, this is Mimi.
345
00:24:42,355 --> 00:24:45,233
Mimi, this is Amado.
346
00:24:45,317 --> 00:24:47,527
He is always dressed like this.
Like a crow.
347
00:24:47,611 --> 00:24:49,321
[laughs]
348
00:24:50,405 --> 00:24:51,490
Stay here.
349
00:24:52,199 --> 00:24:53,450
[Benjamín] What the fuck?
350
00:24:53,533 --> 00:24:55,243
[Néstor] There's been a delay.
351
00:24:55,327 --> 00:24:57,370
[Benjamín]
I told you yesterday to move this shit.
352
00:24:58,079 --> 00:25:00,373
- Well, the trucks...
- What about the trucks?
353
00:25:00,457 --> 00:25:03,043
The Sinaloans have them.
Our guys went to get them back.
354
00:25:03,126 --> 00:25:04,646
The Sinaloans have our fucking trucks?
355
00:25:04,711 --> 00:25:06,772
They reminded me of the arrangement.
They said they...
356
00:25:06,796 --> 00:25:08,715
I know the fucking arrangement, Néstor.
357
00:25:10,217 --> 00:25:11,218
[exhales]
358
00:25:14,095 --> 00:25:15,472
How long have they been gone?
359
00:25:16,765 --> 00:25:18,183
Since last night.
360
00:25:18,266 --> 00:25:19,643
- Cochiloco...
- Last night?
361
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
And you're only telling me now?
362
00:25:24,272 --> 00:25:25,649
Are you fucking kidding?
363
00:25:25,732 --> 00:25:27,984
Relax, brother. [chuckles]
364
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Don't tell me to fucking relax.
365
00:25:31,071 --> 00:25:34,324
Did that shit you smoked
already rot your fucking brain?
366
00:25:34,407 --> 00:25:35,992
The longer this product stays here,
367
00:25:36,076 --> 00:25:38,912
the better the odds of something bad
happening to it. We lose it...
368
00:25:39,496 --> 00:25:40,496
we pay for it.
369
00:25:41,873 --> 00:25:45,252
If those fucking trucks aren't here
in five minutes...
370
00:25:45,335 --> 00:25:47,796
[man] What do we have here? Okay, go in.
371
00:25:47,879 --> 00:25:49,589
See, problem solved.
372
00:25:55,637 --> 00:25:56,680
[Néstor] Close the doors.
373
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
What the fuck are you waiting for?
374
00:26:00,684 --> 00:26:02,894
Now get this shit loaded and out of here.
375
00:26:02,978 --> 00:26:04,145
Yes, boss.
376
00:26:04,229 --> 00:26:06,439
- [driver] Boss!
- What?
377
00:26:07,315 --> 00:26:08,715
I think there's something in there.
378
00:26:09,901 --> 00:26:11,069
What are you talking about?
379
00:26:12,487 --> 00:26:14,030
[clanking]
380
00:26:18,410 --> 00:26:19,619
Open it up.
381
00:26:21,454 --> 00:26:23,456
- Fucking do it.
- Get moving.
382
00:26:28,628 --> 00:26:30,714
[snorting]
383
00:26:31,756 --> 00:26:33,925
- [grunts]
- [Néstor laughs]
384
00:26:34,009 --> 00:26:37,220
- I get it. "Crazy Pig."
- [laughing]
385
00:26:37,804 --> 00:26:39,180
That fucking...
386
00:26:39,264 --> 00:26:40,599
Cochiloco...
387
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
and those fucking Sinaloan monkeys!
388
00:26:46,354 --> 00:26:48,523
They think this is a big fucking joke?
389
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
I will shove this up their asses.
390
00:26:51,443 --> 00:26:53,945
We're done sharing our shit
with these assholes.
391
00:26:55,405 --> 00:26:56,906
If they have a problem with it...
392
00:26:58,325 --> 00:26:59,784
I'll fucking kill them.
393
00:27:00,785 --> 00:27:03,663
Néstor, get this fucking mess cleaned up
and ship the product.
394
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
Yes, boss. What should we do with the pig?
395
00:27:08,293 --> 00:27:10,253
Ramón, shoot this fucking thing.
396
00:27:14,049 --> 00:27:15,216
What are you looking at?
397
00:27:15,300 --> 00:27:16,593
What's so funny?
398
00:27:16,676 --> 00:27:19,596
[pig squealing]
399
00:27:38,615 --> 00:27:40,867
[Acosta] Mimi's like American royalty.
400
00:27:43,161 --> 00:27:44,537
Her uncle's a senator.
401
00:27:46,206 --> 00:27:47,206
Senator?
402
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Yeah.
403
00:27:50,877 --> 00:27:53,004
That's not a good thing.
You know that, right?
404
00:28:01,096 --> 00:28:02,806
A person can't help where they're born.
405
00:28:03,431 --> 00:28:04,641
Or to whom.
406
00:28:05,392 --> 00:28:08,103
Only how they live
407
00:28:08,186 --> 00:28:10,563
and who they are when they die.
408
00:28:10,647 --> 00:28:11,815
Uh...
409
00:28:11,898 --> 00:28:15,318
You're having very deep
fucking thoughts today.
410
00:28:15,402 --> 00:28:18,780
So you've decided to die here in Texas?
411
00:28:19,739 --> 00:28:21,324
[both chuckle]
412
00:28:23,034 --> 00:28:24,034
[in English] Hey.
413
00:28:25,370 --> 00:28:27,080
A drink? Hey, for me?
414
00:28:27,163 --> 00:28:29,958
[in Spanish]
Get yourself one. The bar's over there.
415
00:28:31,126 --> 00:28:32,752
[Acosta] Mimi was an art major.
416
00:28:34,379 --> 00:28:37,090
- Who did you say I looked like, baby?
- [Mimi] Van Gogh.
417
00:28:37,173 --> 00:28:38,842
[Acosta] That's right. Van Gogh.
418
00:28:38,925 --> 00:28:41,469
He cut off his ear, then painted himself.
419
00:28:41,553 --> 00:28:43,138
Right?
420
00:28:43,221 --> 00:28:46,266
[in English] Cut off his ear
and then painted himself, right?
421
00:28:47,350 --> 00:28:48,643
[in Spanish] Very interesting.
422
00:28:48,727 --> 00:28:51,980
Hey, Mimi, do you think you can give us
some time alone? I need to talk to Pablo.
423
00:28:53,940 --> 00:28:55,316
Mimi knows about my business.
424
00:28:55,942 --> 00:28:57,444
Say what you need to say.
425
00:29:01,948 --> 00:29:03,533
Beyond the fact that...
