1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:12,804 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI. 3 00:00:12,888 --> 00:00:16,808 NĚKTERÉ SCÉNY, POSTAVY, JMÉNA, MÍSTA A UDÁLOSTI JSOU VŠAK SMYŠLENÉ. 4 00:00:34,993 --> 00:00:38,664 V uchu je tekutina, ale zánět to není. 5 00:00:39,540 --> 00:00:44,253 Kdyby měl horečku nebo bolesti, zavolejte a dám mu něco na předpis. 6 00:00:44,503 --> 00:00:46,171 Ano. Díky, doktore Delgado. 7 00:00:46,255 --> 00:00:49,424 - Poděkuj panu doktorovi. - Děkuju. 8 00:00:50,217 --> 00:00:51,635 Jak se má Max? 9 00:00:52,678 --> 00:00:56,056 Brzy mu bude... devět? 10 00:00:56,431 --> 00:00:58,183 Ano, tento měsíc. 11 00:01:03,564 --> 00:01:04,982 Tak zítra, Lucio. 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,441 Nashle, pane doktore. 13 00:01:31,049 --> 00:01:32,342 Dr. Delgado? 14 00:01:32,801 --> 00:01:33,719 Ano? 15 00:01:59,995 --> 00:02:01,038 - Dělej! - Jeď! 16 00:02:11,923 --> 00:02:13,342 To je omyl. 17 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 - Nejsem boháč. - Drž hubu. 18 00:02:17,721 --> 00:02:19,181 Děláte chybu. 19 00:02:21,266 --> 00:02:22,517 Mám známosti. 20 00:02:23,477 --> 00:02:25,103 Vlivné lidi. 21 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 S těma si nechcete zahrávat. 22 00:02:29,566 --> 00:02:30,525 Jo. 23 00:02:31,360 --> 00:02:32,694 To věřím, doktore. 24 00:02:34,279 --> 00:02:35,280 Čistej vzduch. 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,660 Přesně o těch zmrdech si chceme popovídat. 26 00:02:41,536 --> 00:02:44,164 Pamatuješ si toho chlapa? Ne? 27 00:02:45,999 --> 00:02:47,751 My jo, a kurva dobře. 28 00:04:24,973 --> 00:04:31,396 GUADALAJARA JALISCO, MEXIKO 29 00:04:55,045 --> 00:04:56,004 Nehýbat. 30 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 Ty vole, čum na to. 31 00:05:01,718 --> 00:05:03,553 Úplnej lékárník. 32 00:05:04,137 --> 00:05:05,972 Všechny dobroty si zamlouvám. 33 00:05:09,017 --> 00:05:10,352 Spletli jste se. 34 00:05:11,686 --> 00:05:13,522 - Sundej mu to. - Je to omyl! 35 00:05:28,286 --> 00:05:30,288 Muži, co zabili vašeho agenta... 36 00:05:31,248 --> 00:05:32,791 jsou všichni ve vězení. 37 00:05:34,042 --> 00:05:35,001 Všichni ne. 38 00:05:37,546 --> 00:05:39,673 Bylo to jinak, než si myslíte. 39 00:05:41,216 --> 00:05:44,344 Přivezli mě do domu, kde drželi nějakého Američana. 40 00:05:45,053 --> 00:05:46,513 Neřekli mi proč. 41 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 Jsem v tom nevinně. 42 00:05:50,183 --> 00:05:52,018 Jen jsem ho ošetřoval. 43 00:05:52,894 --> 00:05:54,855 Prosil jsem je, aby ho pustili. 44 00:05:56,940 --> 00:05:58,859 Prosil jsem ze všech sil. 45 00:06:05,532 --> 00:06:07,409 Potřebujeme ho při vědomí. 46 00:06:07,492 --> 00:06:09,703 Ten hajzl pořád omdlívá, doktore. 47 00:06:09,786 --> 00:06:12,122 Adrenalin ho probere. Držte ho. 48 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 Tohle máme od kámošů ze CIA. 49 00:06:17,377 --> 00:06:19,421 Vidíte? Já vám to říkal. 50 00:06:21,882 --> 00:06:25,343 Počkat. Nechte ho, ať se probere. 51 00:06:26,219 --> 00:06:28,138 Nemáte cigaretu? Mně už došly. 52 00:06:31,433 --> 00:06:33,518 Takhle jsi je prosil, doktore? 53 00:06:35,604 --> 00:06:36,438 Ne! 54 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 Sledujem tě už několik týdnů. 55 00:06:53,246 --> 00:06:54,581 Víme, co jsi zač. 56 00:06:55,498 --> 00:06:56,750 Víme, cos udělal. 57 00:06:59,044 --> 00:07:01,421 Takže se nebudu ptát dvakrát. 58 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 Pokud nechceš, abych ti vystřelil mozek z hlavy... 59 00:07:08,261 --> 00:07:09,471 dej mi jméno. 60 00:07:14,726 --> 00:07:16,937 Ten druhej člověk na kazetě... 61 00:07:18,271 --> 00:07:19,606 řekni mi jeho jméno. 62 00:07:57,978 --> 00:07:59,896 Migueli Ángeli, kolik je hodin? 63 00:08:02,148 --> 00:08:03,274 Brzo, miláčku. 64 00:08:05,193 --> 00:08:06,778 Zase jsi nemohl spát? 65 00:08:08,238 --> 00:08:09,072 Jo. 66 00:08:09,698 --> 00:08:10,824 Ani chvilku. 67 00:08:21,126 --> 00:08:22,585 Všechno nejlepší, lásko. 68 00:08:35,932 --> 00:08:37,684 Čtyřicátník mě ještě neojel. 69 00:08:49,070 --> 00:08:49,946 Promiňte. 70 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 Je tady Zuno, pane. 71 00:08:52,615 --> 00:08:53,491 Dobře. 72 00:08:54,117 --> 00:08:56,703 - Ať počká na terase, Claveli. - Dobře. 73 00:08:59,414 --> 00:09:01,875 - Asi potřebuje přebalit. - Ano, paní. 74 00:09:08,840 --> 00:09:11,760 Těšíš se na dnešní oslavu? 75 00:09:13,136 --> 00:09:13,970 Jasně. 76 00:09:17,057 --> 00:09:19,059 Cynthio, kávu si dám na terase. 77 00:09:19,142 --> 00:09:20,894 - Ano, pane. - Počkej, zlato. 78 00:09:27,067 --> 00:09:27,901 Otevři to. 79 00:09:29,027 --> 00:09:30,195 Pane jo. 80 00:09:31,571 --> 00:09:33,031 Tyhle ještě nemáš, ne? 81 00:09:35,492 --> 00:09:36,618 Myslím, že ne. 82 00:09:38,286 --> 00:09:39,370 Jsou krásný. 83 00:09:40,663 --> 00:09:41,915 Dej mi je k ostatním. 84 00:09:43,833 --> 00:09:44,751 Děkuju. 85 00:09:52,342 --> 00:09:53,927 Co tvůj strejček? 86 00:09:55,220 --> 00:09:56,513 Omlouvá se. 87 00:09:57,180 --> 00:09:59,516 Na oslavu to dneska nestihne. 88 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Nekecej. 89 00:10:02,602 --> 00:10:03,770 Schůze vlády. 90 00:10:04,813 --> 00:10:07,941 Večer tu chci vidět tři guvernéry, kurva. 91 00:10:09,192 --> 00:10:12,654 Vláda je můj partner. Vypadalo by blbě, kdyby tu nebyli. 92 00:10:14,405 --> 00:10:15,240 No tak... 93 00:10:16,658 --> 00:10:18,493 večírky má přece rád každej. 94 00:10:19,202 --> 00:10:20,036 To je dobře. 95 00:10:22,664 --> 00:10:24,374 Tenhle měsíc nedošla obálka. 96 00:10:26,501 --> 00:10:27,502 Prověřím to. 97 00:10:27,836 --> 00:10:29,838 Vždycky chodí první den v měsíci. 98 00:10:29,921 --> 00:10:32,382 - Lidi se vyptávaj. - Prachy dostaneš. 