1 00:00:08,508 --> 00:00:09,648 يا الله 2 00:00:30,519 --> 00:00:32,750 !على رسلك 3 00:01:02,929 --> 00:01:04,659 "باتوومان" إلى "باتكيف" 4 00:01:04,664 --> 00:01:07,361 نحتاج مسعفين إلى السطح "فوق "هاربرز بلازا 5 00:01:07,366 --> 00:01:09,163 باتوومان" إلى "باتكيف" هل تتلقى؟" 6 00:01:09,168 --> 00:01:10,865 .أنا بحاجة إلى مسعفين الآن 7 00:01:10,870 --> 00:01:12,637 !"باتوومان" إلى "باتكيف" 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,583 لم تخبرني أبدًا أن عاملة النجدة 9 00:01:29,588 --> 00:01:31,723 "كانت معجبة بـ "باتوومان 10 00:01:33,059 --> 00:01:34,926 الرجل سيعيش 11 00:01:38,598 --> 00:01:41,262 كان يجب أن أخبرك .ألا تعمل الليلة 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,099 تعلمين، قد أحتاج إلى .القليل من الوقت فقط 13 00:01:45,104 --> 00:01:46,734 .بالتاكيد 14 00:01:46,739 --> 00:01:49,504 يمكن لـ (ماري) وأنا التكلف بالمهمات 15 00:01:49,509 --> 00:01:51,439 ومحاولة تحديد هوية الفتاة الطاعنة 16 00:01:51,444 --> 00:01:52,774 وجعل المحامي يلاحقها لسنوات 17 00:01:52,779 --> 00:01:54,308 ....أقصد 18 00:01:54,313 --> 00:01:55,947 .أحتاج إلى وقت لوحدي 19 00:01:58,584 --> 00:01:59,751 عُلم 20 00:02:02,822 --> 00:02:05,457 أنت تعلم أنني هنا إذا كنت بحاجة لي، أليس كذلك؟ 21 00:02:17,208 --> 00:02:24,708 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الثاني {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - انبعاث 22 00:02:25,444 --> 00:02:27,274 (تم إطلاق سراح العميل (راسل تافاروف 23 00:02:27,279 --> 00:02:29,110 .للتو بكفالة 24 00:02:29,115 --> 00:02:31,879 سيكون رجلاً حراً بينما ينتظر المحاكمة 25 00:02:31,884 --> 00:02:34,682 ،متهمًا بتزوير الأدلة لتبرير 26 00:02:34,687 --> 00:02:37,418 إطلاق النار على مواطن من "جوثام" أعزل 27 00:02:37,423 --> 00:02:39,554 "بشأن سوء سلوك "ذا كروز 28 00:02:39,559 --> 00:02:41,589 "تم تجاهل الضجة من قبل مسؤولي "جوثام 29 00:02:41,594 --> 00:02:43,257 ،حتى تحدث أحد الأبطال 30 00:02:43,262 --> 00:02:46,694 (قائد "ذا كروز" السابق (جاكوب كين 31 00:02:46,699 --> 00:02:49,263 ...أطلق اثنان من عملاء "ذا كروز" النار 32 00:02:49,268 --> 00:02:51,131 (جاكوب كين) 33 00:02:51,136 --> 00:02:55,201 فضحت (كين) باعتباره الأب الروحي لضجة الاحتيال الأمني 34 00:02:55,206 --> 00:02:57,131 والآن هؤلاء الأغبياء في الأخبار المزيفة 35 00:02:57,136 --> 00:02:58,336 .تقوم بتتويجه بطلا 36 00:02:58,341 --> 00:03:00,842 ألم تفعل ما يكفي يا (رومان)؟ 37 00:03:00,847 --> 00:03:02,510 لقد حبست ابنة الرجل 38 00:03:02,515 --> 00:03:05,112 .ثم غسلت دماغها بنفسك 39 00:03:05,117 --> 00:03:06,747 (لقد قتل أبنتي (سيرسي 40 00:03:06,752 --> 00:03:09,150 لذا فإن اللعب مع ابنة (كين) هو طريقتك 41 00:03:09,155 --> 00:03:12,153 لتشعر بتحسن حيال قتله لابنتك؟ ... 42 00:03:12,158 --> 00:03:14,722 أعتذر يا صاحبة الجلالة 43 00:03:14,727 --> 00:03:16,590 ولكن عندما أعطيتيني التفاصيل 44 00:03:16,595 --> 00:03:18,592 (عن رحلة (كايت كين "من "ناشيونال سيتي 45 00:03:18,597 --> 00:03:21,329 كنت تعرفين بالضبط ما يدور .في خاطري لها 46 00:03:21,334 --> 00:03:24,432 ،بمناسبة كونك مديون لي بمعروف 47 00:03:24,437 --> 00:03:27,501 كنت أتمنى توظيف خدمات ابنتك 48 00:03:27,506 --> 00:03:29,570 "لتسوية أموري في "جوثام 49 00:03:29,575 --> 00:03:31,672 (لدي سبب للاعتقاد بأن سمات (سيرسي 50 00:03:31,677 --> 00:03:34,442 .الفريدة يمكن أن تفيد كِلانا 51 00:03:34,447 --> 00:03:36,944 مهما كان الأمر، فأنا لا أريدها أن تتطورط 52 00:03:36,949 --> 00:03:38,713 .لقد استعادت حياتها أخيرًا 53 00:03:38,718 --> 00:03:40,115 آخر ما سمعته، كانت تتحرك في الجوار 54 00:03:40,119 --> 00:03:41,782 مع قناع على على وجهها 55 00:03:41,787 --> 00:03:43,884 إنها مستعدة لإعادة دخولها الكبير 56 00:03:43,889 --> 00:03:46,153 "إلى حياة المؤثرين في "جوثام 57 00:03:46,158 --> 00:03:48,222 في النهاية، قام فريقي من العلاقات العامة بالتستر على الحادث 58 00:03:48,227 --> 00:03:49,891 "الذي أدخلها إلى "أركام 59 00:03:49,896 --> 00:03:52,026 وموتها إلى أخر الأمر 60 00:03:52,031 --> 00:03:55,363 لقد قاموا بتجميع قصة عدد تعود إلى جيل الألفية 61 00:03:55,368 --> 00:03:56,731 .لشرح اختفائها 62 00:03:56,736 --> 00:03:57,798 ثلاث كلمات 63 00:03:57,803 --> 00:04:01,072 .منتجع "ماليبو" لإعادة التأهيل 64 00:04:04,477 --> 00:04:06,478 .