426
00:29:04,492 --> 00:29:08,830
one of Mexico's most wanted traffickers
is on U.S. soil...
427
00:29:09,622 --> 00:29:12,709
you also know that nothing is getting done
back in Juárez while you're gone.
428
00:29:13,293 --> 00:29:17,255
Nothing is getting built.
Product isn't moving.
429
00:29:19,340 --> 00:29:20,800
You see, baby?
430
00:29:20,884 --> 00:29:22,761
They need me back in Juárez.
431
00:29:22,844 --> 00:29:24,471
Of course they do, baby.
432
00:29:25,597 --> 00:29:27,348
Mimi doesn't want me to go back.
433
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
She wants me here.
434
00:29:29,350 --> 00:29:32,187
Pablo should be able to do what he wants.
435
00:29:32,979 --> 00:29:37,400
I don't think Mimi understands
who you are and what you do.
436
00:29:38,276 --> 00:29:39,486
I don't know.
437
00:29:39,944 --> 00:29:41,362
Mimi understands a lot.
438
00:29:42,238 --> 00:29:45,533
You need to stop playing house
and come back to Juárez now, man.
439
00:29:46,576 --> 00:29:49,054
The Colombians will think
we aren't serious about our business.
440
00:29:49,078 --> 00:29:51,039
Fuck the Colombians.
441
00:29:51,122 --> 00:29:54,209
- I don't work for them.
- No, but you work for Félix.
442
00:29:56,044 --> 00:29:58,671
New airstrips and storage were
supposed to be built by now.
443
00:29:58,755 --> 00:30:00,799
And none of it's happening, Pablo.
444
00:30:00,882 --> 00:30:02,842
That's you and Aguilar's shit.
You handle it.
445
00:30:02,926 --> 00:30:06,513
No way, asshole. You run the plaza.
The men take orders from you.
446
00:30:07,639 --> 00:30:09,116
There's a shitload of business
to take care of,
447
00:30:09,140 --> 00:30:10,900
and the guys aren't lifting
a fucking finger.
448
00:30:10,934 --> 00:30:12,936
Well, I got business
to take care of out here!
449
00:30:13,019 --> 00:30:14,521
Fixing roofs?
450
00:30:15,271 --> 00:30:17,440
I mean, in Ojinaga.
451
00:30:17,941 --> 00:30:20,068
I'm not going anywhere till it's resolved.
452
00:30:20,151 --> 00:30:23,363
What could you possibly need to resolve
in that shithole?
453
00:30:24,489 --> 00:30:26,115
Things you wouldn't understand.
454
00:30:26,616 --> 00:30:27,700
[Amado] Try me.
455
00:30:29,285 --> 00:30:30,912
It's complicated.
456
00:30:31,538 --> 00:30:34,415
Some trouble between me and someone else.
457
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
- Who?
- My business. None of your concern.
458
00:30:44,759 --> 00:30:48,555
You want me to get 50 men together
and pulverize this fucking guy?
459
00:30:50,890 --> 00:30:52,934
Knew you wouldn't get it.
460
00:30:54,602 --> 00:30:57,188
This is a feud between families.
Between men.
461
00:30:57,272 --> 00:30:58,898
It's about honor. And you have none.
462
00:31:01,317 --> 00:31:05,029
What kind of man lets a bunch of sicarios
do his work for him?
463
00:31:05,113 --> 00:31:09,075
And who, besides ass-kissers like you,
would follow a man who did that?
464
00:31:09,158 --> 00:31:10,660
I'm serious, man.
465
00:31:10,743 --> 00:31:13,504
Whatever bullshit you gotta handle,
let's go fucking do it, right now.
466
00:31:13,538 --> 00:31:15,707
I'm not going back to Juárez without you.
467
00:31:24,257 --> 00:31:27,385
[Breslin in English] To keep Kiki
from passing out during his torture,
468
00:31:27,468 --> 00:31:30,763
Verdín and the good doctor kept
jabbing him with adrenaline.
469
00:31:30,847 --> 00:31:32,223
Cute trick, right?
470
00:31:32,307 --> 00:31:36,144
It's one of hundreds that Verdín knew.
And do you know where he learned them?
471
00:31:36,769 --> 00:31:37,979
From us.
472
00:31:38,563 --> 00:31:41,149
We wrote the fucking book
on interrogation.
473
00:31:41,816 --> 00:31:44,193
In fact, we got so good at it,
474
00:31:45,069 --> 00:31:47,113
we started our own special school,
475
00:31:47,906 --> 00:31:50,466
where we could share what we learned
with our friends down south.
476
00:31:50,992 --> 00:31:53,161
We called it... get this...
477
00:31:53,745 --> 00:31:55,330
the School of the Americas.
478
00:31:56,080 --> 00:31:59,083
There, we taught
some of Latin America's best torturers
479
00:31:59,167 --> 00:32:01,002
how to be all they can be.
480
00:32:01,419 --> 00:32:03,004
But the fucked up thing is,
481
00:32:03,087 --> 00:32:04,964
while we were teaching them our technique,
482
00:32:06,090 --> 00:32:08,843
we were also giving them ideas
on how to resist it.
483
00:32:09,719 --> 00:32:12,555
[Verdín singing "El Rey y Yo" in Spanish]
484
00:32:20,104 --> 00:32:21,498
[Kenny in English]
This ain't working, Walt.
485
00:32:21,522 --> 00:32:22,815
You busted him up.
486
00:32:23,274 --> 00:32:24,817
Probably broke a few ribs.
487
00:32:25,318 --> 00:32:26,318
He ain't talking.
488
00:32:27,070 --> 00:32:28,446
We gotta go to plan B.
489
00:32:28,529 --> 00:32:30,281
I don't have a plan B.
490
00:32:31,240 --> 00:32:33,743
All I got's a fucking plan A,
and without it, we got shit.
491
00:32:33,826 --> 00:32:37,246
We still have a play. We wait until dark,
then we move him up north.
492
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
When he's looking at real time,
he'll crack.
493
00:32:39,332 --> 00:32:42,502
We can't wait till dark. You heard him.
His guys are coming.
494
00:32:42,585 --> 00:32:46,130
He was bluffing.
Hoping we'd get scared and split.
495
00:32:46,214 --> 00:32:47,816
[Daryl] Didn't sound like he was bluffing.
496
00:32:47,840 --> 00:32:51,052
Okay, so maybe his guys are coming.
497
00:32:51,135 --> 00:32:52,971
But we take the risk, we move him now,
498
00:32:53,054 --> 00:32:56,099
show him what the rest of his life
in a cell in the States looks like.