99 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Jako vždycky. 100 00:10:34,843 --> 00:10:37,971 Jen nechci mít politický problémy. 101 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 Vláda je po tom zemětřesení posraná. 102 00:10:41,975 --> 00:10:44,144 Lidi věděj, že jim lžou. 103 00:10:47,147 --> 00:10:47,981 Přežijou to. 104 00:10:48,940 --> 00:10:50,191 Co jim zbejvá? 105 00:10:52,569 --> 00:10:53,695 Vždyť je to vláda. 106 00:10:57,949 --> 00:10:59,033 Život jde dál. 107 00:11:00,618 --> 00:11:02,162 Minulost je minulost. 108 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 Až na to, když není. 109 00:11:11,671 --> 00:11:14,257 Aztékové nad koncem světa dost přemejšleli. 110 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 Kdo taky ne, že? 111 00:11:16,634 --> 00:11:19,512 Věřili, že konec světa nastal už čtyřikrát. 112 00:11:19,596 --> 00:11:22,807 Poprvý ho zalila temnota, podruhý zničil hurikán, 113 00:11:22,891 --> 00:11:24,642 potřetí přišel požár, 114 00:11:24,726 --> 00:11:25,977 počtvrtý potopa. 115 00:11:26,686 --> 00:11:30,356 A byli si celkem jistý, že věděj, jak skončí příště. 116 00:11:34,110 --> 00:11:36,988 Dne 19. září 1985 117 00:11:37,071 --> 00:11:40,325 zasáhlo Mexico City zemětřesení o síle 8,1 stupně. 118 00:11:40,408 --> 00:11:41,242 ZÁŘÍ 1985 119 00:11:41,326 --> 00:11:43,203 Zřítily se celý čtvrti. 120 00:11:43,411 --> 00:11:46,206 Podle vlády zemřelo 6 000 lidí. 121 00:11:46,289 --> 00:11:50,501 Společenský aktivisti odhadovali počet obětí na 35 000. 122 00:11:50,585 --> 00:11:53,713 Jako by v Mexico City vybouchla obrovská bomba. 123 00:11:54,839 --> 00:11:57,091 Lidi probírali trosky holejma rukama 124 00:11:57,175 --> 00:11:58,676 a hledali svý blízký. 125 00:11:59,135 --> 00:12:00,637 Když se objevila armáda, 126 00:12:00,720 --> 00:12:03,598 lidi si oddechli, že konečně přišla spása. 127 00:12:04,515 --> 00:12:06,809 Ale místo aby hledali přeživší, 128 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 vojáci jen přihlíželi. 129 00:12:08,770 --> 00:12:09,979 Měli jedinej rozkaz. 130 00:12:10,605 --> 00:12:11,856 Zabránit rabování. 131 00:12:12,690 --> 00:12:16,069 Tejden po zemětřesení vyšly do ulic tisíce demonstrantů. 132 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 Chtěli vodu, elektřinu 133 00:12:18,905 --> 00:12:20,114 a taky odpovědi. 134 00:12:20,907 --> 00:12:23,493 A když je vláda krmila další snůškou keců, 135 00:12:23,576 --> 00:12:26,996 řekli si, jestli po dekádách s vládou jedné strany PRI 136 00:12:27,080 --> 00:12:28,998 nenastal v Mexiku čas na změnu. 137 00:12:29,666 --> 00:12:32,752 Aztékové možná čekali jinou pohromu než zemětřesení, 138 00:12:32,835 --> 00:12:35,338 ale neochota strany PRI řešit krizi 139 00:12:35,421 --> 00:12:37,382 vyvolala vznik opozičního hnutí. 140 00:12:37,548 --> 00:12:38,925 Přijde den, 141 00:12:39,008 --> 00:12:41,386 kdy se jim to ještě pěkně vymstí. 142 00:12:42,178 --> 00:12:44,138 MEXICO CITY 143 00:12:44,806 --> 00:12:46,724 I když otřesy ustaly, 144 00:12:46,808 --> 00:12:51,229 neznamená to, že pod povrchem nezanechaly vážný následky. 145 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Ještě maličkost. 146 00:13:18,965 --> 00:13:20,008 Zkurvysyne jeden. 147 00:13:20,758 --> 00:13:21,884 Vzhůru na sever. 148 00:13:23,970 --> 00:13:25,346 Potom se ozvěte. 149 00:13:25,638 --> 00:13:27,140 A co policejní hlídky? 150 00:13:28,683 --> 00:13:29,934 Nesměj vás zastavit. 151 00:13:39,736 --> 00:13:43,948 ÚDOLÍ ŘEKY CAUCA KOLUMBIE 152 00:14:09,015 --> 00:14:10,850 Zdravím, slečno Isabello. 153 00:14:11,976 --> 00:14:13,311 Šéf vás očekává. 154 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 Až po vás. 155 00:14:15,271 --> 00:14:16,647 Dívejte se pod nohy. 156 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Počkej tady. 157 00:14:42,757 --> 00:14:44,008 Byznys šlape. 158 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Všechno se daří. 159 00:14:47,637 --> 00:14:51,474 Jen bych dal přednost setkání na příjemnějším místě. 160 00:14:52,308 --> 00:14:54,102 Tady je byznys doma. 161 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 Prosím. 162 00:15:06,989 --> 00:15:07,907 Ramóne! 163 00:15:10,159 --> 00:15:10,993 Ramóne! 164 00:15:12,328 --> 00:15:13,162 Pohni! 165 00:15:15,706 --> 00:15:17,417 Přichystáno? 166 00:15:17,500 --> 00:15:19,335 Jo, šéfe. Připravený na převoz. 167 00:15:20,962 --> 00:15:24,215 Jak dlouho tu bude ten bordel od Sinalojců, Nestore? 168 00:15:24,298 --> 00:15:26,843 Co to před pár dny dovezli, už se neozvali. 169 00:15:27,343 --> 00:15:30,221 Možná Héctor Palma zapomněl, jak funguje telefon. 170 00:15:30,304 --> 00:15:34,058 Kdybych si k někomu schovala 618 kilo koksu, 171 00:15:34,725 --> 00:15:37,437 prokážu trochu víc slušnosti. 172 00:15:37,520 --> 00:15:38,938 Tys to počítala? 173 00:15:39,439 --> 00:15:40,314 Ty ne? 174 00:15:40,982 --> 00:15:42,483 Padej s tím jinam. 175 00:15:44,527 --> 00:15:47,238 Využívat naši plazu jim asi nestačí, Benjamíne. 176 00:15:47,613 --> 00:15:50,199 Snad abysme to panstvu ještě převáželi. 177 00:15:52,535 --> 00:15:54,078 Dejte to jinam, Nestore. 178 00:15:55,079 --> 00:15:56,581 Ať to nepřekáží, kurva. 179 00:15:56,664 --> 00:15:57,582 Ano, šéfe. 180 00:16:00,042 --> 00:16:01,669 Připravenej na večer? 181 00:16:02,044 --> 00:16:02,879 Jo. 182 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 Víš, co mu řekneš? 183 00:16:05,173 --> 00:16:07,550 Ano, Enedino, vím, co mu řeknu. 184 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Jde o hodně, Benjamíne. 185 00:16:11,179 --> 00:16:13,264 Každej den přicházíme o peníze. 186 00:16:13,347 --> 00:16:15,391 Ojebávají nás a je třeba to řešit. 187 00:16:17,018 --> 00:16:17,894 No... 188 00:16:18,478 --> 00:16:21,147 jen doufám, že tam posíláme toho pravýho. 