1 00:00:00,780 --> 00:00:05,900 ...22 km/t. Det er 24 grader ute. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,060 --> 00:00:12,420 Direkte fra WRMD Studios i Minneapolis: Dr. Jill Show! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,580 --> 00:00:18,220 Og her er verten deres, dr. Jill Peterman! 6 00:00:18,380 --> 00:00:24,660 Velkommen tilbake. Vi har Isabelle på linje 3. 7 00:00:24,820 --> 00:00:29,980 -Hei, Izzy. Hvordan går det? -Ikke bra, dr. Jill. 8 00:00:30,140 --> 00:00:34,260 -Hva har Frank gjort nå? -Han drakk med kameratene. 9 00:00:34,420 --> 00:00:37,580 Hvordan er det annerledes enn andre fredager? 10 00:00:37,740 --> 00:00:41,300 -Vi har årsdag i dag. -Oi. 11 00:00:41,460 --> 00:00:45,220 -Han er stresset på jobben... -Izzy, Izzy. 12 00:00:45,380 --> 00:00:50,860 -Ikke unnskyld for ham. -Du har rett, men jeg elsker ham. 13 00:00:51,020 --> 00:00:55,260 Nei, det er ikke kjærlighet, men desperasjon. 14 00:00:55,420 --> 00:01:00,140 Det oser ut fra porene dine som en billig supermarkedsparfyme. 15 00:01:00,300 --> 00:01:02,740 Eau de desperasjon. 16 00:01:02,900 --> 00:01:06,020 Den stramme lukta siver gjennom telefonlinja. 17 00:01:06,180 --> 00:01:09,860 Beklager, men fortsetter du å dynke deg i den,- 18 00:01:10,020 --> 00:01:13,780 -fortsetter han med å utnytte deg og avhengigheten din. 19 00:01:13,940 --> 00:01:19,220 Dr. Jill Show. Navn? Det er én lytter foran deg. Hold linja. 20 00:01:19,380 --> 00:01:24,180 Jeg er redd for å være alene. Han har ikke gjort noe så ille. 21 00:01:24,340 --> 00:01:27,300 Ikke noe verre enn de fleste menn. 22 00:01:27,460 --> 00:01:31,540 Han går ut for mye. Savner jeg ham når han er ute? 23 00:01:31,700 --> 00:01:33,900 -Hvordan virker hun? -Hissig. 24 00:01:34,060 --> 00:01:36,540 Bra. Sånn liker jeg henne. 25 00:01:36,700 --> 00:01:42,060 Siden vi ble sammen, har jeg sett lite til venninnene mine. 26 00:01:42,220 --> 00:01:46,340 Du har ringt inn i ukevis, og du har sagt det samme i ukevis. 27 00:01:46,500 --> 00:01:51,980 -Beklager, dr. Jill. -Ikke beklag, sett ned foten. 28 00:01:52,140 --> 00:01:57,220 Kjemp for selvverdet ditt og lykken din. 29 00:01:57,380 --> 00:02:01,500 -Du fortjener lykke. Si det. -Jeg fortjener lykke. 30 00:02:01,660 --> 00:02:06,060 -Si det som om du mener det. -Jeg fortjener lykke. 31 00:02:06,220 --> 00:02:10,860 Hva må du gjøre for å være lykkelig? 32 00:02:11,020 --> 00:02:16,380 -Gi slipp på ham? -Nei, du må gi slipp på ham! 33 00:02:16,540 --> 00:02:20,540 -Kan du gjøre det, Isabelle? -Antakelig ikke. 34 00:02:20,700 --> 00:02:25,540 Ok, da snakkes vi vel neste uke. Det ser jeg fram til. 35 00:02:25,700 --> 00:02:31,980 Vi har en annen gjenganger med oss. Alexis, hvordan har du det? 36 00:02:32,140 --> 00:02:36,540 -Han har gjort det slutt, dr. Jill. -Kjæresten din? 37 00:02:36,700 --> 00:02:41,260 Han sa at han ikke elsket meg og aldri mer vil snakke med meg. 38 00:02:41,420 --> 00:02:44,100 -Bra. -Hvordan kan du si det? 39 00:02:44,260 --> 00:02:47,780 I månedsvis har du sagt at du tror han er utro,- 40 00:02:47,940 --> 00:02:51,780 -at han er veldig lukket og at du er ulykkelig. 41 00:02:51,940 --> 00:02:56,300 Du står fast i et avstandsforhold som burde ha sluttet for lengst. 42 00:02:56,460 --> 00:02:59,340 Så ja, jeg er glad for at han dumpet deg. 43 00:02:59,500 --> 00:03:03,140 -Hvordan sover du? -Unnskyld meg? 44 00:03:03,300 --> 00:03:09,340 Måten du snakker ned til folk som ber deg om hjelp, folk som lider. 45 00:03:09,500 --> 00:03:11,020 Hvordan sover du? 46 00:03:11,180 --> 00:03:17,140 Jeg sover godt, jeg trenger ingen ved min side til å bevise mitt selvverd. 47 00:03:17,300 --> 00:03:21,140 Hvis jeg ikke får det jeg vil ha i et forhold,- 48 00:03:21,300 --> 00:03:27,860 -hvis partneren min ikke får meg til å føle meg vel, gir jeg slipp på dem. 49 00:03:28,940 --> 00:03:32,420 Vær takknemlig for at kjæresten din gjorde det. 50 00:03:32,580 --> 00:03:34,700 Jeg vil ikke leve uten ham. 51 00:03:34,860 --> 00:03:39,220 Beklager, Alexis, men det er en ynkelig tilværelse. 52 00:03:39,380 --> 00:03:42,220 Du har rett. Jeg er ynkelig. 53 00:03:42,380 --> 00:03:45,980 Nei, ikke du, men livet ditt er det. 54 00:03:46,140 --> 00:03:48,980 Men det gode er at du innser det. 55 00:03:49,140 --> 00:03:52,300 Aksept er første skritt til å gjøre noe med det. 56 00:03:52,460 --> 00:03:58,540 Beslutt deg for at du vil gjøre noe med livet ditt. I kveld. 57 00:03:58,700 --> 00:04:01,620 Akkurat her, akkurat nå. 58 00:04:01,780 --> 00:04:08,660 Det er på tide å avslutte denne ynkelige tilværelsen. Avslutt den. 59 00:04:12,700 --> 00:04:17,820 -Alexis? -Greit. Jeg avslutter den. 60 00:04:17,980 --> 00:04:21,140 -Bra. -Farvel, dr. Jill. 61 00:05:12,140 --> 00:05:16,780 ETT ÅR SENERE 62 00:05:18,300 --> 00:05:21,620 -Hva har du gjort i dag? -Jeg har møtt klienter. 63 00:05:21,780 --> 00:05:24,140 Takk. 64 00:05:24,300 --> 00:05:28,340 Vil du høre det siste sladderet fra stasjonen? 65 00:05:28,500 --> 00:05:32,180 -Ok! -Quentin ble oppsagt. 66 00:05:32,340 --> 00:05:37,100 Jøss. Ok. Når utnevner de en ny direktør? 67 00:05:37,260 --> 00:05:39,300 De har gjort det. Stuart. 68 00:05:39,460 --> 00:05:41,860 -Han blir fyr og flamme. -Ja. 69 00:05:42,020 --> 00:05:44,820 Han er stresset, og det går ut over meg. 70 00:05:44,980 --> 00:05:48,100 -Stuart roer seg ned. -Da må lyttertallene opp. 71 00:05:48,260 --> 00:05:54,260 -Men vet du hva som ville hjelpe? -Ikke be meg komme tilbake. 72 00:05:54,420 --> 00:05:58,180 -Jeg ber ikke. Jeg trygler deg. -Claire! 73 00:05:58,340 --> 00:06:02,340 Vi har vært sammen fra starten. Det går ikke uten deg. 74 00:06:02,500 --> 00:06:06,300 -Du vet at jeg ikke kan. -Hvorfor ikke? 75 00:06:06,460 --> 00:06:12,220 -Et nytt program har sendetida. -Ja, det er elendig og uten lyttere. 76 00:06:12,380 --> 00:06:18,460 -Stuart tar deg inn igjen på flekken. -Jeg kan bare ikke gjøre det. 77 00:06:20,580 --> 00:06:26,580 Det som skjedde med Alexis, var ikke din feil. Du prøvde bare å hjelpe. 78 00:06:28,540 --> 00:06:31,540 Nei, jeg prøvde å hjelpe lyttertallene. 79 00:06:44,340 --> 00:06:47,220 Ville du treffe meg, Ron? 80 00:06:48,820 --> 00:06:52,740 Faren min ville ikke at jeg skulle hyre deg som direktør. 81 00:06:52,900 --> 00:06:57,060 Han ville ha en yngre og hippere, en som,- 82 00:06:57,220 --> 00:07:00,300 -liksom meg, kunne relatere til medarbeiderne. 83 00:07:00,460 --> 00:07:04,700 Jeg sa at din erfaring ville bli nyttig i tøffe tider. 84 00:07:04,860 --> 00:07:07,940 Det er tøffe tider. Her er lyttertallene. 85 00:07:10,220 --> 00:07:13,380 Ikke for å finne på en unnskyldning,- 86 00:07:13,540 --> 00:07:18,060 -men dette reflekterer hva som skjedde på Quentins vakt. 87 00:07:18,220 --> 00:07:22,300 Derfor sitter Quentin hjemme og sturer nå. 88 00:07:24,140 --> 00:07:29,100 Av alle pappas mediebedrifter var WRMD den som betød mest. 89 00:07:29,260 --> 00:07:34,140 Den betød nok mer for ham enn jeg gjorde. 90 00:07:34,300 --> 00:07:39,020 Det plaget meg ikke, for jeg visste én ting om stasjonen. 91 00:07:39,180 --> 00:07:45,900 -Den tjente alltid penger. -Tja, verdslig radio er ikke som før. 92 00:07:46,060 --> 00:07:48,940 -Jeg kjenner bransjen. -Jeg mente ikke... 93 00:07:49,100 --> 00:07:51,780 Siden Dr. Jill Show gikk av lufta- 94 00:07:51,940 --> 00:07:56,620 -er stasjonen svekket og annonsørene flyktet. Vi må gjøre noe. 95 00:07:56,780 --> 00:08:00,060 Eller mer spesifikt, du må gjøre noe med det. 96 00:08:00,220 --> 00:08:02,060 Ja. 97 00:08:02,220 --> 00:08:07,460 Ellers får du radiohistoriens korteste karriere som direktør. 98 00:08:24,380 --> 00:08:27,980 -Hallo. -Hei, Jill! Hvordan går det? 99 00:08:28,140 --> 00:08:33,340 Ikke så bra som deg. Jeg hørte om forfremmelsen. Gratulerer. 100 00:08:35,940 --> 00:08:38,140 Hva skjer? 101 00:08:38,300 --> 00:08:43,780 Jeg vil helst ikke prate om det i telefonen. Kan vi møtes? 102 00:08:45,260 --> 00:08:47,060 -Ok. -Topp. 103 00:08:47,220 --> 00:08:51,180 Kan du komme innom stasjonen i morgen? 104 00:08:51,340 --> 00:08:52,700 Nei, ikke stasjonen. 