هذه هي جوهرة التاج 65 00:04:10,750 --> 00:04:13,214 الحياة التي نعيشها مرة واحدة 66 00:04:13,219 --> 00:04:15,553 .هي حياة لا نعيشها على الإطلاق 67 00:04:17,089 --> 00:04:19,987 أحدث خط من مستحضرات " التجميل "جانوس 68 00:04:19,992 --> 00:04:21,593 ...قد وصل 69 00:04:22,762 --> 00:04:24,796 إنبعاث 70 00:04:26,232 --> 00:04:28,329 لم يكن كافياً 71 00:04:28,334 --> 00:04:30,698 . أنها اعتقدت بأنها (سيرسي) أبنتي 72 00:04:30,703 --> 00:04:33,467 بين الوجه الجديد ونظام صارم 73 00:04:33,472 --> 00:04:36,304 ،لكريم "جانوس" العلاجي للحرق 74 00:04:36,309 --> 00:04:38,039 .هي الآن تشبهها أيضًا 75 00:04:38,044 --> 00:04:41,475 (أعلم أن (إنجما) أعطتها ذكريات (سيرسي 76 00:04:41,480 --> 00:04:43,844 لكن من أعطاها وجه (سيرسي)؟ 77 00:04:43,849 --> 00:04:45,046 إذا كنت تستطيعي أن تصدقي ذلك 78 00:04:45,051 --> 00:04:47,181 .(فأر المجاري المتجول (أليس 79 00:04:47,186 --> 00:04:51,018 هل جمعت (كايت كين) و(أليس) معًا؟ 80 00:04:51,023 --> 00:04:52,453 متى كان هذا؟ 81 00:04:52,458 --> 00:04:54,422 قبل يومين. لماذا؟ 82 00:04:54,427 --> 00:04:57,425 .أليس) هي (بيث كين)، أيها الأحمق) 83 00:05:13,045 --> 00:05:14,608 ."أنت قادمة معنا يا "كيدو 84 00:05:16,882 --> 00:05:18,179 ،إذا كنت ترتدين سروال اليوجا 85 00:05:18,184 --> 00:05:19,951 .فهذا أسوأ بكثير مما كنت أعتقد 86 00:05:22,888 --> 00:05:26,020 أخبريني الأن أين أنا 87 00:05:26,025 --> 00:05:30,028 .هذا منزل حكومي آمن 88 00:05:37,370 --> 00:05:39,667 مرحاض في الحمام 89 00:05:39,672 --> 00:05:41,535 لم يعطونا حتى صابون اليدين 90 00:05:41,540 --> 00:05:42,870 .لمركز المجتمع 91 00:05:42,875 --> 00:05:45,006 تبين أن المحامي الذي تم سرقة كمبيوتره 92 00:05:45,010 --> 00:05:47,775 "بواسطة معجب "كيل بيل كان يعمل مع القضاة 93 00:05:47,780 --> 00:05:50,044 .لوضع الناس في نقل الشهود 94 00:05:50,049 --> 00:05:52,380 وجميع معلومات الموقع بالغة السرية 95 00:05:52,385 --> 00:05:53,481 .كان على جهاز الكمبيوتر الخاص به 96 00:05:53,486 --> 00:05:56,350 بالضبط، وسيدة السيف تبحث عن شخص 97 00:05:56,355 --> 00:05:58,786 في إعادة توطين الشهود ،لذا وضعت متعقب 98 00:05:58,791 --> 00:06:00,254 ،في جميع مكالماته الصادرة 99 00:06:00,259 --> 00:06:02,556 ،بافتراض أنه قد تواصل مع الشهود 100 00:06:02,561 --> 00:06:04,091 .ليعطيهم تنبيهًا 101 00:06:04,096 --> 00:06:05,826 وكيف كشفت كل ذلك؟ 102 00:06:05,831 --> 00:06:07,631 تعلمين، ربما أكون قد استعانت بمصادر خارجية 103 00:06:07,636 --> 00:06:09,029 (لأجهزة (صوفي 104 00:06:09,034 --> 00:06:11,165 على أي حال، بدأنا مع هذا الرجل 105 00:06:11,170 --> 00:06:14,301 لأن المحامي اتصل به أولاً، وأخبره بالكثير 106 00:06:14,306 --> 00:06:17,304 لكنه لم يجيب 107 00:06:17,309 --> 00:06:19,044 .بدأت في معرفة السبب 108 00:06:26,352 --> 00:06:27,648 .وجدت ضحيتنا 109 00:06:27,653 --> 00:06:30,251 .نفس المجرم ترك سيفًا فيه 110 00:06:30,256 --> 00:06:33,320 .بالتأكيد تحاول الإدلاء ببيان 111 00:06:33,325 --> 00:06:35,527 .يا رجل. كان الرجل المسكين أعمى 112 00:06:43,836 --> 00:06:45,933 "هذه ليست معركتك يا "باتوومان 113 00:06:45,938 --> 00:06:49,103 لماذا ليست معركتي؟ لأنني في الواقع أستطيع أن أقاوم؟ 114 00:06:55,982 --> 00:06:57,645 تاتيانا)؟) 115 00:07:08,870 --> 00:07:11,000 .مطابقة الحمض النووي اكتملت 116 00:07:15,000 --> 00:07:16,601 يا إلهي 117 00:07:22,774 --> 00:07:25,405 .إنه أنتِ حقًا 118 00:07:25,410 --> 00:07:27,808 لابد أنك تظنني فتاة ميتة 119 00:07:27,813 --> 00:07:30,810 .لا. أنت من تم مخالطتها بفتاة ميتة 120 00:07:30,815 --> 00:07:34,181 استخدم أكثر من عشرين سجينًا سيرسي سيوني) كممسحة) 121 00:07:34,186 --> 00:07:36,253 (في طريقهم للهروب من (أركام 122 00:07:43,829 --> 00:07:45,225 .استمع 123 00:07:45,230 --> 00:07:47,661 .أعلم أن هذا الكثير يجب التعامل معه 124 00:07:51,570 --> 00:07:54,105 آسفة، لكن هل كنت تريدها أن تهرب؟ 125 00:07:56,041 --> 00:07:57,671 كيف نعيد (كايت)؟ 126 00:07:57,676 --> 00:08:00,707 هناك كلمة سرية لفتح ذكرياتها 127 00:08:00,712 --> 00:08:03,677 باستثناء المرأة التي فعلت ذلك لها 128 00:08:03,682 --> 00:08:05,445 .ماتت 129 00:08:05,450 --> 00:08:07,881 الخيار الآخر هو أن ننعش ذاكرتها خطوة بخطوة 130 00:08:07,886 --> 00:08:09,149 باستخدام الأشياء الشخصية 131 00:08:09,154 --> 00:08:12,285 هنا يأتي دور هذه الأشياء 132 00:08:12,290 --> 00:08:14,821 .