499
00:32:57,892 --> 00:32:59,727
[dogs barking]
500
00:32:59,811 --> 00:33:01,479
[Verdín continues singing in Spanish]
501
00:33:10,780 --> 00:33:11,823
[Daryl] We're good.
502
00:33:13,658 --> 00:33:15,076
He's got us here, and he knows it.
503
00:33:15,159 --> 00:33:17,161
What he knows is that he's safe.
504
00:33:17,954 --> 00:33:19,288
That you won't hurt him.
505
00:33:19,372 --> 00:33:22,542
- Not for real, no de verdad.
- You want to hurt him, de verdad?
506
00:33:22,625 --> 00:33:25,003
- [Danilo] Somebody should.
- Yeah, well, we don't do that.
507
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Well, let somebody else do it.
508
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
That's the American way, no?
509
00:33:29,674 --> 00:33:31,718
[continues singing]
510
00:33:33,052 --> 00:33:34,887
Let's move him. Now.
511
00:33:36,889 --> 00:33:38,182
We need a name.
512
00:33:39,392 --> 00:33:42,103
We need the next name,
the guy that ties it all together.
513
00:33:42,687 --> 00:33:44,689
We start this, you know where it ends.
514
00:33:44,772 --> 00:33:48,443
Look, if he goes to the goddamn States
without giving us a name,
515
00:33:48,526 --> 00:33:49,610
we got no next move.
516
00:33:50,862 --> 00:33:52,697
All right? At that point, we're out.
517
00:33:52,780 --> 00:33:54,282
It's over for us.
518
00:33:54,365 --> 00:33:56,409
This isn't about us, man.
519
00:33:59,912 --> 00:34:01,289
We need the next name.
520
00:34:02,331 --> 00:34:03,331
Now.
521
00:34:04,751 --> 00:34:06,044
[sighs]
522
00:34:07,253 --> 00:34:09,422
Danilo, give me your blade.
523
00:34:11,549 --> 00:34:14,761
- [Kenny] What the fuck are you doing?
- This motherfucker's gonna talk.
524
00:34:14,844 --> 00:34:16,763
[Kenny] Come on, man. Don't do this.
525
00:34:16,846 --> 00:34:18,556
[Danilo in Spanish] Ossie, come on.
526
00:34:21,142 --> 00:34:24,270
[in English] Grab the block,
bring it here. Put his fucking hand on it.
527
00:34:24,353 --> 00:34:25,772
This is your last fucking chance.
528
00:34:28,816 --> 00:34:30,485
Put his fucking hand on there.
529
00:34:32,111 --> 00:34:34,906
All right, look at me. Who was in charge?
530
00:34:35,406 --> 00:34:36,407
Huh?
531
00:34:37,033 --> 00:34:38,743
Who was calling the shots?
532
00:34:39,702 --> 00:34:41,496
This is your last fucking chance.
533
00:34:42,830 --> 00:34:43,915
All right.
534
00:34:44,916 --> 00:34:46,834
[Verdín grunting]
535
00:35:03,059 --> 00:35:04,894
All right, motherfucker.
536
00:35:06,395 --> 00:35:07,730
[Guerra in Spanish] Come on!
537
00:35:07,814 --> 00:35:09,565
I'm gonna throw some hot water on you two.
538
00:35:09,649 --> 00:35:12,193
- Hello, Don Juan.
- No shame. [chuckles]
539
00:35:12,276 --> 00:35:13,569
[honks horn]
540
00:35:13,653 --> 00:35:14,821
I'm here.
541
00:35:15,530 --> 00:35:16,864
Good afternoon, Don Juan.
542
00:35:18,741 --> 00:35:20,535
- Poncho!
- How's it going, boss?
543
00:35:20,618 --> 00:35:22,411
[Guerra] Look at these beautiful horses.
544
00:35:22,954 --> 00:35:24,455
Do you know how to ride one?
545
00:35:24,705 --> 00:35:25,705
[Félix] Yes.
546
00:35:25,748 --> 00:35:26,833
[Guerra] That's good.
547
00:35:26,916 --> 00:35:30,002
There's a horse show tomorrow in town.
548
00:35:30,086 --> 00:35:32,755
We provide many of the horses
for the children. [chuckles]
549
00:35:32,839 --> 00:35:34,090
Esperanza!
550
00:35:35,383 --> 00:35:37,301
Look who I brought you!
551
00:35:37,385 --> 00:35:38,385
Woman!
552
00:35:39,929 --> 00:35:41,097
Esperanza!
553
00:35:43,141 --> 00:35:44,308
My queen.
554
00:35:44,934 --> 00:35:47,145
So beautiful. Come here.
555
00:35:47,770 --> 00:35:50,606
[Esperanza and Guerra] Muah!
556
00:35:50,690 --> 00:35:52,984
Muah! [laughing]
557
00:35:53,067 --> 00:35:55,153
- My Esperanza.
- Nice to meet you.
558
00:35:55,236 --> 00:35:57,864
- Miguel Ángel Félix Gallardo.
- Nice to meet you.
559
00:35:58,823 --> 00:36:00,783
So is that bridge still there?
560
00:36:00,867 --> 00:36:02,577
Here we go again.
561
00:36:02,660 --> 00:36:04,453
She takes it for granted.
562
00:36:04,537 --> 00:36:06,831
But we know differently, don't we?
[laughs]
563
00:36:06,914 --> 00:36:09,500
- [Esperanza] Kids!
- [children chattering]
564
00:36:09,584 --> 00:36:11,919
[Esperanza]
Now that Grandpa is back, we can start.
565
00:36:12,003 --> 00:36:15,089
[Guerra] All the kids are here!
566
00:36:15,173 --> 00:36:17,717
- [children] Grandpa! Grandpa!
- Here you go. [laughs]
567
00:36:17,800 --> 00:36:19,594
A little present.
568
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
Let's go have a beer.
569
00:36:25,725 --> 00:36:28,144
Am I drinking these alone or what?
570
00:36:31,105 --> 00:36:32,899
[Verdín in English] Tiring, isn't it?
571
00:36:34,358 --> 00:36:37,695
The trick to overcoming torture
572
00:36:39,071 --> 00:36:42,283
is not to think about the pain itself,
573
00:36:42,909 --> 00:36:44,952
but about what it protects.
574
00:36:46,120 --> 00:36:47,955
I don't have children.
575
00:36:49,207 --> 00:36:51,584
I don't have a wife.
576
00:36:52,251 --> 00:36:54,420
But I love my country.
577
00:36:55,129 --> 00:36:59,842
And I know that you are trying to hurt it.
578
00:37:01,636 --> 00:37:05,598
So I prefer that you hurt me.
579
00:37:06,724 --> 00:37:09,268
[Danilo in Spanish]
You love your country? Bullshit.