189 00:16:24,442 --> 00:16:25,359 Ramóne! 190 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 Nevzbuďte mámu, jak přijdete domů. 191 00:16:31,657 --> 00:16:34,327 - A nenech ho moc pít. - Skončilas, Enedino? 192 00:16:35,703 --> 00:16:36,829 - Ne. - Ne... 193 00:16:39,916 --> 00:16:40,875 Čao, Dino. 194 00:16:44,504 --> 00:16:46,255 Sekne ti to. 195 00:16:46,339 --> 00:16:48,049 - Bavte se. - Budem. 196 00:16:48,132 --> 00:16:49,175 Ty vole... 197 00:16:49,592 --> 00:16:50,426 Co je? 198 00:16:50,801 --> 00:16:51,886 To je na cestu. 199 00:16:52,553 --> 00:16:54,764 Jde o byznys. Musíš bejt v klidu. 200 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 To já jsem vždycky. 201 00:16:57,308 --> 00:16:58,726 Dej si pohov. 202 00:17:01,812 --> 00:17:02,813 Tak jedem. 203 00:17:15,868 --> 00:17:17,495 Zatrub ještě, Guero. 204 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 Dělej! 205 00:17:22,667 --> 00:17:25,378 Až přijedem, zkontrolujem dárek pro šéfa. 206 00:17:25,461 --> 00:17:27,463 - Prý už ho dovezli. - Fajn. 207 00:17:28,047 --> 00:17:30,383 V pohodě, zamluvili jsme na to pokoj. 208 00:17:30,967 --> 00:17:32,885 V hotelu? Jebe ti, Cochi? 209 00:17:33,261 --> 00:17:34,470 Jasně, proč ne? 210 00:17:38,808 --> 00:17:39,892 Požehnání, mami. 211 00:17:41,060 --> 00:17:42,687 Bůh ti žehnej. 212 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 Dej na sebe pozor, synku. 213 00:17:46,399 --> 00:17:48,943 - Užij si to. - Sedej, smrade. 214 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 - Mějte se, paní Guzmanová! - Nashle! 215 00:17:52,154 --> 00:17:53,364 Co to kurva táhneš? 216 00:17:53,447 --> 00:17:55,157 Chceš večer mrdat, nebo co? 217 00:17:56,242 --> 00:17:57,952 Naser si. Dám si to sem. 218 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Věděls, že máme brát ženský? 219 00:18:01,080 --> 00:18:01,998 Zasranej Guero. 220 00:18:03,332 --> 00:18:04,709 Pravá láska, Cochi. 221 00:18:10,131 --> 00:18:11,007 Zdar, Guero. 222 00:18:11,382 --> 00:18:12,883 Nazdar, Chapo. 223 00:18:12,967 --> 00:18:13,968 Ahoj, Guadalupe. 224 00:18:23,060 --> 00:18:23,978 JUÁREZ CHIHUAHUA 225 00:18:24,061 --> 00:18:24,895 Tady Amado. 226 00:18:25,271 --> 00:18:26,188 Co se stalo? 227 00:18:26,564 --> 00:18:30,109 Jak nic? Čekám tu na letišti jak idiot. 228 00:18:30,610 --> 00:18:31,611 Kde je Acosta? 229 00:18:34,989 --> 00:18:36,324 Kurva fix. 230 00:18:42,496 --> 00:18:45,333 Vždyť je šéf. Jak to pak vypadá? 231 00:18:48,169 --> 00:18:49,295 Čurák jeden. 232 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 Hej, jdeme. 233 00:18:58,095 --> 00:18:58,929 Další. 234 00:19:03,684 --> 00:19:06,687 Potřeboval bych prodloužit turistické vízum. 235 00:19:08,105 --> 00:19:11,859 WALT BRESLIN ZVLÁŠTNÍ AGENT, DEA 236 00:19:13,819 --> 00:19:14,987 Moment, pane. 237 00:19:22,453 --> 00:19:23,496 Další, prosím. 238 00:19:32,338 --> 00:19:35,341 Za dveřmi dolů na oddělení cestovních dokladů. 239 00:19:36,384 --> 00:19:40,012 Řetězce obchodníků s drogama jsou v podstatě konspirace. 240 00:19:40,304 --> 00:19:44,141 Jejich postupný rozbíjení je pro agenty DEA naprostej základ. 241 00:19:44,725 --> 00:19:48,771 Začnete tím, že na ulici seberete nějakýho amatérskýho sráče. 242 00:19:48,896 --> 00:19:50,648 Pak se ho snažíte zlomit. 243 00:19:50,981 --> 00:19:53,901 Aby práskl dalšího hajzla v řetězci, 244 00:19:53,984 --> 00:19:56,696 obvykle stačí pohrozit dvojciferným trestem. 245 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Na tom byla v podstatě založená i operace Leyenda. 246 00:20:00,700 --> 00:20:03,452 Vzít někoho do vazby, rozvázat mu jazyk 247 00:20:03,536 --> 00:20:04,912 a postupovat řetězcem. 248 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 Ale protože jsme byli v Mexiku, 249 00:20:08,582 --> 00:20:10,626 nemohli jsme nikoho zatýkat. 250 00:20:11,293 --> 00:20:13,504 A když to vezmem z právního hlediska... 251 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 celý to asi bylo protizákonný. 252 00:20:18,008 --> 00:20:18,884 Dále. 253 00:20:22,096 --> 00:20:23,222 Zdravím, Walte. 254 00:20:24,223 --> 00:20:25,599 Mikeu, dáš nám chvilku? 255 00:20:44,618 --> 00:20:45,453 Tak? 256 00:20:46,829 --> 00:20:48,330 Doktor už jede na výlet. 257 00:20:49,832 --> 00:20:51,083 Žádné problémy? 258 00:20:51,917 --> 00:20:52,877 Ne, pane. 259 00:20:53,627 --> 00:20:55,212 Šlapalo to jak hodinky. 260 00:20:55,963 --> 00:20:58,299 V base v LA z něj bude hvězda. 261 00:21:01,051 --> 00:21:02,636 To jméno, co prozradil... 262 00:21:04,013 --> 00:21:05,723 Kapitán Sergio Verdin? 263 00:21:05,806 --> 00:21:08,476 Mučil Camarenu. Bývalej člen DFS. 264 00:21:08,601 --> 00:21:10,352 Člověk, kterej ho najal, 265 00:21:10,436 --> 00:21:12,813 je Gallardova spojka v Mexico City. 266 00:21:12,897 --> 00:21:15,149 Ten chlap pořád slouží u rozvědky. 267 00:21:16,066 --> 00:21:19,612 Sebrat ho nebude tak snadný jako nasadit kapuci doktorovi. 268 00:21:19,695 --> 00:21:21,197 Nikdo neví, že tu jsme. 269 00:21:22,615 --> 00:21:25,117 Dřív nebo později začnou doktora hledat. 270 00:21:28,996 --> 00:21:30,289 Kdy ho chcete unést? 271 00:21:30,748 --> 00:21:33,375 Během 24 hodin, maximálně 36. 272 00:21:33,709 --> 00:21:35,336 Ježíši Kriste. 273 00:21:37,671 --> 00:21:38,589 Poslyšte, 274 00:21:39,381 --> 00:21:42,218 náš tým má dobrej plán, jak toho hajzla sebrat. 275 00:21:43,552 --> 00:21:45,179 Ale musíme jednat hned. 276 00:21:47,681 --> 00:21:50,392 Pro Mexico City je případ Camareny uzavřený. 277 00:21:51,519 --> 00:21:54,313 Když se provalí, co děláme, poneseme následky. 278 00:21:55,064 --> 00:21:56,899 Právní, diplomatické... 279 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Dobře že nejsme diplomati. 280 00:22:00,778 --> 00:22:03,155 Nechci, abyste zbytečně riskoval. 