(كل ما تبقى من طفولة (كايت 133 00:08:14,826 --> 00:08:17,758 أنا أسف. من أنت؟ 134 00:08:17,763 --> 00:08:20,594 .أوشن) ، قابل أبي) 135 00:08:20,599 --> 00:08:22,299 (أبي، قابل (أوشن 136 00:08:24,136 --> 00:08:26,166 (سررت بلقائك سيد (كين 137 00:08:26,171 --> 00:08:29,269 صحيح. ماذا نفعل الان؟ 138 00:08:29,274 --> 00:08:31,105 ،عندما اغلقت (إنجما) ذكرياتي 139 00:08:31,109 --> 00:08:33,573 .حفزت عودة الذاكرة بصورة 140 00:08:33,578 --> 00:08:35,709 ...عملها هائل 141 00:08:35,714 --> 00:08:39,679 ،لكن بمجرد ظهرت الذكرى الأولى 142 00:08:39,684 --> 00:08:43,083 ستصاب بالجنون لرغبتها في .معرفة الحقيقة عن حياتها 143 00:08:43,088 --> 00:08:45,052 إنجما) فعلت هذا معك أيضًا؟) 144 00:08:45,057 --> 00:08:47,120 أبي، لا تحصل على هذه الاضافة 145 00:08:47,125 --> 00:08:48,955 .بدون دفعه صغيرة 146 00:08:48,960 --> 00:08:50,957 .اعتقدت أن (كارترايت) من كسرك 147 00:08:50,962 --> 00:08:53,960 .كلا، لم يكسرني تماما 148 00:08:53,965 --> 00:08:55,362 .كنت قوية جدًا 149 00:08:55,367 --> 00:08:57,431 .أستطيع أن أشهد على ذلك 150 00:08:57,436 --> 00:08:59,833 أليس) ربما كانت غاضبة) 151 00:08:59,838 --> 00:09:03,003 ومتهورة ومشاكسة 152 00:09:03,008 --> 00:09:07,741 .لكن لا يزال بإمكانها أن تحب 153 00:09:07,746 --> 00:09:10,343 (الذي تريدين قوله، أن (إنجما 154 00:09:10,348 --> 00:09:12,783 سلبت منك قدرتك على الحب؟ 155 00:09:14,920 --> 00:09:17,017 .سوف أدعك تمضين في ذلك 156 00:09:17,022 --> 00:09:18,418 .(تشرفت بمقابلتك، يا سيد (كين 157 00:09:20,792 --> 00:09:24,457 (أجل. هذه أمور السيد (كين .الغريبة لي 158 00:09:24,462 --> 00:09:26,126 .أريد أن يحبني الرجل 159 00:09:26,131 --> 00:09:29,096 أدعوني قديم الطراز 160 00:09:29,101 --> 00:09:31,064 إذا أخبرتني أنني سأكون في "مقر "ذا كروز 161 00:09:31,069 --> 00:09:32,466 ،مع والدي، أختي 162 00:09:32,471 --> 00:09:34,968 ....وحبيبي 163 00:09:34,973 --> 00:09:37,070 ...لن أكون الشخص الذي يرتدي الأصفاد 164 00:09:37,075 --> 00:09:40,077 لم يتهمك أحد على .الإطلاق بأنك متوقّعة 165 00:09:45,283 --> 00:09:47,380 سوف أكلمك لاحقًا 166 00:09:47,385 --> 00:09:48,986 حسنًا 167 00:09:56,027 --> 00:10:00,393 .عزرا كاستيلانوس). لم يسمع منه) 168 00:10:00,398 --> 00:10:02,962 ربما لأنه حتى قبل أيام قليلة 169 00:10:02,967 --> 00:10:06,867 (كان محميًا من قبل أمن (كروز .في حماية الشهود 170 00:10:06,872 --> 00:10:09,236 (قبل 5 سنوات، عيون (عزرا 171 00:10:09,241 --> 00:10:11,571 اقُتلعت بملعقة حساء 172 00:10:11,576 --> 00:10:14,941 (بواسطة امرأة تدعى (سيرسي سيونيس 173 00:10:14,946 --> 00:10:18,044 لذا تم إغلاق هذه القضية 174 00:10:18,049 --> 00:10:20,480 ،لكن (لوك) لديه شيء 175 00:10:20,485 --> 00:10:22,182 .الذي يفتح الأختام 176 00:10:22,187 --> 00:10:24,121 حسنًا، إذا 177 00:10:25,857 --> 00:10:30,123 "سيرسي سيونيس) هي ابنة مؤسس "جانيوس) (لمستحضرات التجميل (رومان سيونيس 178 00:10:30,128 --> 00:10:32,225 عارضة سابقة أدعت الدفاع عن النفس 179 00:10:32,230 --> 00:10:34,394 بعد أن اعتدى عليها (عزرا) في حفلة 180 00:10:34,399 --> 00:10:36,830 ،"وبعد أن ذهبت إلى "أركام 181 00:10:36,835 --> 00:10:39,432 كان (عزرا) يخشى أن عائلة (سيونيس) ستسعى خلفه 182 00:10:39,437 --> 00:10:40,700 .لذا ذهب إلى برنامج حماية الشهود 183 00:10:40,705 --> 00:10:43,036 ألم تمر (أليس) في ذلك اليوم لتسأل عما إذا كان 184 00:10:43,041 --> 00:10:45,505 هناك شخص اسمه سيرسي) قد حضر إليك؟) 185 00:10:45,510 --> 00:10:47,908 .نعم، والآن أنا في حيرة من أمري 186 00:10:47,913 --> 00:10:50,977 ."أجل. سوف أتحقق من "لوك 187 00:10:50,982 --> 00:10:54,181 حسنًا، يمكننا محاولة تعقبه باستخدام 188 00:10:54,186 --> 00:10:57,651 .أدوات القرصنة الفاخرة الخاصة به 189 00:10:57,656 --> 00:11:00,791 بافتراض أنك تعرف الأزرار .التي يجب الضغط عليها 190 00:11:03,195 --> 00:11:04,829 حسنًا 191 00:11:14,339 --> 00:11:17,041 جوثام سيتي - قسم الشرطة بطاقة تعريف عضو 192 00:11:30,956 --> 00:11:34,688 أنت تلاحقني يا (فوكس)؟ 193 00:11:34,693 --> 00:11:36,256 كنت أقوم بواجبي فقط 194 00:11:36,261 --> 00:11:38,959 ،سمحوا لك بالدخول وعلى حسب علمي 195 00:11:38,964 --> 00:11:42,996 أصبحت عاطل عن العمل 196 00:11:43,001 --> 00:11:44,764 .اثنين من الويسكي 197 00:11:44,769 --> 00:11:47,400 انصت، أنا أفهم المشكلة هنا، حسنًا؟ 