580
00:37:09,352 --> 00:37:10,512
[Verdín in Spanish] And what?
581
00:37:10,561 --> 00:37:14,565
The Americans give you your honor
because you work for them?
582
00:37:14,649 --> 00:37:17,109
You're their trained monkey.
583
00:37:17,193 --> 00:37:18,486
Their dog.
584
00:37:18,569 --> 00:37:21,530
And when they go home,
585
00:37:21,989 --> 00:37:24,742
they leave trash like you behind.
586
00:37:25,201 --> 00:37:28,162
And they fucking laugh at you. [chuckles]
587
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
Nobody laughs at me.
588
00:37:30,122 --> 00:37:31,499
[Verdín] Hey.
589
00:37:31,582 --> 00:37:32,875
They do.
590
00:37:33,751 --> 00:37:35,086
But that's okay.
591
00:37:35,670 --> 00:37:38,005
Because when you and I meet up again...
592
00:37:38,506 --> 00:37:40,132
in a room like this...
593
00:37:41,717 --> 00:37:43,427
there won't be any laughing.
594
00:37:44,303 --> 00:37:48,557
I will hurt you in ways
you can't even imagine.
595
00:37:49,892 --> 00:37:53,479
I will find out what you care about.
596
00:37:54,188 --> 00:37:55,940
Who you care about.
597
00:37:56,816 --> 00:37:58,901
And then I will go to work on them.
598
00:38:00,653 --> 00:38:01,821
Mom...
599
00:38:02,738 --> 00:38:03,906
dad...
600
00:38:05,074 --> 00:38:06,117
wife...
601
00:38:07,493 --> 00:38:08,619
kids...
602
00:38:09,412 --> 00:38:13,416
And when they ask me why I am doing
these awful things to them,
603
00:38:14,667 --> 00:38:20,047
I will tell them, "Because Danilo
chose the Americans over you."
604
00:38:27,930 --> 00:38:30,683
[in English] He's sensitive. Weak.
605
00:38:32,018 --> 00:38:33,018
Walt...
606
00:38:33,769 --> 00:38:35,146
this is the end.
607
00:38:36,230 --> 00:38:37,982
You maybe have two hours...
608
00:38:38,065 --> 00:38:39,567
[gunshot]
609
00:38:41,068 --> 00:38:42,320
[gasping]
610
00:38:43,362 --> 00:38:46,115
- What the fuck?
- [Danilo] Motherfucker wasn't talking.
611
00:38:46,615 --> 00:38:48,135
You know he's no use to us if he doesn't.
612
00:38:48,159 --> 00:38:50,719
- [Kenny] Now we gotta move him.
- [Danilo] Where to? The morgue?
613
00:38:50,786 --> 00:38:52,830
Walt, if we lose him, we got nothing.
614
00:38:52,913 --> 00:38:54,206
Kenny, leave him.
615
00:38:55,916 --> 00:38:57,251
Stand back.
616
00:38:59,003 --> 00:39:00,588
[grunting]
617
00:39:01,714 --> 00:39:04,467
See, you've gone and gotten yourself
shot in the gut.
618
00:39:06,218 --> 00:39:07,928
That shit hurts like hell.
619
00:39:08,679 --> 00:39:10,014
But it bleeds slow.
620
00:39:11,766 --> 00:39:14,352
You got about two hours
before it kills you.
621
00:39:15,394 --> 00:39:17,396
That's not enough time
for your boys to get here
622
00:39:18,439 --> 00:39:20,608
but just enough time for us
to get you some help.
623
00:39:21,192 --> 00:39:25,738
You love your country so much,
you can die for it. Your choice.
624
00:39:27,990 --> 00:39:29,700
[crowd cheering]
625
00:39:36,457 --> 00:39:38,501
[ranchera music playing]
626
00:39:51,764 --> 00:39:53,349
[chuckles]
627
00:39:53,432 --> 00:39:55,226
[indistinct chatter]
628
00:40:16,205 --> 00:40:18,833
- Cheers.
- Cheers.
629
00:40:38,018 --> 00:40:40,354
[in English] Hey, beautiful. How are you?
630
00:40:40,438 --> 00:40:42,064
- Fine. And you?
- Nice to see you.
631
00:40:42,148 --> 00:40:44,150
- I'm very well. Thank you.
- Hey!
632
00:40:47,778 --> 00:40:50,948
[in Spanish] That's half the Brownsville
Sheriff's Department.
633
00:40:51,532 --> 00:40:53,075
Off duty, of course.
634
00:40:55,411 --> 00:40:58,539
- He's a very popular man.
- He is.
635
00:40:59,248 --> 00:41:01,500
He has the respect and love of his people.
636
00:41:01,584 --> 00:41:03,210
And their obedience.
637
00:41:03,294 --> 00:41:04,753
I'm Juan Ábrego.
638
00:41:06,714 --> 00:41:07,965
The nephew.
639
00:41:10,259 --> 00:41:12,178
- I've heard of you.
- Really?
640
00:41:12,261 --> 00:41:15,389
- Yeah.
- And I've heard of you. Of course.
641
00:41:16,974 --> 00:41:18,559
Are you enjoying the party?
642
00:41:19,768 --> 00:41:21,937
I didn't come here for a party.
643
00:41:22,021 --> 00:41:24,356
I came to talk business with your uncle.
644
00:41:24,440 --> 00:41:25,483
Yes.
645
00:41:26,442 --> 00:41:29,361
You came to try to convince my uncle
to get into cocaine.
646
00:41:31,030 --> 00:41:34,867
My uncle is an opium trafficker.
A lot of years in that game.
647
00:41:34,950 --> 00:41:37,328
And for good reason.
648
00:41:38,204 --> 00:41:41,207
He knows that product is safe for us.
649
00:41:41,290 --> 00:41:42,541
We grow it.
650
00:41:43,292 --> 00:41:45,586
Harvest it. Control it.
651
00:41:45,669 --> 00:41:48,297
No Colombians to deal with.
652
00:41:48,380 --> 00:41:50,341
No airplanes through Honduras.
653
00:41:50,424 --> 00:41:54,470
But more importantly... no headlines.
654
00:41:56,805 --> 00:41:58,807
Cocaine scares America.
655
00:41:59,725 --> 00:42:03,354
And my uncle wants to keep
his American friends.
656
00:42:03,896 --> 00:42:07,233
So convincing my uncle won't be easy.
657
00:42:09,693 --> 00:42:11,070
And you? What do you think?
658
00:42:11,153 --> 00:42:14,615
I think there is only one reason
not to get into cocaine.
659
00:42:17,993 --> 00:42:19,036
You.