281 00:22:05,115 --> 00:22:06,200 Chápu správně... 282 00:22:07,409 --> 00:22:09,078 že máte... 283 00:22:10,204 --> 00:22:12,164 v této oblasti zkušenost? 284 00:22:14,625 --> 00:22:16,502 Jde o jedinečnou situaci... 285 00:22:17,753 --> 00:22:20,339 ale pevně věřím, že to zvládneme. 286 00:22:22,091 --> 00:22:23,717 Věříte Mexičanům v týmu... 287 00:22:24,468 --> 00:22:25,636 že vás neprozradí? 288 00:22:26,178 --> 00:22:28,806 Na mý chlapy je spoleh. Na všechny. 289 00:22:29,181 --> 00:22:30,516 Věděj, proč jsou tu. 290 00:22:31,267 --> 00:22:33,018 Kdo se sere do DEA... 291 00:22:33,853 --> 00:22:35,104 není nikde v bezpečí. 292 00:22:47,616 --> 00:22:48,784 Seberte Verdina. 293 00:22:51,954 --> 00:22:53,581 - Nenápadně. - Ano, pane. 294 00:22:53,998 --> 00:22:54,832 Walte. 295 00:22:56,917 --> 00:22:58,335 Nenechte se chytit. 296 00:23:00,838 --> 00:23:01,797 Ano, pane. 297 00:23:16,896 --> 00:23:17,771 Tak co? 298 00:23:17,855 --> 00:23:19,148 Máme zelenou. 299 00:23:21,233 --> 00:23:24,278 A řekls mu o sledování Verdina? 300 00:23:24,862 --> 00:23:26,780 O ochrance? Divným harmonogramu? 301 00:23:26,864 --> 00:23:29,408 No... moc jsem to nerozváděl. 302 00:23:31,577 --> 00:23:33,370 Řekl jsem, že máme plán, tak... 303 00:23:34,246 --> 00:23:35,581 nějakej vymyslíme. 304 00:23:42,254 --> 00:23:43,797 Přispěješ dva miliony. 305 00:23:45,174 --> 00:23:49,136 Vybíráme prachy, abysme z Nikaraguy vyhnali ty zkurvený Sandinisty. 306 00:23:51,221 --> 00:23:52,431 Přispějou všichni. 307 00:23:53,432 --> 00:23:54,767 Pomůže to byznysu. 308 00:23:58,354 --> 00:23:59,521 Doufejme. 309 00:24:01,023 --> 00:24:03,442 Letadla jsou ve vzduchu ve dne v noci. 310 00:24:04,568 --> 00:24:07,112 Mexikem prochází víc matroše než kdy dřív. 311 00:24:07,196 --> 00:24:09,406 Mě netrápí produkt... 312 00:24:10,240 --> 00:24:11,617 ale proudění peněz. 313 00:24:12,534 --> 00:24:15,287 Kontroly na hranicích nemůžou trvat věčně. 314 00:24:16,830 --> 00:24:18,624 Doufám, že večer přijede. 315 00:24:19,124 --> 00:24:20,751 Říkali, že jo. 316 00:24:21,210 --> 00:24:22,670 Seš si jistej? 317 00:24:23,420 --> 00:24:24,505 Klid. 318 00:24:31,053 --> 00:24:32,972 Chceš nezaujatej názor? 319 00:24:35,683 --> 00:24:37,017 Tvý požadavky... 320 00:24:38,686 --> 00:24:39,853 jsou vysoký... 321 00:24:40,980 --> 00:24:43,065 vzhledem k tomu, jak se věci maj. 322 00:24:44,525 --> 00:24:47,152 Lidi se začínaj vyptávat. 323 00:24:48,779 --> 00:24:50,155 Došel mi čas. 324 00:24:51,365 --> 00:24:53,158 Dneska s ním musím mluvit. 325 00:24:54,743 --> 00:24:55,911 Hodně štěstí. 326 00:25:02,126 --> 00:25:04,503 Kolik jste si tak představovala? 327 00:25:05,087 --> 00:25:06,380 Kolik máte? 328 00:25:08,382 --> 00:25:10,300 Dvě stě kilo. 329 00:25:10,926 --> 00:25:14,054 Dost koksu na slušnou párty. 330 00:25:15,848 --> 00:25:17,975 Co s ním chcete dělat? 331 00:25:21,228 --> 00:25:24,857 Doufám, že víte, že koupit produkt zvládne každý. 332 00:25:25,149 --> 00:25:26,358 Na tom nic není. 333 00:25:27,192 --> 00:25:28,527 Co je umění? 334 00:25:28,610 --> 00:25:31,030 Přeprava a distribuce. 335 00:25:32,990 --> 00:25:34,658 Řekněte mi něco, co nevím. 336 00:25:38,328 --> 00:25:41,457 Co řeknete příteli z Guadalajary? 337 00:25:42,916 --> 00:25:44,877 Co vy řeknete přátelům z Cali? 338 00:25:45,919 --> 00:25:47,087 Nic. 339 00:25:49,882 --> 00:25:53,302 Společně vyděláme hodně peněz. 340 00:26:03,854 --> 00:26:04,938 Bylo mi potěšením. 341 00:26:42,392 --> 00:26:43,268 Guero. 342 00:26:44,436 --> 00:26:45,437 Amado. 343 00:26:46,021 --> 00:26:48,232 - Co novýho? - Nic moc. 344 00:26:48,315 --> 00:26:50,651 - Jak se vede, Lupito? - Fajn, co ty? 345 00:26:50,734 --> 00:26:52,361 - Dobrý. - Kde je Acosta? 346 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 Něco mu do toho přišlo. 347 00:26:54,696 --> 00:26:56,406 - Všechno v pohodě? - Jasně. 348 00:26:56,490 --> 00:26:58,492 - Uvidíme se vevnitř. - Jo. 349 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 Zdarec, Chapo. 350 00:27:03,122 --> 00:27:05,415 - Jak je, Amado? - Dobrý. Čau, Cochi. 351 00:27:05,499 --> 00:27:06,458 Amado. 352 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 Pěkná košile, kámo. 353 00:27:11,505 --> 00:27:13,715 Přivez si ji ve futrálu. 354 00:27:13,799 --> 00:27:15,759 - Žehlená od maminky. - Drž hubu! 355 00:27:16,927 --> 00:27:18,053 Jdem. 356 00:27:45,622 --> 00:27:47,583 Slyšels, co máme pro šéfa? 357 00:27:50,419 --> 00:27:52,087 Z toho se posereš, kámo. 358 00:27:53,964 --> 00:27:55,340 Můžeš se s náma složit. 359 00:27:56,175 --> 00:27:58,552 Přispět nám tak 20–25 procent. 360 00:27:58,635 --> 00:28:01,763 Nebo jen 15, když jsme to vymysleli my. 361 00:28:02,764 --> 00:28:04,224 Asi se obejdu, Cochi. 362 00:28:05,058 --> 00:28:06,935 - Tak pozdějc. - Dobře. 363 00:28:11,940 --> 00:28:14,735 Dívejte na ty čuráky. 364 00:28:15,777 --> 00:28:18,405 Buzny z Tijuany se přijely ukázat. 365 00:28:21,992 --> 00:28:23,285 Šašci zasraný. 366 00:28:25,412 --> 00:28:27,748 Kdyby Félixovi nelezli do prdele... 367 00:28:29,917 --> 00:28:31,168 chcípli by hlady. 368 00:28:32,586 --> 00:28:33,420 To si piš. 369 00:28:50,938 --> 00:28:52,231 Seš vzhůru? 370 00:28:52,648 --> 00:28:53,482 Pohyb! 371 00:29:06,912 --> 00:29:08,872 Hlavu dolů, kurva! 372 00:29:13,502 --> 00:29:14,836 To mohlo bolet. 373 00:29:14,920 --> 00:29:16,630 Asi ještě nechcíp, Franku. 374 00:29:17,047 --> 00:29:20,550 Mám takovej pocit, že v LA už na něj čeká obžaloba. 375 00:29:21,009 --> 00:29:22,511 Sbohem, ty zmrde. 376 00:29:22,761 --> 00:29:23,887 Díky moc, Franku. 377 00:29:24,930 --> 00:29:25,889 Dáme ho do auta. 378 00:29:27,599 --> 00:29:28,433 Vstávej. 379 00:29:40,487 --> 00:29:41,446 Dále. 380 00:29:44,950 --> 00:29:45,867 Přijel Zuno. 381 00:29:46,410 --> 00:29:47,661 S guvernéry. 