198 00:11:47,405 --> 00:11:50,103 ،أجل. أنا حر بكفالة 199 00:11:50,108 --> 00:11:52,205 ،سيتم إسقاط تهمي 200 00:11:52,210 --> 00:11:54,040 وبقدر ما يتعلق الأمر بالقانون، حسنًا 201 00:11:54,045 --> 00:11:56,943 نعود إليك بصفتك سارق سيارات 202 00:11:56,948 --> 00:11:58,145 الذي سحب مسدسًا 203 00:11:58,150 --> 00:12:00,413 ...لذا 204 00:12:00,418 --> 00:12:02,015 أنا لا أتخلص من مسيرتي 205 00:12:02,020 --> 00:12:03,850 لأن والدك لم يعلمك 206 00:12:03,855 --> 00:12:06,653 كيف تبقى خارج المكان الخطأ .في الوقت الخطأ 207 00:12:06,658 --> 00:12:08,455 ،انصت، لو كنت مكانك 208 00:12:08,460 --> 00:12:10,661 .لن أتحدث عن والدي 209 00:12:18,503 --> 00:12:20,467 أتيت هنا تبحث عن قتال؟ 210 00:12:20,472 --> 00:12:25,105 هل تبحث عن عذر مزيف آخر لإطلاق النار علي؟ 211 00:12:25,110 --> 00:12:27,741 فكيف تقترح علينا تسوية هذا؟ 212 00:12:27,746 --> 00:12:32,045 "سمعت الآن أنك فزت بمسابقة "ذا كروز 213 00:12:32,050 --> 00:12:34,418 .لمدة عامين على التوالي 214 00:12:37,689 --> 00:12:39,323 .أنت مترصد 215 00:12:44,496 --> 00:12:47,031 .أتمنى حقًا أن يكون لديك خطة، يا فتى 216 00:12:49,234 --> 00:12:52,036 كما تعلم، البعض منا .هنا فقط للعب الورق 217 00:13:03,048 --> 00:13:06,703 .أنا أحب موسيقى الروك البانك 218 00:13:06,708 --> 00:13:08,248 .يجب أن تتذكري هذه الحقيبة 219 00:13:08,253 --> 00:13:11,284 لقد وجدت جوين في هذا الجيب 220 00:13:11,289 --> 00:13:13,386 منعتك من الخروج طوال الصيف 221 00:13:13,391 --> 00:13:17,557 .هذا قاسي، لم يكن حتى مخدرات 222 00:13:17,562 --> 00:13:19,125 أتظني أن هذا سوف ينشط الذكريات 223 00:13:19,130 --> 00:13:20,794 التي أريد أن أتذكرها 224 00:13:20,799 --> 00:13:24,368 لقد قلت أنه انتهى به الأمر ليكون .أفضل صيف مررت به على الإطلاق 225 00:13:25,937 --> 00:13:28,068 (أنا لست (كايت كين 226 00:13:28,073 --> 00:13:30,303 ،وحتى لو كنت كذلك ما الذي يجعلك تظن 227 00:13:30,308 --> 00:13:31,971 أني أود أن أعود إلى أب 228 00:13:31,976 --> 00:13:34,174 توقف عن البحث عن ابنتيه 229 00:13:34,179 --> 00:13:37,344 وتوأم شرير حرفيًا؟ 230 00:13:37,349 --> 00:13:38,983 ماذا ينقصني؟ 231 00:13:46,658 --> 00:13:48,192 .هذا 232 00:13:49,594 --> 00:13:51,257 عندما كنا أطفالًا، كان لديك إعجاب كبير 233 00:13:51,262 --> 00:13:53,126 .(بجيني غولدبرغ) 234 00:13:53,131 --> 00:13:55,929 لقد أحببتيها فقط لأنها ،تزلجت على الألواح 235 00:13:55,934 --> 00:13:59,165 لكنك كنت متحمسة للغاية لأنها بدالتك الحب 236 00:13:59,170 --> 00:14:00,671 .إلا أنك لم تواعيدها بعد 237 00:14:02,173 --> 00:14:03,903 أردت أن تخبريني أنك مثلية 238 00:14:03,908 --> 00:14:05,438 .لكنك ظللت مترددة 239 00:14:05,443 --> 00:14:08,975 ،كنت تعرفي أنه يجب أن أكون أول من يعلم - قارئ الأفكار - 240 00:14:08,980 --> 00:14:11,911 لكنني كنت أيضًا الأصعب 241 00:14:11,916 --> 00:14:14,214 ،لأنني كنت أهتم بك كثيرًا 242 00:14:14,219 --> 00:14:18,184 ...(أنا... (بيث 243 00:14:18,189 --> 00:14:21,421 توأمك الذي أمضى معك 9 أشهر في الرحم 244 00:14:21,426 --> 00:14:23,923 وكنت خائفة ،من دفعي بعيدًا 245 00:14:23,928 --> 00:14:25,525 لذا صنعت لك هذا الكوب الغبي 246 00:14:25,530 --> 00:14:28,795 لأخبرك أنني أعرف بالفعل 247 00:14:28,800 --> 00:14:30,831 .وأنا احببتك 248 00:14:36,608 --> 00:14:38,238 .لقد حبست في غرفة 249 00:14:38,243 --> 00:14:39,572 أي غرفة؟ 250 00:14:39,577 --> 00:14:42,513 .قبو، زنزانة 251 00:14:45,283 --> 00:14:47,614 "أنا أستطيع أن أشم رائحة "الفورمالديهايد 252 00:14:47,619 --> 00:14:49,682 (كارترايت) 253 00:14:49,687 --> 00:14:51,422 .لا أستطيع الخروج 254 00:14:54,192 --> 00:14:55,755 لماذا أنا هنا؟ 255 00:14:56,895 --> 00:14:59,726 من هناك؟ 256 00:14:59,731 --> 00:15:00,860 بيث)؟) 257 00:15:00,865 --> 00:15:02,595 بيث)، هل هذا أنت؟) 258 00:15:05,170 --> 00:15:07,200 هذا هو القبو الذي .قضيت فيه طفولتي 259 00:15:07,205 --> 00:15:09,702 .لقد كنتِ هناك 260 00:15:09,707 --> 00:15:11,271 هل تذكري؟ 261 00:15:11,276 --> 00:15:13,073 . إنه شعور لا أكثر 262 00:15:13,078 --> 00:15:17,143 أنا أصرخ .لكن لا يمكنني لفت انتباهك 263 00:15:17,148 --> 00:15:19,379 هذا ليس ما حدث 264 00:15:19,384 --> 00:15:21,414 .ربما تكون استعارة 265 00:15:21,419 --> 00:15:23,183 العقل الباطن لـ (سيرسي) إنه سجن 266 00:15:23,188 --> 00:15:24,751 .وتحتاجني (كايت) لتحريرها 267 00:15:24,756 --> 00:15:26,519 .كيف يمكنك أن تكوني متأكدة 268 00:15:26,524 --> 00:15:29,426 .