105 00:08:53,940 --> 00:08:58,780 Ok, kaféen nedenunder klokka 10? 106 00:09:00,420 --> 00:09:04,100 -Ok. -Topp. Da ses vi. 107 00:09:04,260 --> 00:09:07,220 -Ok. Ha det. -Ha det. 108 00:09:34,100 --> 00:09:35,460 Dr. Jill! 109 00:09:35,620 --> 00:09:40,100 -Jeg har ikke sett deg her på lenge. -Jeg har ikke vært her. 110 00:09:40,260 --> 00:09:43,460 -Det vanlige? -Ja. Takk. 111 00:09:43,620 --> 00:09:48,460 Espresso lungo på vei. Sett deg, så kommer jeg med den. 112 00:09:50,180 --> 00:09:55,700 -Der er hun. Godt å se deg. -I like måte. 113 00:09:55,860 --> 00:09:59,820 Sett deg. Jeg tar en dobbel, Daisy. 114 00:10:02,220 --> 00:10:05,140 -Så... -Så... 115 00:10:05,300 --> 00:10:08,820 -Takk for at du ville møte meg. -Hva er så viktig? 116 00:10:08,980 --> 00:10:12,140 Du. Du er så viktig. Jeg må ha deg tilbake. 117 00:10:12,300 --> 00:10:16,620 Ron og Claire har spurt meg flere ganger, og jeg har sagt nei. 118 00:10:16,780 --> 00:10:18,940 Du får en stor lønnsøkning. 119 00:10:19,100 --> 00:10:23,140 Ok. Espresso lungo og dobbel nytelse, dobbel moro. 120 00:10:23,300 --> 00:10:26,420 -Takk, Daisy. -Vel bekomme. 121 00:10:28,100 --> 00:10:31,900 -Hør her... -Det handler ikke om pengene. 122 00:10:32,060 --> 00:10:36,380 -Det var hardt, men ett år har gått. -En er død på grunn av meg. 123 00:10:36,540 --> 00:10:40,580 -Det vet vi ikke. -Jeg hørte det. Jeg hører det ennå. 124 00:10:40,740 --> 00:10:44,020 Politiet kunne ikke koble det til noe selvmord. 125 00:10:44,180 --> 00:10:50,140 Hvis noen tok livet sitt, så er det visse folk vi ikke kan hjelpe. 126 00:10:50,300 --> 00:10:54,340 For hver Alexis er det tusenvis av andre du kan hjelpe. 127 00:10:55,660 --> 00:10:59,180 Beklager, jeg vil ikke lage et sånt program lenger. 128 00:10:59,340 --> 00:11:00,660 Hva mener du? 129 00:11:00,820 --> 00:11:04,460 Irettesette innringere og klemme inn saftige replikker. 130 00:11:04,620 --> 00:11:06,740 Greit. Lag programmet du vil. 131 00:11:06,900 --> 00:11:09,100 -Virkelig? -Absolutt. 132 00:11:09,260 --> 00:11:14,980 Ikke gjør det for min og din skyld, men for borgerne i Minneapolis. 133 00:11:17,940 --> 00:11:21,140 -Det var litt for mye. -Altfor mye. 134 00:11:22,340 --> 00:11:25,660 -Jeg skal tenke over det. -Gjør det. 135 00:12:07,580 --> 00:12:12,260 NØDUTGANG ALARM UTLØSES OM DØR ÅPNES 136 00:12:13,580 --> 00:12:17,140 -Unnskyld, er du dr. Jill? -Ja. Hei. 137 00:12:17,300 --> 00:12:22,740 Å gud. Jeg hørte på deg støtt. Hva skjedde? Du forsvant plutselig. 138 00:12:22,900 --> 00:12:25,820 Sånn er bransjen. Nå er det bare podkaster. 139 00:12:25,980 --> 00:12:29,020 Programmet var populært, og du hjalp mange. 140 00:12:29,180 --> 00:12:32,300 -Det kan diskuteres. -Du hjalp meg. 141 00:12:32,460 --> 00:12:35,340 -Ringte du inn? -Nei, men jeg fulgte rådene. 142 00:12:35,500 --> 00:12:39,820 Kjæresten min ville ikke forplikte seg, så jeg ga slipp på ham. 143 00:12:39,980 --> 00:12:44,420 Ei uke senere møtte jeg forloveden min takket være deg. 144 00:12:45,580 --> 00:12:48,260 -Har Stuart sendt deg? -Hvem? 145 00:12:49,820 --> 00:12:53,420 -Ingen. Gratulerer. -Hva gjør du nå? 146 00:12:53,580 --> 00:12:57,420 Jeg er i ingenmannsland. 147 00:12:57,580 --> 00:13:03,820 -Kanskje du kan starte en podkast. -Ja, kanskje. 148 00:13:29,900 --> 00:13:33,220 -Jill. -Jeg gjør det. 149 00:13:33,380 --> 00:13:35,540 Kjempebra. 150 00:14:00,540 --> 00:14:05,340 Alt er klart, jeg fant til og med den gamle stolen din. 151 00:14:05,500 --> 00:14:08,940 -Takk. -Har du noen spørsmål? 152 00:14:09,100 --> 00:14:13,780 -Jeg har vært programleder i årevis. -Ja, men du virker litt nervøs. 153 00:14:15,180 --> 00:14:20,060 Ikke rart, du har vært borte lenge, og det er mange lyttere. 154 00:14:20,220 --> 00:14:24,060 -Greit. -Ok. Lykke til. 155 00:14:24,220 --> 00:14:29,740 ...du blir automatisk med i trekningen om et bensingavekort. 156 00:14:29,900 --> 00:14:36,580 Så hva venter du på? Kom innom. Vi ligger på Kensington ved I-35. 157 00:14:38,580 --> 00:14:44,500 Direkte fra WRMD Studios i Minneapolis, Dr. Jill Show. 158 00:14:44,660 --> 00:14:49,860 Her er verten deres, dr. Jill Peterman. 159 00:14:50,020 --> 00:14:51,860 PÅ LUFTA 160 00:14:53,980 --> 00:14:55,980 Kom igjen, Jill. 161 00:14:58,620 --> 00:15:01,980 Få henne til å si noe. 162 00:15:09,300 --> 00:15:14,060 Hei. Mange lurer nok på hvor jeg har vært det siste året. 163 00:15:14,220 --> 00:15:17,220 En kan lese interessante teorier på nettet. 164 00:15:17,380 --> 00:15:23,260 Alt fra avrusing til at jeg selger drømmefangere i Montana. 165 00:15:23,420 --> 00:15:28,740 Dessverre er sannheten langt mindre interessant enn fiksjonen. 166 00:15:28,900 --> 00:15:34,820 Avbrekket ble ansporet av en hendelse- 167 00:15:34,980 --> 00:15:38,700 -som jeg ikke vil komme inn på nå. 168 00:15:38,860 --> 00:15:42,300 Jeg vil bare si at den fikk meg til å innse- 169 00:15:42,460 --> 00:15:46,860 -at jeg ikke var glad for programmet- 170 00:15:47,020 --> 00:15:50,260 -og for den jeg hadde blitt som person. 171 00:15:50,420 --> 00:15:52,980 Første dag jeg satt bak mikrofonen- 172 00:15:53,140 --> 00:15:59,460 -var jeg en psykolog som lot som om jeg var en programleder. 173 00:15:59,620 --> 00:16:05,980 Siste dag var jeg en radiokjendis som lot som om jeg var en lege,- 174 00:16:06,140 --> 00:16:09,380 -som lot som om jeg brydde meg om innringerne. 175 00:16:09,540 --> 00:16:13,980 Jeg ble så opphengt i lyttertall,- 176 00:16:14,140 --> 00:16:17,380 -presseklipp og fasaden min på lufta. 177 00:16:17,540 --> 00:16:21,620 De som ville ha hjelp, som trengte hjelp av meg,- 178 00:16:21,780 --> 00:16:27,980 -fikk ikke det, iallfall ikke så god som mulig. 179 00:16:28,140 --> 00:16:35,020 Det er jeg virkelig lei meg for. 180 00:16:35,180 --> 00:16:39,340 Dette er mitt forsøk på å gjøre det om igjen. 181 00:16:39,500 --> 00:16:43,860 Målet mitt er å hjelpe så mange av dere som mulig- 182 00:16:44,020 --> 00:16:49,420 -og også hjelpe meg selv til å bli et bedre menneske. 183 00:16:49,580 --> 00:16:55,100 Så selv om formatet forblir det samme,- 184 00:16:55,260 --> 00:16:57,580 -gjør ikke programmet det. 185 00:16:57,740 --> 00:17:01,060 Dette er det nye og forbedrede Dr. Jill Show. 186 00:17:01,220 --> 00:17:06,740 Det er så mye negativitet i landet og i hele verden. 187 00:17:06,900 --> 00:17:10,060 Dere får ikke noe av det fra meg. 188 00:17:11,260 --> 00:17:14,820 I stedet for å irettesette og nedgjøre lytterne- 189 00:17:14,980 --> 00:17:18,860 -vil jeg gjøre mitt beste for å bygge dere opp. 190 00:17:19,020 --> 00:17:25,500 Heretter vil hard kjærlighet bare bli kjærlighet. 191 00:17:25,660 --> 00:17:28,900 Det er iallfall håpet mitt. 192 00:17:29,060 --> 00:17:35,820 Med alt det sagt, la oss offisielt åpne telefonlinjene. 193 00:17:37,420 --> 00:17:39,660 La oss ta imot noen innringere. 194 00:17:41,820 --> 00:17:44,260 -Dr. Jill Show. -Ja, vennligst vent. 195 00:17:44,420 --> 00:17:47,380 -Dr. Jill Show. -Ja, vennligst vent. 196 00:17:47,540 --> 00:17:50,380 -Dr. Jill Show. -Ja, vennligst vent. 197 00:17:50,540 --> 00:17:52,300 Vi har et program. 198 00:17:55,180 --> 00:17:59,820 Jeg vil ikke holde en tale, men kan jeg få deres oppmerksomhet? 199 00:17:59,980 --> 00:18:06,380 En skål for Jill som er tilbake der hun hører hjemme, på lufta. 200 00:18:06,540 --> 00:18:09,220 -Skål for Jill. -Skål. 201 00:18:09,380 --> 00:18:11,420 Takk. 202 00:18:11,580 --> 00:18:15,380 -Hvordan føltes det? -Bra, tross tausheten. 203 00:18:16,580 --> 00:18:21,300 Jeg ante ikke hvor mye jeg savnet det, og dere. 204 00:18:21,460 --> 00:18:24,940 -Så tusen takk, folkens. -Takk. 205 00:18:25,100 --> 00:18:29,060 Forsyn dere, folkens. 206 00:18:31,060 --> 00:18:34,460 Jeg vil ha din mening som venn, ikke produsent. 207 00:18:34,620 --> 00:18:37,100 -Du var suveren. -Og rådene mine? 208 00:18:37,260 --> 00:18:40,860 -Midt i blinken. -Det virket rustent. 209 00:18:41,020 --> 00:18:46,860 Om ei uke føles det som om du aldri var borte. Det er topp å ha deg her. 210 00:18:47,020 --> 00:18:50,740 -Skal jeg fylle opp? -Du trenger ikke spørre. 