660
00:42:22,039 --> 00:42:24,875
- [man] Stop the music for a moment.
- [music stops]
661
00:42:25,417 --> 00:42:32,091
The local children's choir has prepared
a song in gratitude for Juan Guerra.
662
00:42:32,174 --> 00:42:33,551
Go ahead, children.
663
00:42:34,176 --> 00:42:35,803
[flute playing]
664
00:42:39,181 --> 00:42:41,433
[children singing "Sing" in Spanish]
665
00:42:43,310 --> 00:42:44,728
[chuckles]
666
00:43:24,101 --> 00:43:26,520
[singing in English]
667
00:43:29,857 --> 00:43:31,734
They even sing in English.
668
00:43:34,945 --> 00:43:36,947
[singing in Spanish]
669
00:43:38,157 --> 00:43:39,157
[song ends]
670
00:43:40,159 --> 00:43:41,799
[Breslin in English] I'm gonna need more.
671
00:43:41,827 --> 00:43:44,079
Who hooked up Gallardo
with the government?
672
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
I don't know, man.
673
00:43:47,082 --> 00:43:48,917
I didn't recognize anyone.
674
00:43:51,253 --> 00:43:52,630
[coughs]
675
00:43:52,713 --> 00:43:53,964
I'm sorry.
676
00:43:55,424 --> 00:43:57,551
Now, please,
677
00:43:58,636 --> 00:43:59,970
get me to a doctor.
678
00:44:00,054 --> 00:44:03,515
No, man.
You're holding out on us, I know it.
679
00:44:04,808 --> 00:44:06,477
Just give me a name.
680
00:44:06,560 --> 00:44:08,020
[whimpering]
681
00:44:08,103 --> 00:44:10,731
Just give me a name,
and I will get you some help.
682
00:44:14,860 --> 00:44:16,070
I can't.
683
00:44:17,237 --> 00:44:19,615
Do you think they're gonna kill you
if you talk?
684
00:44:20,491 --> 00:44:23,369
You are going to bleed to death
in under an hour if you don't.
685
00:44:24,662 --> 00:44:25,829
You don't have a choice.
686
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Give me a name.
687
00:44:35,798 --> 00:44:39,885
Zuno. Rubén Zuno Arce.
688
00:44:40,469 --> 00:44:41,469
[Breslin] Who?
689
00:44:42,638 --> 00:44:43,722
Zuno.
690
00:44:44,890 --> 00:44:49,061
He owned the house where we did it.
691
00:44:49,645 --> 00:44:50,938
He knew everybody.
692
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
You know this Zuno guy?
693
00:44:53,232 --> 00:44:55,484
Yeah, he's some rich asshole.
694
00:44:56,902 --> 00:44:58,070
Very connected.
695
00:44:59,029 --> 00:45:01,073
Related to people high up
in the government.
696
00:45:04,618 --> 00:45:05,703
All right, man.
697
00:45:07,287 --> 00:45:08,455
You done good.
698
00:45:09,456 --> 00:45:11,083
We're gonna get you some help now.
699
00:45:12,459 --> 00:45:14,002
All right? You hang in there.
700
00:45:16,797 --> 00:45:18,298
[sighs]
701
00:45:27,891 --> 00:45:30,185
- We got a name.
- Is he alive?
702
00:45:30,269 --> 00:45:31,770
Barely.
703
00:45:31,854 --> 00:45:33,313
We gotta get him some help.
704
00:45:33,397 --> 00:45:35,477
What we ought to do is dump him
in a ditch somewhere.
705
00:45:35,524 --> 00:45:37,067
Not a fucking chance.
706
00:45:37,151 --> 00:45:39,570
He gave us what we needed,
now we get him to a doctor.
707
00:45:40,738 --> 00:45:42,239
Come on, Walt, man.
708
00:45:42,906 --> 00:45:45,367
We can't kill this guy,
no matter what he's done.
709
00:45:49,037 --> 00:45:50,289
[scoffs]
710
00:45:50,372 --> 00:45:51,373
Okay.
711
00:45:51,915 --> 00:45:53,083
Fucking great.
712
00:45:56,420 --> 00:45:58,589
[slow tempo song in Spanish playing]
713
00:45:58,672 --> 00:46:00,549
[indistinct chatter]
714
00:46:14,188 --> 00:46:15,397
[fireworks exploding]
715
00:46:41,298 --> 00:46:44,510
[in Spanish]
And here is the guest of honor.
716
00:46:45,636 --> 00:46:48,347
I think you're always
the guest of honor here.
717
00:46:49,223 --> 00:46:50,223
[Guerra] Sure.
718
00:46:51,600 --> 00:46:53,060
Do you know why?
719
00:46:54,770 --> 00:46:58,941
Because I've been doing this a long time.
720
00:47:00,192 --> 00:47:02,796
What we've built here in the east
is nowhere near what you've built
721
00:47:02,820 --> 00:47:04,196
in the rest of the country.
722
00:47:05,447 --> 00:47:08,075
But it has all that I need.
723
00:47:09,451 --> 00:47:11,036
And none of what I don't.
724
00:47:12,162 --> 00:47:15,332
What you're asking of me, of my people...
725
00:47:16,500 --> 00:47:18,252
is a big deal.
726
00:47:20,671 --> 00:47:22,548
We aren't barbarians.
727
00:47:23,966 --> 00:47:25,092
I know that.
728
00:47:26,426 --> 00:47:27,719
That's why I'm here.
729
00:47:28,428 --> 00:47:29,805
Look, Miguel Ángel,
730
00:47:29,888 --> 00:47:32,599
the opium business has been good to us.
731
00:47:33,642 --> 00:47:38,063
Lots of profits and reliable users
in the States.
732
00:47:38,146 --> 00:47:39,356
Most of them "undesirables."
733
00:47:40,399 --> 00:47:41,525
Blacks.
734
00:47:42,860 --> 00:47:44,486
Former soldiers.
735
00:47:45,821 --> 00:47:48,365
People the government
doesn't give a shit about.
736
00:47:49,992 --> 00:47:53,829
It makes it easier for the Americans
to look the other way.
737
00:47:55,372 --> 00:47:57,207
But cocaine?
738
00:47:57,291 --> 00:47:59,877
What? Scares the Americans?
739
00:48:01,295 --> 00:48:02,921
That's bullshit.
740
00:48:03,005 --> 00:48:05,632
What scares the Americans
is how much they love it.
741
00:48:06,174 --> 00:48:08,343
They're obsessed with that shit.
742
00:48:08,427 --> 00:48:10,721
America will get its cocaine.
743
00:48:10,804 --> 00:48:14,349
One way or another.