382 00:29:48,537 --> 00:29:49,830 Bacha na ně. 383 00:29:49,955 --> 00:29:51,790 Ať nám nešlohnou příbory. 384 00:29:54,584 --> 00:29:57,129 Ptají se po tobě. I ostatní. 385 00:29:59,423 --> 00:30:01,717 Už víš, v kolik má přistát? 386 00:30:03,885 --> 00:30:04,845 Ještě ne. 387 00:30:06,471 --> 00:30:07,431 Tak to zjisti. 388 00:30:08,265 --> 00:30:09,474 Přijď mi říct. 389 00:30:11,018 --> 00:30:13,103 - Ale guvernéři... - Já slyšel, Azule. 390 00:31:09,993 --> 00:31:11,912 Dobrý večer, pánové. 391 00:31:12,371 --> 00:31:13,789 Konečně ses ukázal. 392 00:31:13,872 --> 00:31:15,415 Jasně. 393 00:31:15,499 --> 00:31:18,418 - Dobrý večer, guvernére. - Zdravím vás. 394 00:31:18,585 --> 00:31:20,212 Rád vás poznávám. 395 00:31:25,717 --> 00:31:27,719 Tak jo, chlapi, dávejte bacha. 396 00:31:28,553 --> 00:31:30,055 Náš parchant vyráží. 397 00:31:37,729 --> 00:31:41,316 S ním i dva týpci z ochranky, co maj u pasu Walthera PPK. 398 00:31:43,944 --> 00:31:46,363 Ten, co se s ním vodkrágloval Hitler. 399 00:31:46,696 --> 00:31:48,073 Solidní pistole. 400 00:31:51,243 --> 00:31:55,580 Pak borci sjedou služebním výtahem z pátýho patra do garáže... 401 00:31:57,207 --> 00:32:00,419 kde stojí rudej Marquis na značkách Jalisca. 402 00:32:01,962 --> 00:32:06,508 Týpci s náckovskejma pistolema jedou za ním v modrým Fordu s SPZ Jalisca. 403 00:32:06,591 --> 00:32:10,387 Walte, včera jel s Verdinem vedle řidiče i nějakej píčus. 404 00:32:10,470 --> 00:32:12,848 Rozumím. Slyšeli všichni? 405 00:32:13,140 --> 00:32:14,850 Píčus na sedadle spolujezdce. 406 00:32:15,392 --> 00:32:17,894 Já a Sal pojedem za něma, 407 00:32:17,978 --> 00:32:20,063 než projedou Calle Matamoros. 408 00:32:20,856 --> 00:32:24,192 Na křižovatce Constitución a Calle El Naco 409 00:32:24,276 --> 00:32:27,529 přichází na scénu Danilo, vjede tam... 410 00:32:28,488 --> 00:32:29,948 a udělá si kamarády. 411 00:32:30,532 --> 00:32:31,950 Sehnal někdo cement? 412 00:32:32,033 --> 00:32:35,787 Jo. Dva tucty pytlů, těžký jako prase. 413 00:32:35,871 --> 00:32:36,872 Paráda. 414 00:32:36,955 --> 00:32:39,541 Verdin jede dál na sever do klidný ulice, 415 00:32:39,624 --> 00:32:42,294 kam není vidět a je tam jednosměrka... 416 00:32:43,545 --> 00:32:46,715 a ejhle, najednou stojí. 417 00:32:47,382 --> 00:32:49,217 Doporučuju se připoutat. 418 00:32:49,718 --> 00:32:52,596 Vytáhnem Verdina a šup do pekařský dodávky. 419 00:32:52,679 --> 00:32:54,055 A jsme fuč... 420 00:32:54,973 --> 00:32:56,683 bez zbytečnýho kraválu. 421 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Přesně, vole. 422 00:33:01,271 --> 00:33:03,607 Mučil agenta z DEA. 423 00:33:04,941 --> 00:33:06,485 Dneska za to zaplatí. 424 00:33:08,737 --> 00:33:09,613 Připravte se. 425 00:33:36,681 --> 00:33:37,766 Nemáš oheň? 426 00:33:39,851 --> 00:33:40,685 Jo. 427 00:33:50,820 --> 00:33:52,531 Myslíš, že to vyjde? 428 00:33:57,244 --> 00:33:59,120 Znáš tyhle Amíky dlouho? 429 00:34:00,080 --> 00:34:01,081 Jen Walta. 430 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Pár let. 431 00:34:06,002 --> 00:34:06,920 Já taky. 432 00:34:08,129 --> 00:34:09,339 Parchant. 433 00:34:10,423 --> 00:34:11,716 Zná snad každýho. 434 00:34:21,685 --> 00:34:22,727 Kde děláš? 435 00:34:24,145 --> 00:34:25,772 Kde seš ve službě? 436 00:34:27,857 --> 00:34:29,359 Bývalý federál, MFJP. 437 00:34:30,277 --> 00:34:31,653 V Juárezu. 438 00:34:34,406 --> 00:34:36,241 Státní policie Jalisco. 439 00:34:41,079 --> 00:34:41,913 „Bejvalej“? 440 00:34:44,457 --> 00:34:45,834 Seš ve výslužbě? 441 00:34:52,424 --> 00:34:53,800 Co je ti po tom? 442 00:35:06,438 --> 00:35:07,355 Brej večír. 443 00:35:08,106 --> 00:35:09,316 Panstvo si užívá? 444 00:35:11,109 --> 00:35:12,736 Jenom popíjíme. 445 00:35:13,445 --> 00:35:16,948 Prej máte pro šéfa nějakej šílenej dárek. 446 00:35:18,366 --> 00:35:19,784 To je překvapení, kámo. 447 00:35:20,201 --> 00:35:23,079 - Počkej a uvidíš. - Za chvíli to přinesem. 448 00:35:25,790 --> 00:35:27,167 Kdo to byl? 449 00:35:27,250 --> 00:35:29,669 Clavel, je u Félixe novej. 450 00:35:30,629 --> 00:35:31,713 Takovej sráč. 451 00:35:40,221 --> 00:35:41,181 Čau, Amado. 452 00:35:42,515 --> 00:35:43,433 Zdar. 453 00:35:44,017 --> 00:35:47,020 Jak se vede? Snad se neschováváš? 454 00:35:47,729 --> 00:35:51,524 Vůbec, jen si užívám ten výhled. 455 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 Co v Juárezu? 456 00:35:56,696 --> 00:35:58,823 Prostě Juárez. Však víš. 457 00:36:00,742 --> 00:36:01,826 Tak co se děje? 458 00:36:02,369 --> 00:36:03,703 Proč nepřijel Acosta? 459 00:36:04,162 --> 00:36:05,580 Chce mi něco naznačit? 460 00:36:05,664 --> 00:36:08,541 Ne, jen musel něco řešit. 461 00:36:09,584 --> 00:36:10,710 Pozdravuje tě. 462 00:36:16,174 --> 00:36:20,970 Říkal jsem si, co kdybych jel domů a zase řešil přepravu? 463 00:36:21,471 --> 00:36:22,847 S letadlama a tak. 464 00:36:23,223 --> 00:36:26,685 Acosta má Juárez pod palcem. Zvládne to. 465 00:36:26,768 --> 00:36:28,395 Já zas slyšel něco jinýho. 466 00:36:29,521 --> 00:36:32,857 Zaplatil jsem dvě nový ranveje, ale furt nejsou hotový. 467 00:36:34,234 --> 00:36:36,695 Jeho plaza ho uznává, ale... 468 00:36:37,654 --> 00:36:38,863 zaspal dobu. 469 00:36:39,614 --> 00:36:41,366 Nemyslí na budoucnost. 470 00:36:42,909 --> 00:36:44,786 Juárez je důležitej. 471 00:36:46,996 --> 00:36:48,081 Věř mi, Amado. 472 00:36:49,582 --> 00:36:51,626 Jednoho dne pochopíš proč. 473 00:36:52,085 --> 00:36:53,586 Chci někoho spolehlivýho. 474 00:36:54,003 --> 00:36:57,132 Jestli se na to necejtíš, stačí říct a někoho najdu. 475 00:36:59,092 --> 00:37:00,218 Není třeba. 476 00:37:06,349 --> 00:37:07,600 Mluvils se strýčkem? 477 00:37:09,310 --> 00:37:10,645 Jenom párkrát. 478 00:37:11,104 --> 00:37:13,064 Prej za ním nemáme chodit. 