211 00:18:50,900 --> 00:18:53,900 -Jeg tar en runde. -Hygg deg. 212 00:18:54,060 --> 00:18:58,220 Jeg ble overrasket da jeg hørte at dr. Jill kom tilbake. 213 00:18:58,380 --> 00:19:01,540 -Især etter alle ryktene. -Om? 214 00:19:01,700 --> 00:19:06,380 At hun forsvant etter at en innringer begikk selvmord på lufta. 215 00:19:06,540 --> 00:19:11,220 Det hørtes ut som et skudd, men det ble aldri bekreftet. 216 00:19:11,380 --> 00:19:15,820 -Snakket dere ikke med politiet? -Jo. De gjorde ikke stort. 217 00:19:15,980 --> 00:19:20,860 Vi sjekket avisene, men familier skriver sjelden at det er selvmord. 218 00:19:21,020 --> 00:19:23,740 Jøss, jeg trodde historien ble større. 219 00:19:23,900 --> 00:19:26,500 Direktesendinger har 5 sek forsinkelse. 220 00:19:26,660 --> 00:19:30,700 Vi kuttet skuddet, så ingen av lytterne hørte det. 221 00:19:30,860 --> 00:19:34,340 -Daisy! Unnskyld. -Unnskyld meg. 222 00:19:34,500 --> 00:19:36,420 Skål. 223 00:19:37,740 --> 00:19:39,260 -Det gikk bra. -Ja. 224 00:19:39,420 --> 00:19:44,860 -Det var katastrofalt. -Jeg vet at stilen er mykere... 225 00:19:45,020 --> 00:19:48,460 -Hun var respektfull. -Telefonlinjene glødet. 226 00:19:48,620 --> 00:19:52,220 Det skulle bare mangle etter alle reklamekronene. 227 00:19:52,380 --> 00:19:57,740 Lyttertallene vil stupe med mindre hun ber lytterne gi slipp på ham. 228 00:19:57,900 --> 00:20:01,700 Saken er at hun ikke vil si det lenger. 229 00:20:02,820 --> 00:20:08,820 -Det er slagordet hennes. -Ja. Jeg sa at hun ikke trengte det. 230 00:20:10,220 --> 00:20:14,740 Jeg skjønner. Du sa det som trengtes for å få Jill tilbake. 231 00:20:14,900 --> 00:20:20,060 Nå må du si det som trengs for å få den gamle dr. Jill tilbake. 232 00:20:20,220 --> 00:20:24,980 -Jill! Kjempebra program. -Takk, Ron. 233 00:20:28,220 --> 00:20:30,940 Jeg er enig. Det var flott. 234 00:20:31,100 --> 00:20:35,100 -Hørte du på det? -Ja. Det er kjekt å høre stemmen din. 235 00:20:35,260 --> 00:20:37,300 Kjekt å se fjeset ditt. 236 00:20:37,460 --> 00:20:40,900 Det har vært en lang dag. Jeg tror jeg stikker. 237 00:20:41,060 --> 00:20:44,780 Skal jeg følge deg til bilen? 238 00:20:44,940 --> 00:20:47,140 -Nei takk. -Som sikkerhetssjef? 239 00:21:18,900 --> 00:21:22,380 Hallo? Er det noen der? 240 00:21:35,540 --> 00:21:38,700 -Hei! -Å gud. Du skremte meg. 241 00:21:38,860 --> 00:21:42,980 Unnskyld. Har du noen planer i helga? 242 00:21:43,140 --> 00:21:45,860 Teller klesvask? 243 00:21:46,020 --> 00:21:48,260 Jeg tenkte å slepe meg til yoga- 244 00:21:48,420 --> 00:21:51,180 -og demme opp for alt det gode med brunsj. 245 00:21:51,340 --> 00:21:53,540 -Herlig. Jeg er med. -Topp. 246 00:21:55,820 --> 00:21:58,340 -Er du kjørbar? -Kan du gi meg skyss? 247 00:21:58,500 --> 00:22:01,260 Ja, kom. 248 00:22:01,420 --> 00:22:04,140 -Takk, mamma. -Det er greit, vennen. 249 00:22:06,380 --> 00:22:09,300 -Hygget du deg på festen? -Litt for mye. 250 00:22:09,460 --> 00:22:15,980 Noen hadde det visst for gøy. Du har husarrest. 251 00:22:20,180 --> 00:22:23,220 ...bor helt alene i Amazonas' regnskog. 252 00:22:23,380 --> 00:22:28,380 Takk for at du er med. Hva inspirerte deg til denne reisen? 253 00:22:28,540 --> 00:22:32,260 Jeg likte det gamle programmet bedre Elendig 254 00:22:34,500 --> 00:22:38,540 Hvorfor endringen? Dette funker ikke. Gi henne en sjanse 255 00:22:38,700 --> 00:22:40,540 ...bra å forlate alt kjent. 256 00:22:40,700 --> 00:22:44,460 -Så du kuttet all kontakt? -Jeg fulgte litt med. 257 00:22:44,620 --> 00:22:48,060 HUN ER TILBAKE DR. JILL SHOW 258 00:22:51,740 --> 00:22:54,300 -Hei. -Hei sann. 259 00:22:55,540 --> 00:22:58,900 -Takk for at du kom tidlig. -Hva skjer? 260 00:22:59,060 --> 00:23:02,260 Jeg har fått de første lyttertallene. 261 00:23:02,420 --> 00:23:04,820 -Og? -Mandag var topp. 262 00:23:04,980 --> 00:23:11,780 -Dessverre falt de for hver dag. -Det er bare den første uka. 263 00:23:11,940 --> 00:23:16,660 Jeg vet det, men jeg tror nok at det vennligere stilen- 264 00:23:16,820 --> 00:23:18,660 -ikke er like populær. 265 00:23:18,820 --> 00:23:22,940 -Det tar tid å finne nye fans. -Vi har ikke tid. 266 00:23:23,100 --> 00:23:26,420 -Stasjonen holder på å gå dukken. -Hva? 267 00:23:26,580 --> 00:23:32,540 Ja. Å hente inn deg var siste forsøk på å holde oss flytende. 268 00:23:32,700 --> 00:23:36,220 -Og hvis det ikke går? -Ron vil skifte format. 269 00:23:36,380 --> 00:23:39,660 -Til hva? -En automatisert dansekanal. 270 00:23:39,820 --> 00:23:42,420 Flere lyttere, men mye billigere. 271 00:23:42,580 --> 00:23:47,020 Vi to blir ikke de eneste uten jobb. 272 00:23:47,180 --> 00:23:51,020 Claire og det meste av personalet må gå. 273 00:23:52,220 --> 00:23:57,260 Så du ber meg gjør tingene som før. Stuart, vi hadde en avtale! 274 00:23:57,420 --> 00:24:00,580 Jeg vet det. Jeg hater å trekke tilbake noe. 275 00:24:00,740 --> 00:24:05,260 Beklager, men jeg vil ikke lage et sånt program igjen. Jeg kan ikke. 276 00:24:05,420 --> 00:24:11,740 Du trenger ikke fornærme lytterne. Bland inn gammel dr. Jill-frekkhet. 277 00:24:11,900 --> 00:24:14,340 Opplys og underhold samtidig. 278 00:24:14,500 --> 00:24:18,620 -Det føles ikke bra. -Se på helheten. 279 00:24:18,780 --> 00:24:21,660 Jo flere lyttere, jo flere kan du hjelpe. 280 00:24:27,860 --> 00:24:31,860 -Greit, jeg jekker opp litt. -Takk! Takk. 281 00:24:32,020 --> 00:24:36,220 Ron insisterer på at du skal bruke slagordet ditt. 282 00:24:36,380 --> 00:24:39,500 -Det mener du ikke. -Ikke hele tida. 283 00:24:39,660 --> 00:24:45,780 Bare skyt det inn iblant når det passer. Vær så snill. 284 00:24:52,860 --> 00:24:58,780 Vil han ikke få barn og gifte seg som 45-åring, blir han nok aldri klar. 285 00:24:58,940 --> 00:25:03,500 Leo vil at vi skal ha tid alene først, så kan vi starte en familie. 286 00:25:03,660 --> 00:25:05,860 -Hvor er Li? -Hun meldte seg syk. 287 00:25:06,020 --> 00:25:10,900 -Jeg fant ingen vikar. -Ok. Du ser ut til å klare det. 288 00:25:11,060 --> 00:25:12,500 ...uten lønna mi. 289 00:25:12,660 --> 00:25:19,140 -Du er 41 år, ikke sant? -Ja. Men Leo sier at vi har tid. 290 00:25:19,300 --> 00:25:22,980 Beklager, men fyren lurer deg langsomt. 291 00:25:23,140 --> 00:25:25,900 Jeg skjønner ikke. 292 00:25:26,060 --> 00:25:28,780 Han lar mammaklokka di tikke ut. 293 00:25:28,940 --> 00:25:31,620 Ved midnatt blir eggstokkene gresskar- 294 00:25:31,780 --> 00:25:35,100 -og han ikke må bytte ut kabrioleten med minibuss. 295 00:25:35,260 --> 00:25:39,740 -Hva synes du jeg skal gjøre? -Vil du virkelig ha barn? 296 00:25:39,900 --> 00:25:43,900 -Mer enn noe annet. -Da... 297 00:25:44,060 --> 00:25:45,860 Si det. 298 00:25:46,020 --> 00:25:52,500 -Dr. Jill? -Jeg synes du skal gi slipp på ham. 299 00:25:52,660 --> 00:25:56,900 Virkelig? Takk. Jeg håpet du ville si det. 300 00:25:57,060 --> 00:25:59,420 Da tar vi en kort pause. 301 00:25:59,580 --> 00:26:02,700 Flott, Jill. 302 00:26:02,860 --> 00:26:04,420 Den satt, hva? 303 00:26:04,580 --> 00:26:08,500 Ditt alltid gode råd servert med et snev av forakt. Herlig. 304 00:26:08,660 --> 00:26:12,740 -Det føltes ikke bra. -Pytt. Du krydret biffen litt. 305 00:26:12,900 --> 00:26:17,940 -Jeg gjorde det jeg ikke ville. -Innringeren hadde ikke noe imot det. 306 00:26:18,100 --> 00:26:21,740 Før fikk du kvinner til å droppe kjæresten på lufta. 307 00:26:21,900 --> 00:26:26,060 Jeg dropper deg som sjef hvis du ikke stopper. 308 00:26:26,220 --> 00:26:30,460 -Ok. -Dr. Jill Show. Navn? 309 00:26:31,660 --> 00:26:33,380 Hører barnet ditt dårlig? 310 00:26:33,540 --> 00:26:35,980 -Forvirrer matematiske begrep? -Hva? 311 00:26:36,140 --> 00:26:38,140 En kaller seg Alexis. 312 00:26:38,300 --> 00:26:41,620 -Hva? -Det høres ut som henne. 313 00:26:44,940 --> 00:26:47,980 -Sett henne gjennom. -Det er en dårlig idé. 314 00:26:48,140 --> 00:26:51,380 Vær klar med stopp-knappen. Sett henne gjennom. 315 00:26:53,300 --> 00:26:56,780 Alexis linje 4 316 00:27:01,180 --> 00:27:04,580 Velkommen tilbake til Dr. Jill Show. 317 00:27:04,740 --> 00:27:11,300 Du lytter til WRMD Minneapolis, og vi har en Alexis på linje 4. 