Better that it's through us.
744
00:48:14,892 --> 00:48:15,934
Us?
745
00:48:16,935 --> 00:48:18,312
Us?
746
00:48:18,812 --> 00:48:20,439
[chuckles]
747
00:48:20,522 --> 00:48:22,399
My nephew likes cocaine.
748
00:48:22,482 --> 00:48:26,737
He doesn't care that famous people
are killing themselves on it.
749
00:48:26,820 --> 00:48:29,907
He likes the margins, you know?
How can you not?
750
00:48:30,490 --> 00:48:31,783
[chuckles]
751
00:48:31,867 --> 00:48:34,828
But do you know why we never got into it?
752
00:48:35,913 --> 00:48:37,706
Because of people like you.
753
00:48:39,207 --> 00:48:43,337
We saw what you did to your partners,
let alone your competitors.
754
00:48:44,755 --> 00:48:46,757
And now you're inviting us in?
755
00:48:47,883 --> 00:48:50,385
So I have to ask myself,
"Why am I so lucky?"
756
00:48:53,722 --> 00:48:55,849
A white storm is coming.
757
00:48:56,975 --> 00:48:59,811
They will try to stop it,
but they will fail.
758
00:49:01,897 --> 00:49:04,191
The Caribbean corridor is closing forever.
759
00:49:04,274 --> 00:49:05,859
No one can change that.
760
00:49:07,611 --> 00:49:09,411
When that happens,
we will be the only way in.
761
00:49:09,446 --> 00:49:13,075
With your eastern network
repurposed for cocaine...
762
00:49:13,784 --> 00:49:15,202
fuck...
763
00:49:15,702 --> 00:49:17,329
we can take full advantage.
764
00:49:19,247 --> 00:49:20,290
What do you need?
765
00:49:20,374 --> 00:49:21,583
A union.
766
00:49:22,834 --> 00:49:26,296
More cocaine means more money.
A fucking monopoly.
767
00:49:26,380 --> 00:49:28,507
Where we set the terms.
768
00:49:29,091 --> 00:49:30,509
More money means...
769
00:49:30,592 --> 00:49:32,552
- The future.
- [scoffs] Good.
770
00:49:33,470 --> 00:49:34,888
[Guerra] What about the past?
771
00:49:36,098 --> 00:49:37,224
For example,
772
00:49:37,766 --> 00:49:41,019
the thing with the agent, Camarena.
773
00:49:42,062 --> 00:49:44,356
I have a lot of people
on the other side of the border.
774
00:49:44,982 --> 00:49:48,276
They won't like me being
in business with...
775
00:49:49,486 --> 00:49:51,321
someone who killed one of theirs.
776
00:49:52,739 --> 00:49:53,824
What do I tell them?
777
00:49:55,659 --> 00:49:57,661
Tell them what everyone already knows...
778
00:49:59,371 --> 00:50:01,123
the men responsible are behind bars.
779
00:50:04,459 --> 00:50:07,254
That might work with people
who don't care about the truth.
780
00:50:07,337 --> 00:50:11,091
Tell them that there is more money
to be made.
781
00:50:11,174 --> 00:50:12,592
Money?
782
00:50:12,676 --> 00:50:13,719
Is that all?
783
00:50:15,220 --> 00:50:19,057
You have money, Miguel Ángel.
I have money. They have money.
784
00:50:19,725 --> 00:50:21,768
You're talking about more money.
785
00:50:23,437 --> 00:50:25,230
At a cost that I'm not willing to pay.
786
00:50:27,149 --> 00:50:29,443
I'm sorry that you wasted your time.
787
00:50:29,526 --> 00:50:30,819
Sit down!
788
00:50:32,487 --> 00:50:34,573
You want to know what I need, right?
789
00:50:35,407 --> 00:50:37,534
Okay, then, I'll tell you, Don Juan.
790
00:50:38,118 --> 00:50:39,661
I need leverage.
791
00:50:41,913 --> 00:50:43,874
I saw what you wanted me to see.
792
00:50:43,957 --> 00:50:45,917
It's fucking great. What did you say?
793
00:50:46,001 --> 00:50:48,503
"The love and respect of his friends."
794
00:50:48,587 --> 00:50:51,673
The Americans put on a good show.
You have them in your pocket.
795
00:50:52,090 --> 00:50:53,467
Impressive.
796
00:50:54,551 --> 00:50:56,678
But don't act stupid, Don Juan.
797
00:50:58,180 --> 00:50:59,556
You're small-time.
798
00:51:03,977 --> 00:51:05,395
And so am I.
799
00:51:07,689 --> 00:51:08,857
You told me...
800
00:51:09,357 --> 00:51:12,527
that I brought my people, my federation,
out of the darkness.
801
00:51:14,029 --> 00:51:16,531
Well, that's true.
But the darkness is still there.
802
00:51:16,615 --> 00:51:19,177
And if the Colombians have their way,
we would slide back into it.
803
00:51:19,201 --> 00:51:22,521
All of us. You too. With all your friends.
Your people. Chopping each other to bits.
804
00:51:24,998 --> 00:51:27,042
This whole country is one step away
from chaos.
805
00:51:27,667 --> 00:51:31,713
A fucking free-for-all of independent
operators who think they can go it alone.
806
00:51:31,797 --> 00:51:34,174
And the Colombians love it.
807
00:51:35,217 --> 00:51:37,928
They would rather deal with us separately.
808
00:51:38,678 --> 00:51:42,015
Play us off of one another. Keep us under
their thumb by paying us slowly.
809
00:51:43,183 --> 00:51:44,267
[scoffs]
810
00:51:45,060 --> 00:51:50,273
We're middlemen to them. Baggage handlers.
811
00:51:50,357 --> 00:51:52,237
We deliver their coke across
that fucking border
812
00:51:52,275 --> 00:51:54,319
to more Colombians waiting
on the other side
813
00:51:54,402 --> 00:51:56,722
so they can mark it up and sell it
for ten times the money.
814
00:51:57,989 --> 00:52:00,659
But we are the only ones
who can move their shit,
815
00:52:01,243 --> 00:52:03,120
so we should be able to rewrite the rules.
816
00:52:03,620 --> 00:52:05,705
It's time we tell them
how it's going to be.
817
00:52:09,334 --> 00:52:10,418
[chuckles]
818
00:52:12,754 --> 00:52:14,965
Finally, here's the man
I've been waiting to see,
819
00:52:15,048 --> 00:52:16,967
the man I've heard so much about.
820
00:52:18,802 --> 00:52:20,137
Very well.
821
00:52:20,220 --> 00:52:22,139
And this leverage?
822
00:52:22,222 --> 00:52:23,640
What would we do with it?