479 00:37:15,942 --> 00:37:17,861 Jestli budeš s Netem mluvit... 480 00:37:18,945 --> 00:37:20,488 Vyřiď, že na něj myslím. 481 00:37:22,699 --> 00:37:23,575 Vyřídím. 482 00:37:25,410 --> 00:37:27,871 Haló, zkouška, zkouška. 483 00:37:28,997 --> 00:37:32,000 Dobrej večer, dámy a pánové. 484 00:37:32,083 --> 00:37:36,171 Šéf nám přichystal pěknej večírek, co? 485 00:37:39,257 --> 00:37:44,012 Poprosím, abyste se usadili a udělali trochu místo. 486 00:37:44,471 --> 00:37:46,389 Běžte bokem, prosím. 487 00:37:47,015 --> 00:37:50,059 Přichystali jsme speciální překvapení. 488 00:37:54,355 --> 00:37:55,315 Šéfe... 489 00:37:57,692 --> 00:37:59,068 Přineste to, Chapo! 490 00:38:24,469 --> 00:38:25,637 Ty vole, tygr? 491 00:39:08,096 --> 00:39:10,515 Každá džungle potřebuje pána! 492 00:39:10,598 --> 00:39:12,433 Připijte na toho našeho. 493 00:39:13,601 --> 00:39:15,353 Vše nejlepší, Migueli Ángeli. 494 00:39:16,104 --> 00:39:19,023 Tví přátelé ze Sinaloy... si tě váží. 495 00:39:19,774 --> 00:39:23,152 Všechno nejlepší! 496 00:39:23,486 --> 00:39:24,487 Díky, Guero! 497 00:39:25,530 --> 00:39:26,990 Je to krásný zvíře. 498 00:39:27,073 --> 00:39:28,074 Díky všem! 499 00:39:29,325 --> 00:39:30,577 Hudba! 500 00:39:41,462 --> 00:39:42,797 - Migueli Ángeli. - Co? 501 00:39:42,881 --> 00:39:44,674 Kam toho tygra dáme? 502 00:39:44,757 --> 00:39:47,218 Co za blázna dá někomu divokou šelmu? 503 00:39:47,302 --> 00:39:49,512 Co naděláš. Oni už jsou takový. 504 00:39:49,596 --> 00:39:51,514 Neboj, zlato, je to jen dárek. 505 00:39:51,598 --> 00:39:54,684 Až odjedou do Sinaloy, můžem ho dát do zoo. 506 00:39:54,767 --> 00:39:56,436 Víš, že jsou ohrožení? 507 00:39:56,519 --> 00:39:58,104 Já vím. 508 00:40:01,357 --> 00:40:02,650 Migueli Ángeli. 509 00:40:02,734 --> 00:40:04,193 Pamatuješ si Guadalupe? 510 00:40:04,277 --> 00:40:06,613 - Jistě. - Všechno nejlepší, Migueli. 511 00:40:06,696 --> 00:40:09,032 - Děkuju. Sluší ti to. - Děkuju. 512 00:40:09,115 --> 00:40:11,117 - Skvělej dárek. - Krasavec, že? 513 00:40:11,701 --> 00:40:12,577 Félixi... 514 00:40:14,037 --> 00:40:15,830 Víš, co je super? 515 00:40:16,831 --> 00:40:18,875 Koukáš mu do očí, neudělá nic. 516 00:40:20,501 --> 00:40:23,630 Tygři zabíjej zezadu. Číhaj. 517 00:40:24,589 --> 00:40:28,092 V Indii choděj s maskama vzadu na hlavě, 518 00:40:28,176 --> 00:40:30,511 a na nich maj oči, aby byli v bezpečí. 519 00:40:31,012 --> 00:40:34,432 - Dobrej nápad. - Jo, jako druhá tvář. 520 00:40:34,974 --> 00:40:36,976 To bych si měl jednu pořídit. 521 00:40:37,352 --> 00:40:39,145 Měl bych ji nosit už teď. 522 00:40:39,562 --> 00:40:41,522 - Díky, že jste přišli. - Díky. 523 00:40:45,568 --> 00:40:46,736 To je María? 524 00:40:48,988 --> 00:40:50,406 María je jeho bejvalá. 525 00:40:50,490 --> 00:40:51,574 Tohle je ta nová. 526 00:40:52,450 --> 00:40:53,368 Daniela. 527 00:40:54,118 --> 00:40:55,620 Dárek ji moc nenadchl. 528 00:40:56,079 --> 00:40:57,914 Takovejch starostí s tím. 529 00:40:57,997 --> 00:40:59,290 Ona to nechápe. 530 00:40:59,874 --> 00:41:01,209 Je to symbol. 531 00:41:01,709 --> 00:41:03,795 Ale Félixovi se líbil, ne? 532 00:41:07,173 --> 00:41:09,509 - Ta ženská je zasranej snob. - Jo. 533 00:41:10,051 --> 00:41:11,010 Nějaký zprávy? 534 00:41:11,469 --> 00:41:12,428 Ne. 535 00:41:12,929 --> 00:41:13,930 Do hajzlu. 536 00:41:14,138 --> 00:41:15,223 Je celkem pozdě. 537 00:41:15,306 --> 00:41:17,225 Zjisti, jestli už přistál. 538 00:41:17,308 --> 00:41:18,393 Zeptám se. 539 00:41:20,728 --> 00:41:21,688 Přijede. 540 00:41:21,771 --> 00:41:22,897 Neboj. 541 00:41:23,314 --> 00:41:24,399 Doufejme. 542 00:41:26,275 --> 00:41:30,113 Než ho přinesli, prej ti novej mazlíček sežral jednoho páva. 543 00:41:30,363 --> 00:41:31,280 Cože? 544 00:41:31,656 --> 00:41:32,824 Dělám si prdel! 545 00:41:35,827 --> 00:41:36,786 Migueli Ángeli. 546 00:41:37,829 --> 00:41:38,830 Všechno nejlepší. 547 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Benjamíne. 548 00:41:41,290 --> 00:41:43,167 - Díky, žes dorazil. - Jasně. 549 00:41:44,752 --> 00:41:46,421 Můžem si někde promluvit? 550 00:41:50,091 --> 00:41:50,967 Zatím. 551 00:41:52,135 --> 00:41:53,553 Pojď za mnou. 552 00:42:12,238 --> 00:42:13,281 Pořád nic? 553 00:42:20,663 --> 00:42:21,622 Nada. 554 00:42:26,252 --> 00:42:27,170 Ne. 555 00:42:27,336 --> 00:42:28,421 Zůstaňte na místě. 556 00:42:32,925 --> 00:42:35,344 Tijuana je nejlepší plaza ve federaci. 557 00:42:35,845 --> 00:42:38,181 Máme nejlepší operace a kontakty. 558 00:42:38,473 --> 00:42:39,891 Víc makáme. 559 00:42:41,100 --> 00:42:44,479 Sinaloa teď posílá 20 nebo 30 % svýho koksu přes Tijuanu. 560 00:42:45,021 --> 00:42:46,564 Proč to nepřenechat nám? 561 00:42:47,815 --> 00:42:49,901 Ale co potom Sinaloa? 562 00:42:49,984 --> 00:42:51,277 Co s ní? 563 00:42:54,280 --> 00:42:55,740 Moje rodina zvládne víc. 564 00:42:56,699 --> 00:42:58,076 Moje rodina chce víc. 565 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Zasloužíme si to. 566 00:43:02,413 --> 00:43:03,873 Peníze prouděj pomalu. 567 00:43:04,123 --> 00:43:05,583 Dej nám příležitost. 568 00:43:11,422 --> 00:43:13,382 Peníze jsou na cestě, Benjamíne. 569 00:43:17,428 --> 00:43:18,679 Prozatím žádný změny. 570 00:43:20,014 --> 00:43:22,725 Chceme jen, co nám patří, Migueli Ángeli. 571 00:43:29,190 --> 00:43:31,192 Co je tvoje, je i moje, Benjamíne. 572 00:43:33,486 --> 00:43:35,071 To si pamatuj. 573 00:43:36,697 --> 00:43:39,325 Všechno zůstane při starým. 574 00:43:47,333 --> 00:43:48,876 Narodilo se vám malý, že? 575 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 Holčička. 576 00:43:54,674 --> 00:43:56,843 Ruth. Po mámě. 577 00:43:57,552 --> 00:43:58,886 Hezký jméno. 578 00:43:59,887 --> 00:44:01,013 Gratuluju. 579 00:44:02,098 --> 00:44:03,558 Seš na oslavě. 