318 00:27:11,460 --> 00:27:15,380 Hallo? Alexis? 319 00:27:15,540 --> 00:27:20,060 Hei, dr. Jill. Si meg, hvordan sover du? 320 00:27:21,380 --> 00:27:26,420 -Kom inn hit! -Vær med oss igjen i morgen. 321 00:27:26,580 --> 00:27:29,020 -Unnskyld. -Hvorfor gjorde du det? 322 00:27:29,180 --> 00:27:34,060 -Det var ikke Claire. Jeg sa ja. -Til å angripe meg på lufta? 323 00:27:34,220 --> 00:27:38,300 Claire trodde det var Alexis. Jeg måtte være sikker. 324 00:27:38,460 --> 00:27:42,900 Det var det. Jeg har hørt opptaket 100 ganger. Det var henne. 325 00:27:43,060 --> 00:27:44,900 -Det er bra. -Hvordan? 326 00:27:45,060 --> 00:27:49,060 Om hun lever, begikk ikke innringeren selvmord. 327 00:27:49,220 --> 00:27:51,420 Du har intet å føle skyld for. 328 00:27:51,580 --> 00:27:55,100 I ett år har jeg trodd at jeg bidro til et selvmord. 329 00:27:55,260 --> 00:27:59,260 Telefonterror følger med når man lager direkteradio. 330 00:27:59,420 --> 00:28:01,980 -Dette er ingen skøyerstrek. -Enig. 331 00:28:02,140 --> 00:28:06,460 Jeg er lei for det hun gjorde, men det er bedre å vite sannheten. 332 00:28:06,620 --> 00:28:11,500 Det betyr også at din opprinnelige stil ikke førte til noe fælt. 333 00:28:11,660 --> 00:28:15,740 -Det ga gode lyttertall. -Spar meg for det nå. 334 00:28:15,900 --> 00:28:22,220 Jeg vet hva du sier, og det er ikke rett tidspunkt for det. 335 00:29:45,460 --> 00:29:49,660 -Ikke snik deg inn på folk sånn. -Unnskyld. 336 00:29:49,820 --> 00:29:55,700 -Du virket opprørt. -Jeg har det bra, takk. 337 00:29:57,420 --> 00:29:59,580 Jeg vet at jeg gjorde en feil. 338 00:29:59,740 --> 00:30:03,340 Du løy om at du hadde en kjæreste mens vi datet. 339 00:30:03,500 --> 00:30:09,140 -Det var ikke en feil, men et valg. -Jeg slo opp med Hailey for deg. 340 00:30:09,300 --> 00:30:12,860 -Rett etter at du fant det ut. -Glimrende timing. 341 00:30:13,020 --> 00:30:17,220 -Hvorfor ringte du ikke tilbake? -Jeg ville ikke snakke med deg. 342 00:30:18,620 --> 00:30:21,740 Vi tar en drink, så forklarer jeg alt. 343 00:30:21,900 --> 00:30:24,860 Vi datet bare noen måneder. Ingen visste noe. 344 00:30:25,020 --> 00:30:29,180 -Vi sa at det kunne bli komplisert. -Og det ble det. 345 00:30:31,100 --> 00:30:36,020 -Gi meg en ny sjanse. -Beklager. 346 00:31:55,420 --> 00:31:58,260 HVORDAN SOVER DU? 347 00:32:01,540 --> 00:32:06,660 Jill! Jill, åpne! 348 00:32:06,820 --> 00:32:09,060 Jeg fikk meldingen din! 349 00:32:10,700 --> 00:32:12,740 -Herregud. -Jill, åpne! 350 00:32:16,180 --> 00:32:17,580 Hun vet hvor jeg bor. 351 00:32:17,740 --> 00:32:20,460 -Hun? -Alexis. 352 00:32:20,620 --> 00:32:22,780 Tror du det er hun som ringte? 353 00:32:22,940 --> 00:32:27,060 "Hvordan sover du?" Hvem ellers? -Hvilken som helst lytter. 354 00:32:27,220 --> 00:32:29,900 Nei, bare noen få kjente betydningen. 355 00:32:30,060 --> 00:32:33,860 Rosene stod her da jeg kom hjem. Det var ikke tid til det. 356 00:32:34,020 --> 00:32:38,620 -Var det ikke noe visittkort? -Nei, hun må ha levert dem selv. 357 00:32:38,780 --> 00:32:42,900 Skal vi la være å røre i tilfelle de vil sjekke fingeravtrykk? 358 00:32:43,060 --> 00:32:45,980 -Skal jeg ringe politiet? -Hvorfor ikke? 359 00:32:46,140 --> 00:32:51,420 -Og si at noen har gitt meg blomster? -Du har vel rett. 360 00:32:51,580 --> 00:32:54,940 -Hvor får man svarte roser fra? -Jeg vet ikke. 361 00:32:56,020 --> 00:33:00,940 I visse kulturer betyr svarte roser sikkert ulike ting. 362 00:33:01,100 --> 00:33:04,500 Noe dårlig, men også noe bra. 363 00:33:06,140 --> 00:33:08,580 Jeg tror nok det er dårlig. 364 00:33:14,020 --> 00:33:19,740 Det var bare røde roser dyppet i plantefarge. Det kan man få overalt. 365 00:33:19,900 --> 00:33:24,500 -Kan en ikke finne ut hvor de er fra? -Sannsynligvis ikke. 366 00:33:27,500 --> 00:33:29,660 Jeg må ringe deg tilbake. 367 00:34:03,980 --> 00:34:09,860 -Hvorfor følger du etter? Hva vil du? -Ha autografen din. Er du dr. Jill? 368 00:34:13,460 --> 00:34:17,140 -Ja. -Jeg tenkte meg det. Bor du her? 369 00:34:18,900 --> 00:34:24,540 -Vil du ha autografen din? -Ja. Tenk at jeg virkelig møter jeg. 370 00:34:24,700 --> 00:34:29,260 Jeg hørte på programmet hele tida, og jeg er så glad du er tilbake. 371 00:34:31,380 --> 00:34:37,500 -Stemmen er kjent. Har vi møttes før? -Nei, vi har aldri møttes. 372 00:34:39,540 --> 00:34:42,740 -Hvem skal jeg skrive den til? -Isabelle? 373 00:34:46,660 --> 00:34:49,980 -Vær så god. -Takk. 374 00:34:50,140 --> 00:34:57,100 Du er mye penere i virkeligheten enn på reklameskiltene. Ha det. 375 00:35:06,060 --> 00:35:10,700 HVORDAN SOVER DU? DR. JILL SHOW 376 00:35:18,900 --> 00:35:21,900 HVORDAN SOVER DU? 377 00:35:22,060 --> 00:35:24,620 HVORDAN SOVER DU? DR. JILL SHOW 378 00:35:24,780 --> 00:35:26,980 Jeg får noen til å fjerne den. 379 00:35:27,140 --> 00:35:30,580 Poenget er hvem som gjør dette mot meg og hvorfor. 380 00:35:30,740 --> 00:35:34,180 Det er grafitti av en unge med spraymaling. 381 00:35:34,340 --> 00:35:37,380 "Hvordan sover du?" Det er Alexis. 382 00:35:37,540 --> 00:35:41,780 -En vi nå vet ikke tok livet sitt. -Ja, og nå forfølger hun meg. 383 00:35:41,940 --> 00:35:45,260 -Jeg går ikke tilbake på lufta. -Vent, Jill. 384 00:35:45,420 --> 00:35:50,780 -Dette begynte da jeg kom tilbake. -Den som gjør det, ønsker nok det. 385 00:35:50,940 --> 00:35:52,260 Desto større grunn. 386 00:35:52,420 --> 00:35:55,580 Den som kødder med deg, blir nok lei og stopper. 387 00:35:55,740 --> 00:36:01,500 -Jeg vil snakke med politiet. -Men de tok oss ikke seriøst sist. 388 00:36:01,660 --> 00:36:05,700 Jeg skal få dem til å ta meg seriøst denne gangen. 389 00:36:05,860 --> 00:36:10,860 De skrev det samme på en reklameplakat for programmet. 390 00:36:11,020 --> 00:36:17,900 Leit, men dette er drapsavdelingen. Hvorfor kommer dere til meg? 391 00:36:18,060 --> 00:36:24,060 Vi ville gå stille med det, og dere så på Alexis-saken i fjor. 392 00:36:24,220 --> 00:36:30,420 Alexis, ja. Den anonyme innringeren som skjøt seg direkte på lufta- 393 00:36:30,580 --> 00:36:32,180 -og så ringte deg i går. 394 00:36:32,340 --> 00:36:37,420 Ja, det skjedde neppe, men vi var forpliktet til å varsle politiet. 395 00:36:37,580 --> 00:36:40,820 Som sagt kan jeg ikke gjøre mye. 396 00:36:41,820 --> 00:36:44,740 -Gjorde dere noe? -Unnskyld meg? 397 00:36:44,900 --> 00:36:50,540 Da vi ringte dere i fjor, prøvde dere å knytte det til et selvmord? 398 00:36:51,780 --> 00:36:53,260 -Nei. -Hvorfor ikke? 399 00:36:53,420 --> 00:36:56,380 Det var et mulig selvmord, ikke drap. 400 00:36:56,540 --> 00:36:59,740 Vi har faktiske drap med faktiske lik å løse. 401 00:36:59,900 --> 00:37:04,220 Beklager hvis det som virket som, og viste seg å være, en spøk,- 402 00:37:04,380 --> 00:37:06,740 -ikke ble min topprioritet. 403 00:37:06,900 --> 00:37:11,580 Skjønner. Takk for hjelpa. 404 00:37:11,740 --> 00:37:15,180 -Har du vært gift? -Nei. 405 00:37:15,340 --> 00:37:19,580 Et dårlig brudd? Kan en eks ha grunn til å være opprørt? 406 00:37:19,740 --> 00:37:21,500 Ikke som jeg vet om. 407 00:37:21,660 --> 00:37:26,260 En vraket elsker eller en sur medarbeider står typisk bak. 408 00:37:26,420 --> 00:37:31,220 -Din situasjon er ikke typisk. -Fordi jeg er på radioen? 409 00:37:31,380 --> 00:37:35,780 Du oppmuntrer lytterne til å slå opp med den de er sammen med. 410 00:37:35,940 --> 00:37:40,220 Du overbeviste faktisk eksen min til å slå opp med meg. 411 00:37:42,420 --> 00:37:46,860 Poenget er at du har fått noen fiender. 412 00:37:48,660 --> 00:37:50,740 Kom. 413 00:37:50,900 --> 00:37:55,060 Jeg sender deg videre til rett avdeling, men de vil si: 414 00:37:55,220 --> 00:37:58,220 "Det er ubehagelig, men ingen har truet deg." 415 00:37:58,380 --> 00:38:01,740 -Ennå. -Vil du ha mitt råd? Vær på vakt. 416 00:38:01,900 --> 00:38:06,180 Er du virkelig bekymret, så få deg en livvakt. 417 00:38:06,340 --> 00:38:09,900 Si hvis det skjer noe for min avdeling. 418 00:38:10,060 --> 00:38:13,380 -Som at jeg dør? -For eksempel. 