لأن هذا كل ما أردته 269 00:15:35,033 --> 00:15:36,963 حسنًا. سآمسك يديك 270 00:15:36,968 --> 00:15:40,704 .لذا فقط لا تكسري يدي 271 00:15:48,680 --> 00:15:50,743 بيث)؟) 272 00:15:50,748 --> 00:15:52,612 هل أنت هناك؟ 273 00:15:52,617 --> 00:15:54,214 .كايت)، هذا أنا. أنا هنا) 274 00:15:54,219 --> 00:15:56,253 لن اتركك 275 00:15:58,590 --> 00:16:00,357 .أتذكر الآن 276 00:16:02,427 --> 00:16:05,558 .لقد وجدتيني 277 00:16:05,563 --> 00:16:07,861 لكنني لم أجدك 278 00:16:07,866 --> 00:16:09,366 .لا بأس 279 00:16:11,336 --> 00:16:14,334 .ما زال هناك وقت 280 00:16:14,339 --> 00:16:16,769 .البوكر؟ حقا؟ نحن بحاجة لك في المنزل 281 00:16:16,774 --> 00:16:18,271 "نعتقد أن (صافيا) في "جوثام 282 00:16:18,276 --> 00:16:19,806 .ظننتك و(صافيا) على وفاق 283 00:16:19,811 --> 00:16:22,475 نحن كذلك، لكن الرفاق الذين يساعدونها 284 00:16:22,480 --> 00:16:24,311 الذين يستخدمون السيف لا يمكنهم حقًا .قول الشيء نفسه 285 00:16:24,315 --> 00:16:25,913 حسنا، حسنا لقد قلت إنك أنت و(ماري) سوف تتولون ذلك 286 00:16:25,917 --> 00:16:28,015 وأنا في منتصف لعبة الآن، لذا 287 00:16:28,020 --> 00:16:31,384 انصت سنمنحك المساحة للقيام بأمورك 288 00:16:31,389 --> 00:16:33,052 لكننا بحاجة إلى المساعدة 289 00:16:33,057 --> 00:16:35,421 في هذه العائلة، نعتني ببعضنا أولاً، أليس كذلك؟ 290 00:16:35,426 --> 00:16:37,857 اعتقدت كل طبيب في ذلك المستشفى بأنني سأموت 291 00:16:37,862 --> 00:16:40,059 في ذلك السرير ،)لكنك أنت و(ماري 292 00:16:40,064 --> 00:16:42,061 "قمتم بإعطائي "وردة الصحراء .واستيقظت على الفور 293 00:16:42,066 --> 00:16:45,098 حسنًا. إذا كان هناك شكر تعتقده ...في مكان ما هناك، فأنا 294 00:16:45,103 --> 00:16:47,738 أنا لم أكن أريد أن أستيقظ 295 00:16:50,742 --> 00:16:52,772 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 296 00:16:52,777 --> 00:16:56,242 عندما كنت في الغيبوبة، رأيت والدي 297 00:16:56,247 --> 00:17:01,047 .وأعني أنه كان هناك 298 00:17:01,052 --> 00:17:02,915 لماذا بحق الجحيم أريد أن أعيش 299 00:17:02,920 --> 00:17:05,084 في عالم حيث يتم إطلاق ،النار علينا بدون سبب 300 00:17:05,089 --> 00:17:06,520 حيث يخرج المسلحون من السجن أحرارًا 301 00:17:06,524 --> 00:17:08,388 فالأمر لا يتعلق بما إذا كان 302 00:17:08,393 --> 00:17:09,923 هناك رصاصة أخرى قادمة 303 00:17:09,928 --> 00:17:12,091 بل متى؟ 304 00:17:12,096 --> 00:17:14,327 لماذا أمر بهذا 305 00:17:14,332 --> 00:17:16,700 عندما يمكنني أن أكون مع والدي مرة أخرى؟ 306 00:17:18,536 --> 00:17:21,801 .يجب أن أعود إلى لعبتي 307 00:17:21,806 --> 00:17:24,370 ماذا؟ ماذا تقصد أن (كايت)على قيد الحياة؟ 308 00:17:24,375 --> 00:17:26,906 أعلنت وفاتها. (جوليا) قامت بتحديد هويتها 309 00:17:26,911 --> 00:17:28,611 .عن طريق عظم جمجمتها الجدارية 310 00:17:28,616 --> 00:17:31,410 فحصت حمضها النووي قمت باختبار بصماتها بنفسي 311 00:17:31,415 --> 00:17:34,347 انصت. كل شيء معقد .بعض الشيء الآن 312 00:17:34,352 --> 00:17:35,615 الشيء الوحيد الذي يجب أن تعرفيه 313 00:17:35,620 --> 00:17:38,184 هو أن (كايت) حية وآمنة ،)معي في (كروز 314 00:17:38,189 --> 00:17:39,319 .حيث لا يمكن لأحد أن يؤذيها 315 00:17:39,324 --> 00:17:41,287 .حسنًا، أنا في طريقي 316 00:17:41,292 --> 00:17:42,755 .فقط امنحينا المزيد من الوقت 317 00:17:42,760 --> 00:17:45,158 هي ليست على سجيتها قام شخص ما بغسل دماغها 318 00:17:45,163 --> 00:17:46,727 .لتعتقد أنها شخص آخر 319 00:17:46,731 --> 00:17:48,661 من؟ - "تبين أن "بلاك ماسك - 320 00:17:48,666 --> 00:17:51,164 (هو خبير مستحضرات التجميل (رومان سيونيس 321 00:17:51,169 --> 00:17:52,896 قام بتنويم (كايت) مغناطسي لتعتقد 322 00:17:52,901 --> 00:17:55,001 (أنها ابنته (سيرسي 323 00:17:55,006 --> 00:17:57,670 (كايت) هي (سيرسي سيونيس) 324 00:17:57,675 --> 00:17:59,606 .أبي، عليك أن تكون حذرا 325 00:17:59,611 --> 00:18:02,942 لدينا سبب للاعتقاد بأن (سيرسي) متصلة بـ (صافيا) 326 00:18:02,947 --> 00:18:04,377 ماذا؟ كيف؟ 327 00:18:10,088 --> 00:18:11,555 أبي؟ 328 00:18:13,424 --> 00:18:14,858 أبي؟ 329 00:18:17,929 --> 00:18:19,025 !أهربي - أين؟ - 330 00:18:19,030 --> 00:18:21,361 .لأى مكان. سوف أجدك 331 00:18:34,279 --> 00:18:35,375 إفتقدتيني؟ 