580 00:44:03,891 --> 00:44:04,892 Pojď. 581 00:44:04,976 --> 00:44:06,144 Bav se. 582 00:44:25,872 --> 00:44:27,248 Co to je za čuráka? 583 00:45:11,042 --> 00:45:13,502 - Přijíždí nějaký auto. - Fakt? 584 00:45:13,753 --> 00:45:15,838 - Jo. - Dobře. 585 00:45:17,215 --> 00:45:18,299 Pěkná oslava. 586 00:45:19,842 --> 00:45:24,263 Kdyby jim to prošlo, všichni ti hajzli by mi nejradši prohnali hlavou kulku. 587 00:46:05,680 --> 00:46:06,639 Na zdraví! 588 00:46:07,974 --> 00:46:09,267 Děkuju vám všem! 589 00:46:17,024 --> 00:46:18,818 Kdo je ten ulízanec v hedvábí? 590 00:46:18,901 --> 00:46:20,194 To je Pacho Herrera, 591 00:46:20,695 --> 00:46:21,779 kartel z Cali. 592 00:46:22,947 --> 00:46:25,574 Asi přišel, aby prokázal úctu. 593 00:46:25,658 --> 00:46:27,243 Snad přivez prachy, co? 594 00:46:28,411 --> 00:46:29,870 Zkurvený Kolumbijci. 595 00:46:40,131 --> 00:46:41,007 Co je? 596 00:46:42,842 --> 00:46:45,386 Prej tu máte na oslavě tygra. 597 00:46:47,221 --> 00:46:48,764 Chtěl bych si ho pohladit. 598 00:46:49,724 --> 00:46:51,267 Vidět, jak něco sežere. 599 00:46:51,767 --> 00:46:52,893 Cokoliv. 600 00:46:55,354 --> 00:46:56,522 To není problém. 601 00:46:57,940 --> 00:46:59,275 Pojď, je vzadu. 602 00:47:01,944 --> 00:47:03,612 Omluvte mě. Těšilo mě. 603 00:47:14,874 --> 00:47:15,833 Pozor. 604 00:47:17,626 --> 00:47:18,961 Cíl v pohybu. 605 00:47:19,045 --> 00:47:20,004 Rozumím. 606 00:47:48,574 --> 00:47:50,701 Díky, že jste přijel. 607 00:47:52,870 --> 00:47:55,539 Oceňuju, že jste vážil takovou cestu. 608 00:47:56,248 --> 00:47:57,083 Můžeš jít. 609 00:48:00,836 --> 00:48:02,797 Chtěl jsem s váma mluvit osobně. 610 00:48:05,341 --> 00:48:06,550 Probrat byznys. 611 00:48:07,426 --> 00:48:09,011 - Na zdraví. - Na zdraví. 612 00:48:11,639 --> 00:48:13,557 Nastaly určitý problémy. 613 00:48:14,850 --> 00:48:17,895 Musíme upravit podmínky naší dohody. 614 00:48:20,731 --> 00:48:22,900 Dohoda zní 3 000 dolarů za kilo. 615 00:48:26,278 --> 00:48:28,781 To sem jedu proto, že chcete víc peněz? 616 00:48:29,031 --> 00:48:30,282 Kdepak. 617 00:48:31,117 --> 00:48:32,493 Tak to nemyslím. 618 00:48:32,576 --> 00:48:33,828 Posaďte se, prosím. 619 00:48:38,582 --> 00:48:42,920 Máme ještě naléhavější problém. 620 00:48:46,257 --> 00:48:50,261 Víte, přepravujeme váš koks přes hranice... 621 00:48:51,220 --> 00:48:54,598 dovážíme ho do skladu, kam si řeknete... 622 00:48:55,766 --> 00:48:56,934 a pak čekáme. 623 00:48:58,394 --> 00:49:00,563 Týdny, někdy i měsíce. 624 00:49:02,731 --> 00:49:05,234 Vaše dlužná částka narůstá. 625 00:49:08,404 --> 00:49:11,824 S koksem neděláte tak dlouho jako my. 626 00:49:12,783 --> 00:49:15,244 Možná vám nedochází, jak to funguje. 627 00:49:16,370 --> 00:49:19,123 Je jednodušší převážet produkt než peníze. 628 00:49:20,124 --> 00:49:22,835 Váží míň, zabírá míň místa... 629 00:49:23,669 --> 00:49:26,464 Koks jde rychle, peníze pomalu. 630 00:49:27,339 --> 00:49:29,925 Svoje dluhy ale vždycky vyrovnáme. 631 00:49:30,551 --> 00:49:32,928 Ano, rozumím. 632 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 Jde o to, 633 00:49:37,224 --> 00:49:40,644 že nám vaše organizace dluží přes 200 milionů dolarů. 634 00:49:41,103 --> 00:49:42,563 To je pro vás hodně? 635 00:49:44,773 --> 00:49:45,774 Pro mě ne. 636 00:49:48,444 --> 00:49:49,904 Pro moje lidi ano. 637 00:49:51,155 --> 00:49:53,699 Víte, ovládám nejednu plazu... 638 00:49:55,910 --> 00:49:57,661 a těm ty peníze teď chybí. 639 00:49:59,747 --> 00:50:03,209 Dotuju je z vlastních peněz, aby přežily. 640 00:50:07,254 --> 00:50:08,088 Poslyšte... 641 00:50:08,756 --> 00:50:10,549 ti lidi tam venku... 642 00:50:11,091 --> 00:50:13,761 generálové, guvernéři... 643 00:50:14,470 --> 00:50:16,013 to je Mexiko. 644 00:50:16,096 --> 00:50:18,766 Soused vašeho největšího zákazníka. 645 00:50:22,102 --> 00:50:26,357 Nechápejte mě špatně, nechci narušit, co naše organizace vybudovaly. 646 00:50:28,400 --> 00:50:31,695 Ale s tím dluhem už to dál nepůjde. 647 00:50:41,247 --> 00:50:43,415 Máte pěknej dům, Migueli Ángeli. 648 00:50:45,251 --> 00:50:46,585 Dům plný... 649 00:50:48,128 --> 00:50:49,713 pěknejch lidí. 650 00:50:51,131 --> 00:50:52,383 Důležitejch lidí. 651 00:50:54,093 --> 00:50:55,803 Ale zajímalo by mě... 652 00:50:58,389 --> 00:51:00,599 kolik z nich vám říká pravdu. 653 00:51:08,607 --> 00:51:10,109 Podle mě ani jeden. 654 00:51:13,487 --> 00:51:16,824 Tak dovolte, abych vám pravdu řekl sám. 655 00:51:19,410 --> 00:51:24,832 Vaší organizaci chybí peníze, protože vám zabavujou víc než 40 % zboží. 656 00:51:26,000 --> 00:51:26,917 A proč? 657 00:51:29,086 --> 00:51:33,465 Možná proto, že DEA během půl roku zdvojnásobila počet agentů. 658 00:51:37,261 --> 00:51:38,929 Čím to asi bude? 659 00:51:41,640 --> 00:51:44,476 Mám vám to říct, nebo už tušíte? 660 00:51:47,021 --> 00:51:50,524 Únos a vražda amerického agenta z DEA. 661 00:51:51,275 --> 00:51:53,861 Se kterou náš kartel nemá nic společnýho. 662 00:51:55,279 --> 00:51:57,156 Ale kdybyste se nás zeptali, 663 00:51:57,615 --> 00:52:00,284 řekli bysme tomu, kdo to vymyslel... 664 00:52:00,868 --> 00:52:03,162 ať vezme pistoli a prostřelí si hlavu. 665 00:52:04,204 --> 00:52:06,665 Tohle totiž byznysu neprospělo. 666 00:52:12,588 --> 00:52:14,340 Důsledky tý vraždy... 667 00:52:16,508 --> 00:52:17,968 jsou váš problém. 668 00:52:20,888 --> 00:52:21,889 Náš ne. 669 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 Taková je pravda, Migueli Ángeli. 670 00:52:30,147 --> 00:52:31,148 Ale dobrá... 671 00:52:32,066 --> 00:52:36,111 jestli máte potíže, můžeme poslat víc produktu. 672 00:52:36,904 --> 00:52:38,656 Pokud víc zvládnete. 673 00:52:43,285 --> 00:52:44,745 To jsem si myslel. 674 00:52:46,580 --> 00:52:50,042 Budeme vám dál platit za převoz kokainu. 675 00:52:50,459 --> 00:52:53,087 Úplně stejně jako doteď. 