419 00:38:18,660 --> 00:38:21,380 -Bortkastet tid. -Du anmeldte det. 420 00:38:21,540 --> 00:38:24,900 Det hjelper lite når ei gal dame vil kvele meg. 421 00:38:25,060 --> 00:38:28,700 -Hva syntes du om forslaget? -Om å få livvakt? 422 00:38:28,860 --> 00:38:31,540 Jeg kan få Brett til å holde øye med deg. 423 00:38:32,820 --> 00:38:34,380 Jeg vet ikke. 424 00:38:34,540 --> 00:38:40,220 Bare til vi ser om Alexis eller den som står bak, tar kontakt igjen. 425 00:38:40,380 --> 00:38:43,780 -Jeg klarer meg. -Sikker? 426 00:39:22,940 --> 00:39:26,700 -Hallo? -Hvordan sover du? 427 00:39:28,660 --> 00:39:32,260 Hvem er dette? Alexis? 428 00:39:42,340 --> 00:39:44,500 Hva faen vil du? 429 00:39:44,660 --> 00:39:47,940 Hei, er dette dr. Jill Peterman? 430 00:39:48,100 --> 00:39:52,060 Beklager, jeg trodde det var en annen. Hvem snakker jeg med? 431 00:39:52,220 --> 00:39:56,940 Jeg er journalist fra The Globe og vil snakke om innringeren Alexis. 432 00:39:57,100 --> 00:39:59,060 Ingen kommentar. 433 00:40:02,740 --> 00:40:06,020 Journalisten visste alt om Alexis. 434 00:40:06,180 --> 00:40:09,580 Han visste om rosene, plakaten og politiet. 435 00:40:09,740 --> 00:40:16,020 -Hvem andre enn oss tre vet dette? -Li, Brett, kanskje Ron. 436 00:40:16,180 --> 00:40:20,740 Det har gått rykter på huset. Til og med Daisy har hørt bruddstykker. 437 00:40:20,900 --> 00:40:25,060 -Jeg tror politiet lekker det. -Hvorfor? 438 00:40:25,220 --> 00:40:29,900 Avisene har purk på lønningslista som varsler om kjendiser kommer. 439 00:40:30,060 --> 00:40:33,220 -Hva om det er Alexis? -Hvorfor det? 440 00:40:33,380 --> 00:40:37,220 Jeg vet ikke. Hva om det er en del av det hun driver med. 441 00:40:37,380 --> 00:40:41,220 Det har kommet ut. Vi får bare si "ingen kommentar". 442 00:40:41,380 --> 00:40:44,100 I morgen er det glemt. 443 00:40:44,260 --> 00:40:46,700 -Hva med kveldens program? -Hva da? 444 00:40:46,860 --> 00:40:51,260 -Skal du gjennomføre det? -Selvsagt skal hun det. 445 00:40:52,940 --> 00:40:58,420 Ha Li klar, og ringer Alexis, prøver dere å spore samtalen mens vi prater. 446 00:41:03,820 --> 00:41:09,060 Takk for at du ringte. Og som alltid, takk for at dere deler. 447 00:41:09,220 --> 00:41:13,820 God natt, Minneapolis. Vi ses neste gang. 448 00:41:13,980 --> 00:41:19,340 Det var dr. Jill Show. Bli med igjen i morgen rett her på WRMD. 449 00:41:19,500 --> 00:41:21,260 Et bra program, Jill. 450 00:41:21,420 --> 00:41:24,700 -Jeg trodde hun ville ringe. -Planen var god. 451 00:41:24,860 --> 00:41:28,420 At vi gikk til politiet, fikk nok stoppet personen. 452 00:41:28,580 --> 00:41:31,980 Jeg stopper ikke. Denne Alexis eller hva hun heter- 453 00:41:32,140 --> 00:41:35,460 -plaget meg i et år, og hun slipper ikke unna. 454 00:41:35,620 --> 00:41:40,700 -Politiet vil ikke gjøre noe. -Da må jeg finne henne selv. 455 00:42:18,140 --> 00:42:21,380 Claire? Claire? 456 00:42:24,460 --> 00:42:27,220 Å gud! 457 00:42:28,860 --> 00:42:31,780 Hjelp meg, en eller annen! 458 00:42:31,940 --> 00:42:34,780 Ikke rør deg. Det går bra. 459 00:42:34,940 --> 00:42:39,700 Hjelp! Hjelp meg, en eller annen! 460 00:42:39,860 --> 00:42:43,260 Du klarer deg. Bare ikke rør deg. 461 00:42:43,420 --> 00:42:49,540 Skynd deg, skaff hjelp! Hva gjør du! Av sted! 462 00:42:49,700 --> 00:42:51,740 Hvem gjorde dette? 463 00:42:51,900 --> 00:42:57,780 Det går bra. Du skal få hjelp. Noen kommer snart. 464 00:42:57,940 --> 00:42:59,780 Bare ikke rør deg. 465 00:43:04,500 --> 00:43:07,100 Hvor lenge har du vært sikkerhetssjef? 466 00:43:07,260 --> 00:43:09,220 I omkring tre år. 467 00:43:09,380 --> 00:43:13,780 Bortsett fra utkjørselen og inngangen, er det andre dører? 468 00:43:13,940 --> 00:43:17,980 Det er en nødutgang, men den har alarm. 469 00:43:18,140 --> 00:43:23,060 -Og alle alarmene virker? -Ja. 470 00:43:23,220 --> 00:43:26,700 -Hvor mange kameraer? -Tre. Ett ved hovedinngangen. 471 00:43:26,860 --> 00:43:29,660 Ett ved utkjørselen og ett ved den døra. 472 00:43:29,820 --> 00:43:33,460 Ok. Men ingenting i selve P-huset? 473 00:43:33,620 --> 00:43:36,620 Det er et kamera, men det er ikke i drift. 474 00:43:36,780 --> 00:43:42,300 -Og opptakene fins? -Ja, de siste to døgn. Det er kornet. 475 00:43:42,460 --> 00:43:46,860 -Systemet burde vært oppgradert. -Bare få det, og det fort. 476 00:43:54,820 --> 00:43:58,180 Jeg gikk til bilen. 477 00:43:58,340 --> 00:44:03,260 Da så jeg Claire på bakken, og det var blod overalt. 478 00:44:03,420 --> 00:44:08,220 -Pustet hun ennå? -Såvidt. 479 00:44:08,380 --> 00:44:13,460 -Hvor lenge etter henne gikk du? -Noen få minutter. 480 00:44:13,620 --> 00:44:20,020 -Mener du tre, fire? -Ja, noe sånt. 481 00:44:20,180 --> 00:44:24,180 Så eller hørte du noe mistenkelig? 482 00:44:27,220 --> 00:44:33,620 -Hva gjorde du da du fant henne? -Jeg ville ringe 112, men mobilen... 483 00:44:33,780 --> 00:44:37,900 Det er ikke noe signal der, så jeg ropte på hjelp. 484 00:44:38,060 --> 00:44:42,380 -Kom noen? -Brett kom. 485 00:44:42,540 --> 00:44:46,780 -Hvem? -Brett Cundall. Sikkerhetssjefen. 486 00:44:46,940 --> 00:44:50,660 Hvor fort etter at du begynte å rope kom han? 487 00:44:50,820 --> 00:44:55,180 -10-15 sekunder. -Hva skjedde så? 488 00:44:55,340 --> 00:44:59,140 Han løp for å skaffe hjelp, og jeg ble hos Claire. 489 00:45:01,620 --> 00:45:05,260 Jeg sa at alt ville gå bra. 490 00:45:09,620 --> 00:45:13,780 Så sluttet hun å puste, så jeg prøvde å redde henne. 491 00:45:13,940 --> 00:45:17,500 Var det sånn du endte med hennes blod på klærne? 492 00:45:23,980 --> 00:45:25,900 Du må bli med på stasjonen. 493 00:47:30,300 --> 00:47:35,900 -Hvorfor trengte dere alt det? -Det er vanlig prosedyre. Du kan gå. 494 00:47:53,660 --> 00:47:57,780 Hei. Jeg tenkte at du trengte skyss. 495 00:48:00,220 --> 00:48:02,300 Takk. 496 00:48:15,900 --> 00:48:20,660 -Har du lyst på noe? -Jeg tror bare jeg legger meg. 497 00:48:23,540 --> 00:48:29,140 Du bør ikke være alene. Jeg blir på sofaen. 498 00:48:48,940 --> 00:48:53,420 Hei! Hei, hei, hei! 499 00:48:53,580 --> 00:48:59,460 Det er greit. Det er greit. 500 00:49:08,060 --> 00:49:10,980 -God morgen. -God morgen. 501 00:49:11,140 --> 00:49:15,100 -Fikk du noe søvn? -Litt. 502 00:49:15,260 --> 00:49:20,180 -Skal jeg lage frokost? -Jeg er ikke så sulten. 503 00:49:20,340 --> 00:49:24,220 -Ok, jeg får dra på jobb. -Ja, selvfølgelig. 504 00:49:24,380 --> 00:49:28,300 Men først, det jeg sa forleden... 505 00:49:28,460 --> 00:49:31,980 -Hva? -Det om å gjøre et nytt forsøk. 506 00:49:32,140 --> 00:49:36,300 -Det er ikke rett tidspunkt nå. -Ok, beklager. 507 00:49:36,460 --> 00:49:38,700 Lat som om jeg ikke sa noe. 508 00:49:41,780 --> 00:49:46,300 Det ikke er din greie, men vurder å få en pistol til beskyttelse. 509 00:49:46,460 --> 00:49:48,340 Aldri i livet. 510 00:49:59,180 --> 00:50:02,180 -Takk. -Mesterfrokost? 511 00:50:02,340 --> 00:50:06,740 Du bør ikke dømme. Noe hell med overvåkingsvideoen? 512 00:50:06,900 --> 00:50:10,300 Jeg gikk noen timer tilbake. Ingen kom inn eller ut. 513 00:50:10,460 --> 00:50:13,980 Bortsett fra Jill som kom et minutt etter Claire. 514 00:50:14,140 --> 00:50:18,860 Ifølge obduksjonsrapporten ble Vic stukket i ryggen og magen. 515 00:50:19,020 --> 00:50:22,420 De fant en spor som jeg testet... 516 00:50:22,580 --> 00:50:28,420 La meg gjette. De tilhører dr. Jill. Jeg må snakke med henne igjen. 517 00:50:50,740 --> 00:50:52,740 Hallo? Ja? 518 00:50:55,220 --> 00:50:56,820 Hva? 519 00:50:58,260 --> 00:51:00,700 Jeg var jo der i går. 520 00:51:02,460 --> 00:51:08,900 Ok. Ja, jeg kommer så fort jeg kan. 521 00:51:13,140 --> 00:51:15,900 Du ble nylig sint på miss Ashton. 522 00:51:16,060 --> 00:51:17,860 Når? 523 00:51:18,020 --> 00:51:23,260 Forrige fredag da hun satte over Alexis mens du var på lufta. 524 00:51:23,420 --> 00:51:25,620 Hva? Hvor har du hørt det? 525 00:51:28,780 --> 00:51:32,060 Ja, men jeg forble ikke sur på henne. 526 00:51:32,220 --> 00:51:37,100 -Er det andre uoverensstemmelser? -Hva antyder du? 527 00:51:40,860 --> 00:51:46,300 Hør her. Let etter morderen i stedet for å behandle meg som mistenkt. 