823
00:52:23,723 --> 00:52:26,810
We force them to start paying us
in cocaine. We get into retail.
824
00:52:26,893 --> 00:52:27,893
[chuckles]
825
00:52:28,728 --> 00:52:31,231
What'd I tell you, Juan?
This guy is a genius.
826
00:52:31,857 --> 00:52:33,525
Why would the Colombians let us do that?
827
00:52:33,608 --> 00:52:36,278
They won't have a choice.
Félix will have a monopoly.
828
00:52:36,361 --> 00:52:38,572
When they want to negotiate,
829
00:52:39,322 --> 00:52:41,408
fine, we'll negotiate.
830
00:52:42,325 --> 00:52:43,660
What would we ask for?
831
00:52:43,743 --> 00:52:45,871
We keep half the loads.
832
00:52:47,080 --> 00:52:49,350
Then we start selling it ourselves,
up north, using our people.
833
00:52:49,374 --> 00:52:51,710
How many Colombians in the States?
834
00:52:51,793 --> 00:52:53,253
No more than 800,000.
835
00:52:53,336 --> 00:52:54,546
And our people?
836
00:52:55,422 --> 00:52:56,422
[chuckles]
837
00:52:57,090 --> 00:52:58,800
At least 15 million.
838
00:52:58,884 --> 00:53:00,302
[chuckles]
839
00:53:03,221 --> 00:53:05,015
Well, I am impressed.
840
00:53:05,098 --> 00:53:08,351
Hmm. [laughing]
841
00:53:09,436 --> 00:53:12,272
I have to say,
I thought I had figured you out.
842
00:53:12,355 --> 00:53:14,357
You've surprised me, young man.
843
00:53:15,233 --> 00:53:16,318
I'm glad.
844
00:53:16,401 --> 00:53:17,861
Just one thing.
845
00:53:18,403 --> 00:53:20,113
You have a lot of enemies.
846
00:53:21,823 --> 00:53:22,824
I get it.
847
00:53:23,700 --> 00:53:28,288
But a man isn't defined by his enemies.
He is defined by his friends.
848
00:53:29,206 --> 00:53:30,373
His family.
849
00:53:31,041 --> 00:53:32,209
His people.
850
00:53:33,293 --> 00:53:34,628
From now on...
851
00:53:36,630 --> 00:53:38,215
my family is yours.
852
00:53:42,928 --> 00:53:44,304
Partners?
853
00:53:44,387 --> 00:53:48,141
I need a few weeks.
I want my people to hear it from me.
854
00:53:49,809 --> 00:53:51,269
But yes...
855
00:53:51,978 --> 00:53:53,230
partners.
856
00:53:55,273 --> 00:53:57,025
That's great. Right?
857
00:53:57,108 --> 00:53:58,735
We got it done. [chuckles]
858
00:53:58,818 --> 00:54:00,654
[dance music playing]
859
00:54:00,737 --> 00:54:02,614
[indistinct chatter]
860
00:54:11,331 --> 00:54:14,876
[man] Get out of the way. Here I come.
861
00:54:15,877 --> 00:54:19,547
Long live love, motherfuckers!
862
00:54:33,019 --> 00:54:37,941
WELCOME HOME
863
00:54:38,024 --> 00:54:40,151
Love the sign, bro.
864
00:54:40,235 --> 00:54:41,569
- Thank you.
- [chuckles]
865
00:54:41,653 --> 00:54:43,405
I did it myself.
866
00:54:43,488 --> 00:54:45,407
But you've gotta try this shit.
867
00:54:45,490 --> 00:54:47,617
- It's called crack.
- Ah!
868
00:54:47,701 --> 00:54:49,160
Let me heat it up.
869
00:54:49,744 --> 00:54:52,038
I spent 18 months drinking wine
made in a toilet.
870
00:54:52,122 --> 00:54:53,957
Oh, no, no, no, no. [chuckles]
871
00:54:54,040 --> 00:54:55,458
Hey, my little witch.
872
00:54:56,459 --> 00:54:58,753
Welcome home, brother.
873
00:55:00,130 --> 00:55:01,214
[Francisco] Popeye.
874
00:55:03,967 --> 00:55:05,802
This is my man, David Barron.
875
00:55:05,885 --> 00:55:07,012
He's from San Diego.
876
00:55:07,595 --> 00:55:11,266
This motherfucker had my back
on the inside.
877
00:55:11,808 --> 00:55:12,976
He's family.
878
00:55:13,643 --> 00:55:15,603
Welcome to Tijuana, bro.
879
00:55:16,730 --> 00:55:18,106
So from San Diego?
880
00:55:18,189 --> 00:55:19,524
- Logan Heights.
- Oh, yeah?
881
00:55:20,650 --> 00:55:22,569
Oh, shit. Take it.
882
00:55:22,652 --> 00:55:23,653
[in English] You okay?
883
00:55:26,865 --> 00:55:28,783
I know you ain't gonna understand this,
but...
884
00:55:28,867 --> 00:55:32,329
I'm going to tell you,
like a bad bitch told Tony,
885
00:55:33,121 --> 00:55:36,082
- "Don't get high...
- [together]...on your own supply."
886
00:55:37,584 --> 00:55:39,336
That's Michelle fucking Pfeiffer.
887
00:55:39,878 --> 00:55:42,714
That's Scarface. Have you seen Scarface?
888
00:55:42,797 --> 00:55:43,965
[woman] Scarface?
889
00:55:45,925 --> 00:55:47,385
Tony should've listened.
890
00:56:02,108 --> 00:56:03,360
[door closes]
891
00:56:05,236 --> 00:56:06,571
What the fuck are you doing here?
892
00:56:08,448 --> 00:56:09,908
Oh, Mín...
893
00:56:09,991 --> 00:56:12,535
is that any way to greet an old friend?
894
00:56:13,787 --> 00:56:15,455
Come on, a kiss.
895
00:56:16,790 --> 00:56:20,251
- If somebody sees you...
- Nobody saw me, don't worry.
896
00:56:21,378 --> 00:56:22,712
What do you want?
897
00:56:29,886 --> 00:56:31,429
To talk business.
898
00:56:35,975 --> 00:56:37,602
Wipe that stuff off your face, Tigre.
899
00:56:39,562 --> 00:56:40,814
Hey?
900
00:56:44,943 --> 00:56:46,694
Get up. Get out of here.
901
00:56:51,866 --> 00:56:53,118
[Francisco] Assholes.
902
00:56:57,330 --> 00:56:58,498
Who are those guys?
903
00:56:58,581 --> 00:57:00,333
Sinaloan crew.