332 00:18:41,217 --> 00:18:43,047 ،كان يقول أن الحمض النووي تم فحصه 333 00:18:43,052 --> 00:18:44,652 ،)لكن (كايت) تعتقد أنها (سيرسي سيونيس 334 00:18:44,657 --> 00:18:46,520 وكانت على قيد الحياة طوال هذا الوقت 335 00:18:46,525 --> 00:18:47,888 وهو أمر غير منطقي في الواقع 336 00:18:47,893 --> 00:18:49,492 لأن (جوليا) لن علينا 337 00:18:49,496 --> 00:18:51,397 وتقول إنها وجدت جمجمة (كايت) لأن الجميع يعرف 338 00:18:51,401 --> 00:18:52,965 أنه لا يمكنك البقاء حيًا بدون جمجمة 339 00:18:52,970 --> 00:18:56,520 (ماري) - .آسفة. فقط فزعة الآن - 340 00:18:56,525 --> 00:18:57,621 .أنا أيضا 341 00:18:57,626 --> 00:18:59,326 "متجهة إلى "ذا كروز 342 00:18:59,331 --> 00:19:01,394 .يحتاج (لوك) أن يعرف أن (كايت) على قيد الحياة 343 00:19:01,399 --> 00:19:03,201 أعلم أننا فعلنا الشيء ، الصحيح لإنقاذ حياته 344 00:19:03,206 --> 00:19:05,506 وعرفت أن لديه الكثير ...ليمر به، لكن 345 00:19:05,511 --> 00:19:09,676 ،في الوقت الحالي .يبدو أننا قمنا بزيادة ألمه 346 00:19:09,681 --> 00:19:10,811 هذا سيء 347 00:19:10,816 --> 00:19:13,084 يسعدني أن أكون معك "على الاتصالات، "باتكيف 348 00:19:23,426 --> 00:19:25,060 .سأكلمك لاحقا 349 00:19:28,765 --> 00:19:31,095 هل أنت (كايت كين)؟ 350 00:19:31,100 --> 00:19:34,132 هل يمكنني مراجعتك بشأن ذلك؟ 351 00:19:34,137 --> 00:19:35,704 أتحتاجي إلى توصيلة؟ 352 00:19:44,213 --> 00:19:45,243 أراهن 353 00:19:48,384 --> 00:19:50,118 رفع الرهان 354 00:19:52,655 --> 00:19:54,285 أنسحب 355 00:19:57,059 --> 00:19:59,157 أراهن 356 00:20:02,698 --> 00:20:04,128 أراهن بكل ما لدي 357 00:20:09,872 --> 00:20:12,470 آسف. هل راهني أعلى منك؟ 358 00:20:12,475 --> 00:20:13,976 .أجل. لدي رقائق أكثر منك 359 00:20:13,980 --> 00:20:15,277 أنصت إذا قمت بهزيمتي 360 00:20:15,282 --> 00:20:16,881 وتريد أن تبدأ مجموعة صغيرة 361 00:20:16,885 --> 00:20:18,716 مع رفاقك هنا حتى تتمكن من مطابقة رقائقي 362 00:20:18,720 --> 00:20:21,552 .سوف أتسكع في الجوار فقط 363 00:20:21,557 --> 00:20:24,482 هل تريد أن تدعني أعاني من ضغينة مع كل هذا؟ 364 00:20:24,487 --> 00:20:28,686 ماذا؟ ضغينة؟ هذه .مجرد لعبة ودية 365 00:20:28,691 --> 00:20:30,188 حسنًا 366 00:20:36,432 --> 00:20:39,197 لماذا لم أراك هنا من قبل؟ 367 00:20:39,202 --> 00:20:42,400 .اسمي (جون ديجل) أنا من ستار سيتي 368 00:20:42,405 --> 00:20:44,702 أنا في المدينة بموجب "عقد مع "أرجوس 369 00:20:44,707 --> 00:20:47,405 .حسنًا، مرحبًا. مرحبا 370 00:20:47,410 --> 00:20:52,109 من فضلك. اسمح لي بإزالة هذا الالهاء الصغير 371 00:20:52,114 --> 00:20:54,011 .الذي كان يلعب معنا 372 00:20:54,016 --> 00:20:58,583 يا صاح مدينة "جوثام" هي مدينتنا 373 00:20:58,588 --> 00:21:02,253 .وصاحب المكان دائمًا يفوز 374 00:21:07,129 --> 00:21:09,694 .أعني، الناس يقولون ذلك 375 00:21:09,699 --> 00:21:12,797 هذا صحيح. يفوز صاحب المكان كثيرًا 376 00:21:12,802 --> 00:21:14,232 .لأنه يغش 377 00:21:16,372 --> 00:21:18,369 ،لكن في بعض الأحيان، أعني 378 00:21:18,374 --> 00:21:22,673 أن صاحب المكان غبي جدًا 379 00:21:22,678 --> 00:21:24,609 .لأنه يغش 380 00:21:24,614 --> 00:21:26,911 ولايزال يخسر 381 00:21:36,459 --> 00:21:40,324 الرجل أوضح الأمر 382 00:21:40,329 --> 00:21:41,726 ماذا لا يوجد تصفيق 383 00:21:41,731 --> 00:21:43,828 لهذا الفوز؟ 384 00:21:43,833 --> 00:21:45,863 وخطبتي؟ لا توجد نقاط لأسلوبي؟ 385 00:21:45,868 --> 00:21:48,666 .حسنا أيا يكن 386 00:21:58,414 --> 00:22:02,183 لقد كنت أهرب من هذه ...المعركة طوال حياتي 387 00:22:04,253 --> 00:22:07,989 .ولم تؤدي بي إلى أي مكان 388 00:22:18,100 --> 00:22:20,932 .أولاً أنت فوق، ثم أنت بالأسفل 389 00:22:20,937 --> 00:22:22,668 لا أعرف ما إذا كنت سترتاح 390 00:22:22,672 --> 00:22:24,568 ،من هذا يا (جيك)، لكن الآن 391 00:22:24,573 --> 00:22:25,870 .أنت الأن بالأسفل وستخرج للأبد 392 00:22:25,875 --> 00:22:27,805 ،هذا حقيقي لكل منا "يا "بلاك ماسك 393 00:22:27,810 --> 00:22:29,907 "إلا إذا كنت تعتقد أن "جوثام ستشتري كريم زيد 394 00:22:29,912 --> 00:22:31,309 .من زعيم مختل 395 00:22:31,314 --> 00:22:33,411 .إنه قرار صعب. كريم زيد إنه جيد 396 00:22:33,416 --> 00:22:36,747 ،في موضوع الأمراض الوراثية 397 00:22:36,752 --> 00:22:38,447 جوثام) على وشك اكتشاف) 398 00:22:38,452 --> 00:22:41,552 (أن ابنتك (بيث كين 399 00:22:41,557 --> 00:22:44,155 ،ليس سوى القاتلة 400 00:22:44,160 --> 00:22:46,657 (التي تسمى (أليس 401 00:22:46,662 --> 00:22:50,494 "سيتأكد رجالي من أن شرطة "جوثام ستكون على عتبه بابك 402 00:22:50,499 --> 00:22:52,196 قبل أن تتمكن من توضيح ذلك 403 00:22:52,201 --> 00:22:55,633 شرطة "جوثام" على عتبة بابي؟ ساخبرك بشيء؟ 404 00:22:55,638 --> 00:22:57,501 .هذه فكرة رائعة 405 00:22:57,506 --> 00:22:59,074 أيها السادة 406 00:23:06,782 --> 00:23:08,245 إذا حاولت مهاجمة 407 00:23:08,250 --> 00:23:10,514 عائلة (سيونيس)، فلن يقتصر الأمر على الجمهور 408 00:23:10,519 --> 00:23:12,683 الذين سيعتقدون أنك مجنون مثل إبنتك 409 00:23:12,688 --> 00:23:16,487 شرطة "جوثام" ستخطئ في وضع أي دليل 410 00:23:16,492 --> 00:23:19,056 تصادف وأنك وجدته، وسأحرص شخصيا 411 00:23:19,061 --> 00:23:20,958 على ترك أي عائلة تركتها 412 00:23:20,963 --> 00:23:23,961 .تعاني بشدة 413 00:23:23,966 --> 00:23:26,030 جاكوب كين)، أنت رهن الاعتقال لمساعدة) 414 00:23:26,035 --> 00:23:29,300 وتحريض المجرم (المعروف باسم (أليس 415 00:23:36,545 --> 00:23:40,578 هيا. هل هذا ما كنت تريده حقا؟ 416 00:24:02,805 --> 00:24:04,869 .سأستعيد نقودي 417 00:24:04,874 --> 00:24:06,937 !هذا يكفي 418 00:24:06,942 --> 00:24:09,507 .تساهل، يا (ستار سيتي). إنه ليس معركتك 419 00:24:09,512 --> 00:24:11,442 .لقد ربح - رأيت عدم الاحترام - 420 00:24:11,447 --> 00:24:12,510 .على الطاولة 421 00:24:12,515 --> 00:24:13,978 في مدينة (جوثام)، نتمسك بالحد 422 00:24:13,983 --> 00:24:15,479 .من الأشرار مثله 423 00:24:19,955 --> 00:24:21,585 سمعت أنك أطلقت عليه النار في ذلك اليوم 424 00:24:21,590 --> 00:24:24,159 وأنت مستاء الآن لأنه لا يظهر لك الاحترام؟ 425 00:24:38,507 --> 00:24:40,538 .لم اعتقد ابدًا أنني ساراك مرة اخرى 426 00:24:40,543 --> 00:24:43,207 أنا أسفة. من أنت؟ 427 00:24:43,212 --> 00:24:46,477 أعتقد أنها لا تزال .تحاول اكتشاف الأشياء 428 00:24:46,482 --> 00:24:50,081 أجل، بالتأكيد 429 00:24:50,086 --> 00:24:53,684 ،فقط أي أسئلة لديك أنا هنا 430 00:24:53,689 --> 00:24:55,553 .أم لا، تعلمين 431 00:24:55,558 --> 00:24:58,322 .أنا لا أحاول خنقك 432 00:24:58,327 --> 00:25:00,695 .أحتاج مشروبا - ...أنا - 433 00:25:03,799 --> 00:25:05,162 هل وجدت والدي؟ 434 00:25:05,167 --> 00:25:07,186 كلا، قالت مجموعة من "عصابة القناع" الحمقى 435 00:25:07,191 --> 00:25:08,191 قاموا بمداهمة المكان 436 00:25:08,196 --> 00:25:10,534 ثم وصفت شخصًا يرتدي سلسلة شعر 437 00:25:10,539 --> 00:25:12,503 .ويمسك بسيفين كبيرين 438 00:25:12,508 --> 00:25:15,106 .(تاتيانا) - (تعتقد (تاتيانا - 439 00:25:15,111 --> 00:25:16,140 .(أرادت (أليس 440 00:25:16,145 --> 00:25:17,875 (أليس) كانت في (كروز) 441 00:25:17,880 --> 00:25:19,243 مع والدي؟ 442 00:25:19,248 --> 00:25:21,412 ماذا يحدث حقًا؟ 443 00:25:21,417 --> 00:25:23,051 كايت)؟) 444 00:25:26,956 --> 00:25:28,652 .حسنًا. لا تتحمسي كثيرًا 445 00:25:28,657 --> 00:25:30,758 .لا تزال هناك الكثير لا تتذكره 446 00:25:32,842 --> 00:25:34,743 (صوفي) 447 00:25:40,338 --> 00:25:41,538 عجبًا 448 00:25:47,337 --> 00:25:49,942 إذاً (أليس) أخبرتك فقط عن كوب ما 449 00:25:49,947 --> 00:25:51,077 وهذا هو، حقًا؟ 450 00:25:51,082 --> 00:25:53,346 أليس)؟ حقًا؟) 451 00:25:53,351 --> 00:25:56,950 أين أبي؟ 452 00:25:56,955 --> 00:25:59,986 .حسنًا. دعونا نهدأ .فقط امنحوها دقيقة 453 00:25:59,991 --> 00:26:01,955 .مهلا. نحن نعلم أنه كثير 454 00:26:01,960 --> 00:26:03,290 .ربما يجب عليك الجلوس 455 00:26:03,295 --> 00:26:05,196 .أجل. هذا يبدو جيدا 456 00:26:13,004 --> 00:26:15,001 بيث)؟) 457 00:26:15,006 --> 00:26:18,004 أين أنت؟ 458 00:26:18,009 --> 00:26:19,943 أين ذهبت؟ 459 00:26:27,385 --> 00:26:29,620 .أعتقد أنك تسببت بما يكفي من المشاكل 460 00:26:33,024 --> 00:26:35,455 .يا (كايت) أنت بخير أنت بأمان، حسنًا؟ 461 00:26:35,460 --> 00:26:37,524 !لا 462 00:26:46,137 --> 00:26:47,901 عجبا. أنت فقط تحملي واحدة معك؟ 463 00:26:47,906 --> 00:26:51,437 أجل. حقنة مليئة بالمخدر؟ 464 00:26:51,442 --> 00:26:53,139 "تكون في متناول اليد في "جوثام 465 00:26:53,144 --> 00:26:55,544 الجميع بخير؟ - (الجميع ما عدا (كايت - 466 00:26:55,549 --> 00:26:57,210 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 467 00:26:57,215 --> 00:27:00,380 أعتقد أن (كايت) و(سيرسي) يتخبطان في رأسها 468 00:27:00,385 --> 00:27:02,148 .و(سيرسي) فازت الآن 469 00:27:02,153 --> 00:27:03,516 لذا، إذا كانت (أليس) هي المفتاح 470 00:27:03,521 --> 00:27:05,251 (لاستعادة أكثر من ذكريات (كايت 471 00:27:05,256 --> 00:27:07,520 ...و(صافيا) أمسكت بها - .