528 00:51:46,460 --> 00:51:48,420 -Du er ikke mistenkt. -Liksom. 529 00:51:48,580 --> 00:51:51,620 -Du er interessant. -Så mye bedre. 530 00:51:51,780 --> 00:51:56,780 Du var dekket av Claires blod. Vi fant dine fingeravtrykk overalt. 531 00:51:56,940 --> 00:52:00,060 Vi har tidfestede opptak fra P-hus-inngangen. 532 00:52:00,220 --> 00:52:04,060 Ingen var der da Claire kom inn før du kom inn. 533 00:52:04,220 --> 00:52:07,860 63 sek etter, ikke noen minutter slik du hevdet. 534 00:52:08,020 --> 00:52:12,140 -Jeg anslo. -Det gjorde du dårlig. 535 00:52:14,060 --> 00:52:16,540 Jeg trodde jeg bare var interessant. 536 00:52:20,420 --> 00:52:23,500 -Hva med Alexis-greiene? -Hva med det? 537 00:52:23,660 --> 00:52:27,180 Er det ikke et sammentreff at noen plaget meg,- 538 00:52:27,340 --> 00:52:29,660 -og dagen etter ble Claire drept. 539 00:52:29,820 --> 00:52:34,180 Det er et utrolig sammentreff, og temmelig søkt. 540 00:52:36,500 --> 00:52:40,340 Antyder du at jeg fant opp det for å få et sykt alibi? 541 00:52:40,500 --> 00:52:42,700 Tanken har streifet meg. 542 00:52:45,100 --> 00:52:50,580 -Bør jeg kontakte en advokat? -Du kan gå. 543 00:53:24,900 --> 00:53:27,300 Jill, det er greit. 544 00:53:32,580 --> 00:53:38,340 -Det er greit. -Unnskyld. 545 00:53:43,300 --> 00:53:48,900 -Hvordan klarer du deg? -Det føles uvirkelig. 546 00:53:51,460 --> 00:53:53,620 Hvis du trenger noe... 547 00:53:55,340 --> 00:53:57,620 Takk. 548 00:53:57,780 --> 00:54:04,260 Har du snakket med Claires foreldre? -Det er bare moren hennes. 549 00:54:06,060 --> 00:54:12,580 -Hun flyr en av de nærmeste dagene. -Ok. 550 00:54:17,620 --> 00:54:20,220 Jeg fatter det bare ikke. 551 00:54:21,660 --> 00:54:28,500 Kanskje vi kan lage en hyllest på lufta i neste uke. 552 00:54:28,660 --> 00:54:32,860 Spille noe klipp. Gjøre det lett, optimistisk. 553 00:54:33,020 --> 00:54:36,700 Ja, det ville vært kjekt. 554 00:54:40,380 --> 00:54:44,660 Hun hadde ikke begynt med radio hvis det ikke var for meg. 555 00:54:47,180 --> 00:54:49,860 Vi ble plassert på samme rom på college. 556 00:54:50,020 --> 00:54:55,340 Vi fant ut at vi hadde mye til felles. Musikk, klær... 557 00:54:55,500 --> 00:55:00,220 Jeg lånte alltid t-skjortene hennes, ødela dem. 558 00:55:03,180 --> 00:55:06,820 Hun var mer som ei søster enn en venn. 559 00:55:10,860 --> 00:55:13,420 Jeg vet at det er dumt, men... 560 00:55:13,580 --> 00:55:17,900 Hadde det ikke vært for meg, hadde hun ikke vært i P-huset. 561 00:55:18,060 --> 00:55:23,100 -Det som skjedde, er ikke din feil. -Ikke ifølge politiet. 562 00:55:23,260 --> 00:55:28,020 De tok meg inn til avhør igjen. Jeg er visst deres hovedmistenkte. 563 00:55:28,180 --> 00:55:30,140 De er nok bare grundige. 564 00:55:30,300 --> 00:55:35,300 Da ville de vel ha overveid at det var koblet til Alexis-greiene. 565 00:55:35,460 --> 00:55:38,700 Ja, men de har nok sine grunner til å la være. 566 00:55:40,660 --> 00:55:44,740 Tror du at min plageånd ikke har noe med dette å gjøre? 567 00:55:44,900 --> 00:55:49,100 Jeg tror politiet vet best. Vi får la dem gjøre jobben. 568 00:55:55,980 --> 00:56:00,100 -Brett! Jeg må se sikkerhetsopptaket. -Fra i går? 569 00:56:00,260 --> 00:56:04,900 Gi meg en kopi av det du ga politiet. Bare skaff meg det! 570 00:56:06,740 --> 00:56:10,620 Hei! Kan vi få to store svarte kaffe? 571 00:56:10,780 --> 00:56:12,860 Klart det. 572 00:56:14,820 --> 00:56:19,980 -Er dere fra politiet? -Ja. Briggs og min partner Fiore. 573 00:56:20,140 --> 00:56:25,260 Jeg ville ikke åpne i dag, men jeg skyldte kundene det. 574 00:56:25,420 --> 00:56:29,220 De sier at rutine er viktig i slike tider. 575 00:56:29,380 --> 00:56:35,500 Så jeg ville bare gjøre mitt. Vær så god, det er på huset. 576 00:56:35,660 --> 00:56:39,060 -Vi får ikke ta imot noe gratis. -Jeg insisterer. 577 00:56:42,700 --> 00:56:46,060 -Var det Daisy Reid? -Ja. 578 00:56:46,220 --> 00:56:50,140 Vi snakker med alle i bygningen, især de som parkerer nede. 579 00:56:50,300 --> 00:56:54,180 Jeg fatter ikke at det skjedde her, med Claire. 580 00:56:54,340 --> 00:56:57,220 -Var hun stamkunde? -Det vil jeg si. 581 00:56:57,380 --> 00:57:00,100 Vet du om noen som ville skade henne? 582 00:57:00,260 --> 00:57:05,500 Jeg kjenner henne ikke sånn. Vi snakket mest overflatisk. 583 00:57:05,660 --> 00:57:10,140 -Når dro du i går? -Litt over åtte. 584 00:57:10,300 --> 00:57:12,980 Så du noe mistenkelig på vei til bilen? 585 00:57:13,140 --> 00:57:15,980 Nei, men jeg parkerer nær utgangen. 586 00:57:16,140 --> 00:57:21,380 Jeg flyttet dit i fjor, for jeg likte ikke å gå gjennom der alene. 587 00:57:21,540 --> 00:57:25,660 Jeg tenker på at hvis jeg hadde dratt litt senere... 588 00:57:26,980 --> 00:57:30,060 -Kan jeg..? -Det er fint. Takk for kaffen. 589 00:57:30,220 --> 00:57:31,900 Klart det. 590 00:57:34,540 --> 00:57:35,900 Hva er planen? 591 00:57:36,060 --> 00:57:40,780 Ta en runde igjen og se hva vi ikke finner på overvåkingsbildene. 592 00:57:40,940 --> 00:57:43,740 Jeg snakker med radiofolkene. 593 00:57:47,980 --> 00:57:51,100 Værmeldingen: Masse sol i dag, og temperaturen- 594 00:57:51,260 --> 00:57:55,020 -kommer opp på 28 grader i ettermiddag. 595 00:57:55,180 --> 00:57:59,020 Skyfritt i kveld og kaldere. I morgen blir det skyet. 596 00:57:59,180 --> 00:58:04,060 Varmt og fuktig med makstemperatur på 36 grader... 597 00:58:04,220 --> 00:58:06,900 Har du sett dette? 598 00:58:08,260 --> 00:58:13,220 -Du som går til P-kjelleren? -Nei, det er Claire. 599 00:58:13,380 --> 00:58:17,340 -Tror du at du skulle vært offeret? -Ja. 600 00:58:17,500 --> 00:58:22,180 -Jeg vet at noen har plaget deg. -Bare se på Alexis-saken. 601 00:58:22,340 --> 00:58:25,340 Jeg vet at det henger sammen. 602 00:58:56,380 --> 00:59:02,340 Her er alle Alexis-anropene. De går to år tilbake. 603 00:59:02,500 --> 00:59:04,180 Kan du si hvor de er fra? 604 00:59:04,340 --> 00:59:08,420 Nei, det kan bare NSA, og kun hvis en forbrytelse er begått. 605 00:59:08,580 --> 00:59:11,460 NSA opptar ikke selve samtalen. 606 00:59:11,620 --> 00:59:15,980 Men vi har vel stasjonens lydinnhold på loggbåndene? 607 00:59:17,580 --> 00:59:18,940 Ja. 608 00:59:19,100 --> 00:59:22,820 -Jeg må ha alle Alexis-båndene. -Jeg også. 609 00:59:27,580 --> 00:59:30,820 Hva kjører vi i Jills sendetid i kveld? 610 00:59:30,980 --> 00:59:33,020 Dr. Jill Show. 611 00:59:33,180 --> 00:59:37,540 -Det beste av? -Nei, et direkteprogram. 612 00:59:37,700 --> 00:59:41,460 En ting var å få inn Jill på tross av en forfølger. 613 00:59:41,620 --> 00:59:45,180 -Men du kan ikke forvente det nå. -Jo, faktisk. 614 00:59:45,340 --> 00:59:49,100 -Ron, hør... -Se på lyttertallene. 615 00:59:49,260 --> 00:59:52,940 De er skyhøye nå som alt om Alexis har blitt kjent. 616 00:59:53,100 --> 00:59:57,980 De vokser når halve byen tuner inn i kveld for å høre Jills versjon. 617 00:59:58,140 --> 01:00:02,340 -Synes du det er passende? -Livet går videre. 618 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 Claire ville ha ønsket det. 619 01:00:04,660 --> 01:00:09,900 -Det tviler jeg på. -Stuart, du fikk Jill tilbake. 620 01:00:10,060 --> 01:00:14,940 Du fikk lyttertallene på rett vei. Fortsett det gode arbeidet. 621 01:00:15,100 --> 01:00:20,380 Melk denne fæle tragedien for alt den er verdt. 622 01:00:45,020 --> 01:00:48,700 Vi har et problem. Du burde aldri ha blandet meg inn. 623 01:00:48,860 --> 01:00:51,340 Jeg tar meg av det. 624 01:01:05,500 --> 01:01:07,820 -Takk. -Takk, Daisy. 625 01:01:11,020 --> 01:01:15,580 Li nevnte at hun ga politiet lydloggene. 626 01:01:15,740 --> 01:01:20,100 Jeg ba Briggs prøve å finne en forbindelse til Alexis-saken. 627 01:01:20,260 --> 01:01:24,060 -Hun har vel ikke funnet noe? -Ikke ennå. 628 01:01:25,820 --> 01:01:32,820 Beklager, men Ron insisterer på at programmet går på lufta i kveld. 629 01:01:34,100 --> 01:01:40,300 -Og du skal overbevise meg om det? -Nei, du bør vente til du er klar. 630 01:01:40,460 --> 01:01:43,380 Mener du det? 631 01:01:43,540 --> 01:01:48,380 Jeg har villet ha denne jobben siden jeg trådte inn i radioverdenen. 