676 00:52:54,046 --> 00:52:55,506 Peníze vám přijdou... 677 00:52:56,006 --> 00:52:57,091 až vám přijdou. 678 00:53:00,552 --> 00:53:01,929 Pokud se vám to nelíbí... 679 00:53:03,263 --> 00:53:05,391 určitě vymyslíme jiný řešení. 680 00:53:09,436 --> 00:53:12,481 Můžete se vrátit k tomu, co jste dělali, 681 00:53:12,564 --> 00:53:15,025 než jsme z vás udělali boháče. 682 00:53:21,532 --> 00:53:23,325 Krásný narozeniny, Migueli. 683 00:53:24,702 --> 00:53:26,161 I spoustu dalších. 684 00:54:00,529 --> 00:54:01,697 On už jede? 685 00:54:02,823 --> 00:54:03,782 Co říkal? 686 00:54:05,576 --> 00:54:07,161 Že je to můj problém. 687 00:54:12,708 --> 00:54:14,293 A peníze, co nám dlužej? 688 00:54:16,420 --> 00:54:18,756 Až přijdou, tak přijdou. 689 00:54:30,601 --> 00:54:34,396 Félixi, s takovou nevydržíme ani půl roku. 690 00:54:37,566 --> 00:54:38,484 Máš pravdu. 691 00:54:40,027 --> 00:54:41,236 Nevydržíme. 692 00:54:42,988 --> 00:54:44,490 Ale to je jedno. 693 00:54:45,449 --> 00:54:48,744 Za půl roku už mi budou Kolumbijci patřit. 694 00:54:50,621 --> 00:54:53,248 Budou makat pro mě, zmrdi jedni. 695 00:54:57,503 --> 00:54:59,505 Dneska jsem stanovil cíle. 696 00:55:03,509 --> 00:55:05,719 Zítra odjíždím řešit byznys. 697 00:55:07,429 --> 00:55:09,681 Když to dopadne, všechno ti vysvětlím. 698 00:55:10,390 --> 00:55:11,892 Nějakej vzkaz šéfům plaz? 699 00:55:13,101 --> 00:55:15,270 Věděj, že s tebou Pacho mluvil. 700 00:55:16,814 --> 00:55:18,732 Řekni, že všechno vyřeším. 701 00:55:53,934 --> 00:55:55,602 Už jedou. Všichni na místa. 702 00:56:02,276 --> 00:56:03,193 Rozumím. 703 00:56:13,328 --> 00:56:15,539 Hovado. 704 00:56:27,926 --> 00:56:29,011 Jeď, kreténe! 705 00:56:30,304 --> 00:56:31,471 Padej! 706 00:56:33,765 --> 00:56:36,310 - Táhni s tím šrotem. - Snažím se. 707 00:56:37,227 --> 00:56:39,104 Kraksna přestala jet. 708 00:56:40,939 --> 00:56:43,066 Co ten kretén dělá? 709 00:56:43,150 --> 00:56:46,320 - Řek jsem, ať táhneš z cesty. - Kouknu na to. 710 00:56:47,321 --> 00:56:48,655 Nejede to. 711 00:56:51,158 --> 00:56:52,576 Ztratili jsme je, pane. 712 00:56:53,285 --> 00:56:54,786 Idioti. 713 00:56:55,537 --> 00:56:56,496 Jeďte dál. 714 00:57:04,171 --> 00:57:06,632 Víš co, ty vole? Zavři to, odtlačíme tě. 715 00:57:06,715 --> 00:57:07,716 Dobře. 716 00:57:08,800 --> 00:57:10,427 Pojď toho debila potlačit. 717 00:57:11,011 --> 00:57:14,973 Jen jestli to půjde. Ten cement něco váží. 718 00:57:15,057 --> 00:57:16,141 Hni sebou, vole. 719 00:57:25,484 --> 00:57:27,319 Co tam sakra dělá? 720 00:57:31,365 --> 00:57:33,784 Jen si počkej, zmrde. 721 00:57:35,911 --> 00:57:36,745 Do hajzlu. 722 00:57:36,828 --> 00:57:39,247 - Někdo sem jde. - Sakra. 723 00:57:39,831 --> 00:57:41,875 No tak, běž pryč, kámo. 724 00:57:44,378 --> 00:57:45,921 Kurva! Jdem na to. 725 00:57:47,965 --> 00:57:50,592 - Walte, máme problém. - Pozdě. 726 00:57:50,676 --> 00:57:51,718 Otočte to. 727 00:57:55,931 --> 00:57:57,015 Do hajzlu. 728 00:57:58,558 --> 00:58:00,018 Jeď, ty idiote! 729 00:58:03,188 --> 00:58:05,315 - Padej z auta! - Chcípni motor! 730 00:58:05,399 --> 00:58:07,693 - Vypni ten klakson! - Dělej! 731 00:58:07,776 --> 00:58:10,320 - Vypni ten klakson! - Pohyb! 732 00:58:10,404 --> 00:58:11,321 Padej ven! 733 00:58:11,738 --> 00:58:12,572 Dělej! 734 00:58:14,825 --> 00:58:15,909 Slyšíš to? 735 00:58:18,245 --> 00:58:19,246 Nastup si. 736 00:58:19,329 --> 00:58:20,706 Něco se stalo. 737 00:58:20,789 --> 00:58:22,666 Dělej! Pohyb! 738 00:58:22,749 --> 00:58:24,793 Ven z auta! 739 00:58:24,876 --> 00:58:26,753 Vypadni! 740 00:58:28,714 --> 00:58:29,673 Hni sebou! 741 00:58:30,632 --> 00:58:33,176 Hej, já myslel, že mě potlačíte. 742 00:58:42,602 --> 00:58:43,937 Jedou k vám! Slyšíte? 743 00:58:44,354 --> 00:58:45,814 Táhni z toho auta! 744 00:58:45,897 --> 00:58:47,524 Není čas. Musíme vypadnout. 745 00:58:50,444 --> 00:58:51,778 Do píči. 746 00:59:06,668 --> 00:59:07,669 Kurva! 747 00:59:07,878 --> 00:59:09,046 Kene, koupils to? 748 00:59:09,880 --> 00:59:11,840 Dva střelci za autem! 749 00:59:11,923 --> 00:59:13,133 Mám Sala! 750 00:59:15,719 --> 00:59:17,637 - Sale, žiješ? - Jo. 751 00:59:21,183 --> 00:59:22,976 Houkačky, šéfe! 752 00:59:23,351 --> 00:59:25,228 Do hajzlu. Sale, mluv se mnou. 753 00:59:59,137 --> 01:00:00,347 Čisto. 754 01:00:01,848 --> 01:00:03,183 Do prdele. 755 01:00:06,394 --> 01:00:07,854 Vypadni z toho auta. 756 01:00:13,819 --> 01:00:15,362 Padej ven, kurva! 757 01:00:18,990 --> 01:00:19,908 Zmrde. 758 01:00:49,312 --> 01:00:51,189 Ne! 759 01:00:51,273 --> 01:00:52,357 Prosím, ne. 760 01:00:52,440 --> 01:00:54,860 Padáme vocaď. Dělej, není čas. 761 01:00:54,943 --> 01:00:55,944 Všecko viděl. 762 01:00:56,027 --> 01:00:58,405 - Je to civilista! - Všecko viděl, vole! 763 01:00:58,488 --> 01:01:00,323 Dej tu pušku pryč, kurva. 764 01:01:00,407 --> 01:01:01,533 Prosím. 765 01:01:04,411 --> 01:01:05,871 Nemůžem ho tu nechat. 766 01:01:06,329 --> 01:01:08,957 - Je to svědek. - Prosím. Nic neřeknu. 767 01:01:09,666 --> 01:01:10,500 Prosím. 768 01:01:23,471 --> 01:01:24,806 Vytáhni peněženku. 769 01:01:26,975 --> 01:01:28,768 Dej sem doklady. 770 01:01:31,146 --> 01:01:32,230 Podívej se na mě. 771 01:01:33,023 --> 01:01:34,024 Podívej se na mě! 772 01:01:35,442 --> 01:01:36,902 Jestli nás práskneš... 773 01:01:37,485 --> 01:01:39,154 najdu si tě. 774 01:01:40,071 --> 01:01:40,947 Rozumíš? 775 01:01:41,781 --> 01:01:42,699 Ano. 776 01:01:44,159 --> 01:01:45,368 Všichni do auta. 777 01:01:51,041 --> 01:01:52,250 Dělej. 778 01:03:06,533 --> 01:03:07,742 Svině. 779 01:03:08,493 --> 01:03:10,829 - Pohni, zmrde! - Padej ven, hajzle. 780 01:03:14,332 --> 01:03:16,209 Zvedni se, kurva! Vstávej! 781 01:03:17,585 --> 01:03:18,420 Dělej! 782 01:05:15,328 --> 01:05:17,122 Překlad titulků: Michal Herman