904
00:57:02,585 --> 00:57:04,421
Trash.
905
00:57:04,504 --> 00:57:07,132
Ramón! Hey, kid.
906
00:57:08,883 --> 00:57:10,135
What's up, Ramón?
907
00:57:11,511 --> 00:57:14,264
- What are you doing here?
- This is our club. We own it.
908
00:57:14,806 --> 00:57:15,974
You really didn't know?
909
00:57:16,683 --> 00:57:17,892
[Chapo] Owners?
910
00:57:19,144 --> 00:57:20,687
Oh, man. Thank God, bro.
911
00:57:20,770 --> 00:57:23,231
I was worried it was a gay club.
912
00:57:23,314 --> 00:57:25,024
[Cochiloco laughs]
913
00:57:25,108 --> 00:57:26,276
Did you guys get my present?
914
00:57:26,359 --> 00:57:30,155
You motherfuckers keep our trucks all day,
915
00:57:30,697 --> 00:57:32,615
fucking up our business,
916
00:57:32,699 --> 00:57:34,576
and then you come here and disrespect us
917
00:57:34,659 --> 00:57:38,079
on the day my brother is released
from prison? What the fuck?
918
00:57:38,163 --> 00:57:40,206
- [Sinaloans laughing]
- [Cochiloco] Hey, quiet.
919
00:57:40,290 --> 00:57:41,791
Shut the fuck up.
920
00:57:42,750 --> 00:57:44,711
We're sorry. We didn't know.
921
00:57:44,794 --> 00:57:46,337
You're right.
922
00:57:47,338 --> 00:57:50,925
Cheers to your family, your brother,
and his continued freedom.
923
00:57:51,009 --> 00:57:54,012
And I'm sorry about the pig.
It was a joke.
924
00:57:54,512 --> 00:57:56,115
You can send it back if you don't want it.
925
00:57:56,139 --> 00:57:57,139
I shot it.
926
00:57:59,476 --> 00:58:00,894
Can't take a joke.
927
00:58:02,312 --> 00:58:04,772
Some dogs only behave on the leash.
928
00:58:05,815 --> 00:58:07,150
Cheers, kid.
929
00:58:09,235 --> 00:58:10,236
[Enedina] All good?
930
00:58:11,362 --> 00:58:12,739
[Ramón] Got them on a leash.
931
00:58:13,573 --> 00:58:14,991
- [Enedina] All good?
- [Ramón] Yes.
932
00:58:15,074 --> 00:58:16,993
What's the problem? Let's party.
933
00:58:18,036 --> 00:58:20,246
I have some cocaine to move.
934
00:58:20,955 --> 00:58:22,515
I'd like to move it through your plaza.
935
00:58:25,418 --> 00:58:27,128
Talk to Miguel Ángel.
936
00:58:27,712 --> 00:58:30,840
It's such a small amount.
937
00:58:30,924 --> 00:58:32,800
I don't think Félix even needs to know.
938
00:58:32,884 --> 00:58:35,345
Besides, I'd much rather pay you
for the privilege
939
00:58:35,428 --> 00:58:36,888
than someone who...
940
00:58:37,388 --> 00:58:38,598
has no faith in me.
941
00:58:40,433 --> 00:58:42,310
That is, unless you're scared.
942
00:58:45,897 --> 00:58:47,982
I heard he threw himself a birthday party.
943
00:58:48,066 --> 00:58:49,317
Didn't invite me.
944
00:58:50,652 --> 00:58:53,613
Made you all attend too.
945
00:58:54,197 --> 00:58:56,241
- Like peasants.
- [knock on door]
946
00:58:56,324 --> 00:58:59,577
[Javier] Bro, I think maybe you
should come downstairs.
947
00:59:02,080 --> 00:59:06,334
Look, the only reason Félix didn't kill me
for the move we made against him
948
00:59:06,417 --> 00:59:08,169
is because he still needs me.
949
00:59:11,089 --> 00:59:14,092
The only reason he didn't kill you...
950
00:59:16,844 --> 00:59:18,884
is because you don't matter
in the slightest to him.
951
00:59:21,391 --> 00:59:24,394
For your sake, I'm going to pretend
we never had this conversation.
952
00:59:25,395 --> 00:59:27,230
You can go out the way you came in.
953
00:59:27,313 --> 00:59:28,565
Don't let anyone see you.
954
00:59:51,170 --> 00:59:52,672
[wheezing]
955
00:59:54,007 --> 00:59:55,174
[car doors close]
956
00:59:55,258 --> 00:59:57,135
[tires squeal]
957
00:59:57,218 --> 00:59:58,344
[man] Bring the stretcher!
958
01:00:11,816 --> 01:00:13,026
Ah.
959
01:00:15,278 --> 01:00:17,322
Ah. [laughs]
960
01:00:20,825 --> 01:00:22,160
[grunts]
961
01:00:24,078 --> 01:00:25,496
We brought you a present.
962
01:00:26,164 --> 01:00:28,374
A toast, to your family.
963
01:00:28,458 --> 01:00:30,501
To blood and the ties which bond us.
964
01:00:31,002 --> 01:00:32,253
Cheers!
965
01:00:33,921 --> 01:00:36,215
And to Francisco Arellano Félix,
966
01:00:36,299 --> 01:00:38,301
who sucked more dicks than any inmate
967
01:00:38,384 --> 01:00:40,511
in the history
of the California prison system!
968
01:00:40,595 --> 01:00:41,721
[screaming]
969
01:00:41,804 --> 01:00:43,181
[grunting]
970
01:00:44,515 --> 01:00:46,434
[glass shatters]
971
01:00:57,945 --> 01:00:59,447
[in English] What?
972
01:01:03,284 --> 01:01:04,827
[in Spanish] Motherfucker!
973
01:01:40,238 --> 01:01:41,739
- Thank you.
- You're welcome, sir.
974
01:01:56,170 --> 01:01:57,880
Welcome back, boss.
975
01:01:58,381 --> 01:01:59,465
It go well?
976
01:02:00,049 --> 01:02:01,759
It did. Very.
977
01:02:01,843 --> 01:02:02,844
Good.
978
01:02:03,469 --> 01:02:05,596
Did the señora eat yet?
979
01:02:05,680 --> 01:02:09,434
She took Amalia to Cuernavaca
for the night with some friends.
980
01:02:13,020 --> 01:02:14,020
Good.
981
01:02:14,772 --> 01:02:15,982
Can I get you anything?
982
01:02:16,607 --> 01:02:18,609
No, I'm good.
983
01:02:20,027 --> 01:02:21,654
Okay. Good night.
984
01:02:52,769 --> 01:02:54,896
[children singing "Sing" in Spanish]