632 01:01:48,540 --> 01:01:51,420 I årenes løp har jeg... 633 01:01:51,580 --> 01:01:56,500 Jeg har gjort ufine ting for å stige i gradene og øke lyttertallene. 634 01:01:56,660 --> 01:02:01,780 Men nå er tiden inne til å gjøre det rette. 635 01:02:03,220 --> 01:02:10,420 -Er dette bare omvendt psykologi? -Nei, Jill, det er det ikke. 636 01:02:10,580 --> 01:02:13,860 Jeg gjør programmet uansett. 637 01:02:14,020 --> 01:02:19,860 -Virkelig? -Ja. Jeg har en plan. 638 01:02:24,460 --> 01:02:28,700 -Er du sikker på at du takler det? -Det tror jeg. 639 01:02:30,100 --> 01:02:32,100 Ok. 640 01:02:36,340 --> 01:02:39,860 -Vil du at jeg skal bruke min stol? -Nei. 641 01:02:40,020 --> 01:02:44,500 Du har alltid villet ha Claires plass. Nå har du den. 642 01:02:44,660 --> 01:02:48,020 Du er produsent nå, så te deg som en. 643 01:02:55,020 --> 01:03:00,820 Mange av dere vet allerede at en medarbeider på WRMD,- 644 01:03:00,980 --> 01:03:05,420 -en i familien vår, Claire Ashton,- 645 01:03:05,580 --> 01:03:11,500 -ble drept i går kveld i stasjonens parkeringskjeller. 646 01:03:11,660 --> 01:03:16,300 Det dere kanskje ikke vet, er at i tillegg til å være produsent- 647 01:03:16,460 --> 01:03:19,140 -var hun min beste venn. 648 01:03:20,820 --> 01:03:25,060 Det dere heller ikke vet, er at i fjor- 649 01:03:25,220 --> 01:03:29,580 -skjedde det noe ufattelig. 650 01:03:29,740 --> 01:03:32,260 En innringer som kalte seg Alexis,- 651 01:03:32,420 --> 01:03:36,460 -noen har kanskje hørt henne ringe inn i det siste,- 652 01:03:36,620 --> 01:03:40,860 -skjøt seg selv på lufta. 653 01:03:41,020 --> 01:03:43,820 Dette er en del av den samtalen. 654 01:03:46,660 --> 01:03:50,260 Beklager, Alexis, men det er en ynkelig tilværelse. 655 01:03:50,420 --> 01:03:53,380 Du har rett. Jeg er ynkelig. 656 01:03:53,540 --> 01:03:57,260 Nei, ikke du, men livet ditt er det. 657 01:03:57,420 --> 01:04:00,140 Men det gode er at du innser det. 658 01:04:00,300 --> 01:04:03,460 Aksept er første skritt til å gjøre noe med det. 659 01:04:03,620 --> 01:04:09,580 Beslutt deg for at du vil gjøre noe med livet ditt. I kveld. 660 01:04:09,740 --> 01:04:11,900 Akkurat her, akkurat nå. 661 01:04:12,060 --> 01:04:18,580 Det er på tide å avslutte denne ynkelige tilværelsen. Avslutt den. 662 01:04:18,740 --> 01:04:21,940 Greit. Jeg avslutter den. 663 01:04:22,100 --> 01:04:26,300 -Bra. -Farvel, dr. Jill. 664 01:04:30,620 --> 01:04:33,740 Lytterne hørte aldri pistolskuddet på slutten. 665 01:04:33,900 --> 01:04:39,420 Den delen ble ikke sendt. Alexis var fortvilet. 666 01:04:39,580 --> 01:04:44,820 Og jeg var ikke medfølende overfor hennes behov og appell. 667 01:04:46,260 --> 01:04:52,140 Jeg sviktet henne, og det er jeg oppriktig lei meg for. 668 01:04:52,300 --> 01:04:55,540 Jeg sender dette fordi jeg har grunn til å tro- 669 01:04:55,700 --> 01:04:58,020 -at Alexis ikke tok livet sitt da. 670 01:04:58,180 --> 01:05:04,460 Hvis hun ikke gjorde det og er der ute og hører meg,- 671 01:05:04,620 --> 01:05:11,580 -så ber jeg henne, jeg ber deg, Alexis, ringe. Jeg må prate med deg. 672 01:05:14,140 --> 01:05:20,140 Hvis noen av lytterne mine kjenner igjen stemmen, så ring til stasjonen. 673 01:05:20,300 --> 01:05:26,340 Det er viktig å få snakket med henne og sikret at hun er trygg. 674 01:05:26,500 --> 01:05:30,900 Beklager, Alexis, men det er en ynkelig tilværelse. 675 01:05:31,060 --> 01:05:34,100 Dr. Jill Show? Ja? Navn? 676 01:05:34,260 --> 01:05:40,100 Nei, ikke du, men livet ditt er det. Men det gode er at du innser det. 677 01:05:40,260 --> 01:05:44,380 -Er det Alexis? -Ja, dette er Alexis. 678 01:05:44,540 --> 01:05:47,340 En ung kvinne er død. Bare seriøse anrop. 679 01:05:47,500 --> 01:05:49,620 Dr. Jill Show? Ja. Navnet ditt? 680 01:05:51,380 --> 01:05:53,540 La meg gjette. 681 01:05:53,700 --> 01:05:56,980 Navn? Vennligst vent. 682 01:05:57,140 --> 01:05:58,700 En Alexis på linje 4. 683 01:05:58,860 --> 01:06:02,740 Hvis en som ikke heter Alexis vil snakke, så ring. 684 01:06:02,900 --> 01:06:05,460 Vi tar en kort pause. 685 01:06:15,740 --> 01:06:19,500 -Han har gjort det slutt, dr. Jill. -Kjæresten din? 686 01:06:19,660 --> 01:06:24,340 Han sa at han ikke elsket meg og aldri mer vil snakke med meg. 687 01:06:24,500 --> 01:06:27,940 -Bra. -Hvordan kan du si det? 688 01:06:29,940 --> 01:06:36,740 Det er på tide å avslutte denne ynkelige tilværelsen. Avslutt den. 689 01:06:37,940 --> 01:06:41,940 -Alexis? -Greit. Jeg avslutter den. 690 01:06:42,100 --> 01:06:47,500 -Bra. -Farvel, dr. Jill. 691 01:06:52,860 --> 01:06:56,580 Vi har en Alexis på linje 4. 692 01:06:56,740 --> 01:06:59,820 Hallo? Alexis? 693 01:06:59,980 --> 01:07:04,580 Hei, dr. Jill. Si meg, hvordan sover du? 694 01:07:11,100 --> 01:07:14,820 -Har du noe til oss? -Ja. Jeg gjennomgikk lydfilene. 695 01:07:14,980 --> 01:07:18,820 I det nyeste opptaket er det store forskjeller i ENF. 696 01:07:18,980 --> 01:07:22,500 -ENF? -Elektrisk nettverksfrekvens. 697 01:07:22,660 --> 01:07:28,020 Nesten alle digitale opptak har en elektrisk summing fra kraftnettet. 698 01:07:28,180 --> 01:07:34,100 Den kommer gjerne fra en strømkilde. Lys, kraftledning, sånt. 699 01:07:34,260 --> 01:07:37,540 Det er som et slags fingeravtrykk. 700 01:07:37,700 --> 01:07:42,420 Det forteller når og hvor opptaket ble gjort og om det er tuklet med. 701 01:07:42,580 --> 01:07:47,220 -Har noen opptak blitt tuklet med? -Det siste. Hør. 702 01:07:49,060 --> 01:07:54,940 Vi har en Alexis på linje 4. Hallo? Alexis? 703 01:07:55,100 --> 01:07:58,860 Hei, dr. Jill. Si meg, hvordan sover du? 704 01:08:00,620 --> 01:08:03,460 ENF er en summing vi vanligvis ikke hører. 705 01:08:03,620 --> 01:08:10,620 Men fjerner jeg det fra stemmesporet og skrur opp... Hører dere? 706 01:08:10,780 --> 01:08:14,140 Lytt etter hopp i summingen på innringerens spor. 707 01:08:14,300 --> 01:08:18,380 Dette er radiovertens spor. En fin, jevn summing. 708 01:08:22,780 --> 01:08:26,860 Dette er innringerens spor. 709 01:08:28,780 --> 01:08:34,740 Hoppene tyder på at dette er et sammenklipp av tidligere opptak. 710 01:08:34,900 --> 01:08:40,420 -Det krever teknisk kunnskap. -Og tilgang til all lyden. 711 01:08:43,060 --> 01:08:44,500 Bra jobbet. Takk. 712 01:09:09,380 --> 01:09:13,060 -Hvorfor redigerte du lydfilen? -Det gjorde jeg ikke. 713 01:09:14,180 --> 01:09:19,260 Bør du ikke spørre hvilken lydfil jeg mener før du benekter noe? 714 01:09:19,420 --> 01:09:22,660 Nei, for jeg har ikke redigert noen lydfil. 715 01:09:22,820 --> 01:09:26,020 -Jobber du ikke med det? -Bortsett fra i jobben. 716 01:09:26,180 --> 01:09:31,500 Det gjorde du iallfall før du ble forfremmet da Claire ble drept. 717 01:09:36,940 --> 01:09:41,300 -Jeg drepte henne ikke. -Tja. 718 01:09:41,460 --> 01:09:46,740 Problemet er at du er den eneste med motiv. 719 01:09:51,060 --> 01:09:53,220 Ikke gå noen vei. 720 01:09:56,500 --> 01:09:58,460 Jeg fikk rapporten fra NSA. 721 01:09:58,620 --> 01:10:04,580 Alle anropene bortsett fra det siste kom fra samme mobil. Et kontantkort. 722 01:10:04,740 --> 01:10:08,860 -Hva med plassering? -Nær Wisconsin universitet, Madison. 723 01:10:09,020 --> 01:10:12,860 Sjekk om det er selvmord i tilknytning til skolen. 724 01:10:13,020 --> 01:10:17,540 Ellers må vi få navnene på alle registerte elevene fra i fjor. 725 01:10:17,700 --> 01:10:24,540 -Hva med det siste anropet? -Fra 102 Columbia Avenue. 726 01:10:27,860 --> 01:10:33,020 102 Columbia Avenue. Der kom siste anrop fra Alexis fra. 727 01:10:33,180 --> 01:10:35,780 -Bor du der, Li? -Nei. 728 01:10:35,940 --> 01:10:38,140 Hvem sin adresse er det, da? 729 01:10:49,340 --> 01:10:53,060 Hei, Mr. Wells. Du har litt å forklare. 730 01:10:53,220 --> 01:10:55,660 Kom inn. 731 01:11:06,900 --> 01:11:08,580 Hallo? 732 01:11:11,340 --> 01:11:13,220 Hva? 733 01:11:30,500 --> 01:11:34,340 -Jeg trodde du var min venn. -Jill, la meg forklare. 734 01:11:34,500 --> 01:11:39,380 -Hvorfor tror du jeg er her? Snakk! -Ja. Li og jeg fant på Alexis-greia. 735 01:11:39,540 --> 01:11:41,460 -Hvorfor? -Jeg var desperat. 736 01:11:41,620 --> 01:11:45,980 Lyttertallene var elendige, jeg fikk skapt litt oppmerksomhet. 737 01:11:46,140 --> 01:11:50,580 -Så anropet forrige uke...? -Ja. Li stykket det sammen. 738 01:11:50,740 --> 01:11:53,140 -Og rosene og reklameplakaten? -Ja. 739 01:11:53,300 --> 01:11:57,740 -Og vi lekket det til pressen. -Utrolig at du gjorde det mot meg. 740 01:11:57,900 --> 01:12:02,500 Jeg gjorde det for deg også. Alexis' selvmord pinte deg stadig. 741 01:12:02,660 --> 01:12:06,980 Jeg lot deg tro hun levde så du ikke følte ansvar for hennes død. 742 01:12:07,140 --> 01:12:13,620 Hvis Alexis ikke ringte, kan noen altså ha begått selvmord på lufta. 743 01:12:13,780 --> 01:12:19,300 Og betyr det at alt som har skjedd med meg, ikke er knyttet til Claire. 744 01:12:19,460 --> 01:12:25,940 -Jeg trodde at noen ville drepe meg! -Jeg er fryktelig lei for det. 745 01:12:27,140 --> 01:12:29,820 -Slutter du? -Nei. 746 01:12:29,980 --> 01:12:33,900 Nei, jeg skal fortsette med programmet på min måte. 747 01:12:48,100 --> 01:12:52,300 Vet du om de har noen ledetråder på Claires morder? 748 01:12:52,460 --> 01:12:58,100 -Jeg tror ikke det. -Jeg er lei for det. Dere var nære. 749 01:13:01,020 --> 01:13:06,380 Jeg vet hvordan det er å miste en som man har nær. 750 01:13:06,540 --> 01:13:11,420 -Dattera mi døde i fjor. -Å gud, Daisy. 751 01:13:11,580 --> 01:13:15,500 -Det ante jeg ikke. -Jeg snakket ikke mye om det. 752 01:13:15,660 --> 01:13:17,300 Har du det greit nå? 753 01:13:18,900 --> 01:13:23,060 Når noe sånt skjer, går man gjennom ulike følelser. 754 01:13:23,220 --> 01:13:27,460 Sinne, tristhet, tilbake til sinne. 755 01:13:27,620 --> 01:13:30,500 Men leter etter en å legge skylda på. 756 01:13:30,660 --> 01:13:37,380 Så gjør man det som må til for forhåpentlig å finne en avslutning. 757 01:13:37,540 --> 01:13:42,460 -Har du gjort det? -Prosessen er i gang. 758 01:13:44,700 --> 01:13:50,180 -Jeg håper du når dit. -Takk. 759 01:13:52,180 --> 01:13:55,100 Pass på deg selv. 760 01:13:57,460 --> 01:13:58,940 Jeg har sjekket det. 761 01:13:59,100 --> 01:14:03,260 Cundall ga oss 48 timers video, og du så bare på drapsnatta. 762 01:14:03,420 --> 01:14:06,220 Jeg ville se på resten. 763 01:14:07,660 --> 01:14:12,460 -Hva? Ser du noe? -Det er det jeg ikke ser. 764 01:14:17,420 --> 01:14:20,620 Cundall kommer inn i parkeringskjelleren. 765 01:14:20,780 --> 01:14:25,980 Jeg har ham 38 minutter senere... 766 01:14:26,140 --> 01:14:29,340 ...der han kommer inn igjen. 767 01:14:29,500 --> 01:14:35,660 -Så man ser ham ikke gå. -Han vet en vei ut uten kamera. 768 01:15:12,220 --> 01:15:14,260 Vi må prate. 769 01:15:16,820 --> 01:15:19,780 -Vi vet om bryteren. -Så? 770 01:15:19,940 --> 01:15:24,020 Du kan komme inn og ut av P-kjelleren via nødutgangen. 771 01:15:24,180 --> 01:15:28,620 Tror dere jeg drepte Claire fordi jeg ikke fortalte om en bryter? 772 01:15:28,780 --> 01:15:33,260 -Bare du vet å unngå kameraene. -Hvorfor skulle jeg drepe henne? 773 01:15:33,420 --> 01:15:37,180 Du lå med henne, og hun ville si det til Jill. 774 01:15:37,340 --> 01:15:40,140 Du ville finne sammen med henne igjen. 775 01:15:42,220 --> 01:15:44,220 Er jeg arrestert? 776 01:17:21,540 --> 01:17:26,060 -Hva gjør du hjemme hos meg? -Politiet tror jeg drepte Claire. 777 01:17:26,220 --> 01:17:30,180 -Hvorfor skulle de tro det? -Fordi vi lå sammen. 778 01:17:30,340 --> 01:17:32,740 -Du og Claire? -Bare én gang. 779 01:17:32,900 --> 01:17:37,260 -Det var en feil, jeg ville si noe... -Jeg vil ikke høre det. 780 01:17:37,420 --> 01:17:40,060 -Hør, Jill. La meg forklare. -Forsvinn! 781 01:17:40,220 --> 01:17:43,620 Ikke rør meg, og forsvinn fra leiligheten nå. 782 01:18:11,620 --> 01:18:13,580 Brett! 783 01:18:42,940 --> 01:18:46,940 Nødtelefonen, hva har skjedd? 784 01:18:51,580 --> 01:18:54,660 Han slo opp, dr. Jill. 785 01:18:54,820 --> 01:18:58,060 Det som skjedde med Alexis, var ikke din feil. 786 01:18:59,220 --> 01:19:04,500 Bestem deg for hva du vil gjøre med livet. 787 01:19:04,660 --> 01:19:07,980 I kveld, rett her, rett nå. 788 01:19:08,140 --> 01:19:10,060 Jeg må ha deg tilbake. 789 01:19:10,220 --> 01:19:14,020 Det er på tide av avslutte den ynkelige tilværelsen. 790 01:19:14,180 --> 01:19:17,380 Avslutt den, Alexis. Avslutt den. 791 01:20:16,780 --> 01:20:18,260 PÅ LUFTA 792 01:20:18,420 --> 01:20:23,860 Hei. Dette er dr. Jill Peterman. 793 01:20:26,140 --> 01:20:32,460 Dette er ikke mitt vanlige tidspunkt, for det er ikke mitt vanlige program. 794 01:20:34,340 --> 01:20:40,060 Som mange av våre faste lyttere vet- 795 01:20:41,980 --> 01:20:48,180 -ble min beste venn og kollega, Claire Ashton, drept i forrige uke. 796 01:20:49,420 --> 01:20:52,660 Tidligere i kveld ble sjokkerende nok- 797 01:20:52,820 --> 01:20:56,860 -en annen kollega drept. 798 01:20:58,140 --> 01:21:02,860 Sannsynligvis av den samme feigingen. 799 01:21:03,020 --> 01:21:08,100 En feiging som åpenbart prøver å sende meg et budskap. 800 01:21:08,260 --> 01:21:10,940 Jeg har et budskap til deg. 801 01:21:12,140 --> 01:21:18,500 Hvis du har noe du vil si til meg, så si det. 802 01:21:18,660 --> 01:21:24,620 Du har nummeret. Ring meg. Hvis du tør. 803 01:21:41,820 --> 01:21:44,300 Vi har en innringer. 804 01:21:45,980 --> 01:21:47,740 Hallo? 805 01:21:49,060 --> 01:21:53,580 Hei, dr. Jill. Det er Daisy. 806 01:21:54,820 --> 01:22:01,260 -Daisy? Hvorfor ringer du? -Jeg har et spørsmål til deg. 807 01:22:01,420 --> 01:22:06,700 -Dette er ikke rett tidspunkt. -Det er et perfekt tidspunkt. 808 01:22:06,860 --> 01:22:11,860 For spørsmålet jeg har, er: Hvordan sover du? 809 01:22:14,060 --> 01:22:16,180 Det samme spurte dattera mi om- 810 01:22:16,340 --> 01:22:19,940 -rett før du overbeviste henne om å skyte seg selv. 811 01:22:22,500 --> 01:22:27,060 -Er Alexis dattera di? -Hun var dattera mi. 812 01:22:29,100 --> 01:22:35,100 Ingen bruker sitt ekte navn på radioen. Jenta mi het Hailey. 813 01:22:36,380 --> 01:22:40,900 Hun datet en utro fyr ved navn Brett. Høres det kjent ut? 814 01:22:44,300 --> 01:22:47,380 Så da vi snakket om at kjæresten snøt henne... 815 01:22:47,540 --> 01:22:51,860 Da snakket hun om ham som var utro med deg. Ironisk, hva? 816 01:22:52,020 --> 01:22:56,060 Men det som er enda mer ironisk- 817 01:22:56,220 --> 01:23:03,140 -er at jeg oppmuntret henne til å ringe deg. 818 01:23:03,300 --> 01:23:08,340 Jeg håpet at du ville overbevise henne om å gi slipp på ham. 819 01:23:09,740 --> 01:23:14,380 Men det gjorde du ikke. I stedet var du nedlatende. 820 01:23:14,540 --> 01:23:18,900 Du mobbet henne til morskap for lytterne. 821 01:23:19,060 --> 01:23:23,260 Hvis du var sint på meg, hvorfor drepte du Claire? 822 01:23:23,420 --> 01:23:26,620 Det skulle vært deg. Men det var hell i uhell,- 823 01:23:26,780 --> 01:23:31,140 -for du fikk føle hvordan det er å miste en nær. 824 01:23:31,300 --> 01:23:35,420 Men jeg har funnet en måte å avslutte det på. 825 01:23:37,980 --> 01:23:39,740 Hvordan, da? 826 01:23:44,260 --> 01:23:46,340 Ved å drepe deg. 827 01:23:49,420 --> 01:23:53,700 -Daisy. -Jeg var villig til å tilgi deg. 828 01:23:54,700 --> 01:24:00,460 Det var jeg, for du forlot programmet og viste anger. 829 01:24:01,980 --> 01:24:06,380 Så brukte du mi datters død til å øke lyttertallene. 830 01:24:08,340 --> 01:24:12,820 Du drepte henne, og så svertet du hennes minne. 831 01:24:16,260 --> 01:24:18,420 Farvel, dr. Jill. 832 01:24:34,220 --> 01:24:39,860 -Du skjøt henne. -Jeg hadde ikke noe valg. 833 01:24:40,020 --> 01:24:44,620 -Hvor fikk du pistolen fra? -Brett ga meg den. 834 01:24:46,340 --> 01:24:52,020 -Du hadde ikke våpenlisens. -Det var selvforsvar. 835 01:24:54,860 --> 01:24:57,820 Dere har vel ikke tenkt å sikte meg? 836 01:25:01,580 --> 01:25:03,340 Jeg tror vi kan la det gå. 837 01:25:09,700 --> 01:25:14,940 -Er dere ferdig med spørsmålene? -Har du et sted å være? 838 01:25:16,340 --> 01:25:18,980 Jeg har et program jeg skal lage. 839 01:25:22,740 --> 01:25:26,740 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com