لا، لا، لا - 472 00:27:07,525 --> 00:27:09,856 حتى لو استطعت أن أتحمل فكرة 473 00:27:09,861 --> 00:27:12,061 ، إنقاذ حياة (أليس) الآن 474 00:27:12,066 --> 00:27:14,116 جاءت (صافيا) من " كوريانا" 475 00:27:14,121 --> 00:27:16,686 إلى المختلة التي أضرمت النار ،في مملكتها بأكملها 476 00:27:16,691 --> 00:27:18,664 فما الذي يمكن أن نقدمه لها 477 00:27:18,669 --> 00:27:20,166 قد يكون أفضل من ذلك؟ 478 00:27:20,171 --> 00:27:21,834 ...بطاقة هدايا "جوثام ستيك هاوس" أو 479 00:27:21,839 --> 00:27:24,938 ...يمكنها إعادة بناء تلك المملكة 480 00:27:24,943 --> 00:27:28,541 "إذا أعطيتها "وردة الصحراء 481 00:27:28,546 --> 00:27:31,411 .رايان).. لا) 482 00:27:31,416 --> 00:27:34,218 .إنه رابطك الأخير بأمك 483 00:27:35,320 --> 00:27:37,550 أنت حقًا على استعداد للقيام بذلك؟ 484 00:27:37,555 --> 00:27:39,552 ليس تمامًا 485 00:27:39,557 --> 00:27:43,256 يبدو أنه ليس لدينا أخر للمساومة به 486 00:27:43,261 --> 00:27:46,058 حتى لو كنت على استعداد لإجراء مبادلة 487 00:27:46,063 --> 00:27:47,126 فكيف نجدها؟ 488 00:27:47,131 --> 00:27:49,429 (ربما يكون هذا عذرًا جيدًا لنظهر لـ (لوك 489 00:27:49,434 --> 00:27:52,369 .مدى حاجة أصدقائه إليه 490 00:27:56,174 --> 00:27:58,037 مهلا. أنت بخير؟ 491 00:27:58,042 --> 00:27:59,643 .أجل 492 00:28:03,248 --> 00:28:05,912 لوشيوس فوكس)، والدك، صحيح؟) 493 00:28:05,917 --> 00:28:07,922 قمت بتجميع بعض التفاصيل 494 00:28:07,927 --> 00:28:11,163 تلعب اللعبة الودية 495 00:28:15,059 --> 00:28:17,023 .لقد فقدت أبيك 496 00:28:17,028 --> 00:28:18,258 .هذا صعب يا رجل 497 00:28:18,263 --> 00:28:19,859 .هذا صعب حقًا 498 00:28:19,864 --> 00:28:22,128 كان أبي من مشاة البحرية المنتشرين في الخارج 499 00:28:22,133 --> 00:28:24,401 ،عندما كنت صبيًا .وقتل في إحدى المعارك 500 00:28:26,537 --> 00:28:28,605 .أنا آسف لسماع هذا - لا بأس - 501 00:28:30,508 --> 00:28:32,205 لكنه ترك لي الكثير من الأسئلة 502 00:28:32,210 --> 00:28:34,107 ،عنه وعني 503 00:28:34,112 --> 00:28:36,575 لذا أفهمها عندما تصبح هذه الأسئلة أكثر أهمية 504 00:28:36,580 --> 00:28:37,845 من أي شيء آخر .في العالم، يا رجل 505 00:28:37,849 --> 00:28:39,045 .صدقني، أفهم ذلك 506 00:28:39,050 --> 00:28:40,281 ما عليك أن تتذكره 507 00:28:40,285 --> 00:28:43,884 هو أننا جميعًا ننتهي في نفس المكان ،في النهاية، يا رجل 508 00:28:44,989 --> 00:28:48,421 .وسترى والدك قريبا 509 00:28:48,426 --> 00:28:50,624 ما يتغير بمرور الوقت هو ما تخبره 510 00:28:50,628 --> 00:28:51,892 .بما فعلته عندما كنت على الأرض 511 00:28:51,896 --> 00:28:55,795 حسنًا. لذا... من المفترض أن أتجاهل حقيقة 512 00:28:55,800 --> 00:28:56,996 أنني مازلت غاضبًا للغاية؟ 513 00:28:57,001 --> 00:28:58,831 .لا، يا أخي. لا تتجاهله. استفد منه 514 00:28:58,836 --> 00:29:01,934 أنت تحمل الشعلة .لعائلة (فوكس) العظيمة 515 00:29:01,939 --> 00:29:04,504 .أنت تدافع عن العدالة 516 00:29:04,509 --> 00:29:06,743 سوف تحتاج إلى الغضب .للفوز في تلك المعركة 517 00:29:12,750 --> 00:29:14,878 هل أنت بخير؟ - أجل - 518 00:29:14,883 --> 00:29:17,583 .فقط بعض الضبابية، ودوخة 519 00:29:17,588 --> 00:29:19,252 يوجد خطب بي 520 00:29:19,257 --> 00:29:21,954 الغضب مدى الحياة له آثاره الجانبية أتعلم ما أعنيه؟ 521 00:29:21,959 --> 00:29:24,390 أنت تعلم أن لدينا قسمًا لأمراض الأعصاب المشهورة عالميًا 522 00:29:24,395 --> 00:29:26,259 في مستشفى "جوثام" العام؟ 523 00:29:26,264 --> 00:29:27,760 .يمكنني توصيلك إذا أردت 524 00:29:27,765 --> 00:29:28,962 .هذا في الواقع سبب وجودي هنا 525 00:29:28,967 --> 00:29:30,901 .لدي موعد في الصباح 526 00:29:39,110 --> 00:29:40,974 هل من المفترض أن تفعل ذلك؟ 527 00:29:40,979 --> 00:29:44,010 .كلا، هذا أمر غير عادي 528 00:29:44,015 --> 00:29:45,178 ...في الحقيقة، أعتقد أنه 529 00:29:45,183 --> 00:29:46,612 .إنها شفرة مورس 530 00:29:46,617 --> 00:29:48,848 ...نحتاج - ...(فوكس) - 531 00:29:48,853 --> 00:29:50,253 ليساعدنا 532 00:29:54,459 --> 00:29:56,055 .يجب أن اذهب 533 00:29:56,060 --> 00:29:58,257 أتعلم، تبدو مهمًا جدًا لرجل يحاول 534 00:29:58,262 --> 00:30:01,094 أن يتم ضربه في زقاق 535 00:30:01,099 --> 00:30:03,563 .شيء جيد أنك على قيد الحياة 536 00:30:03,568 --> 00:30:05,135 .شكرًا 537 00:30:07,572 --> 00:30:09,502 (اعتني بنفسك، (لوك فوكس 538 00:30:09,507 --> 00:30:11,104 (مرحبا. هذه (دانا ديويت 539 00:30:11,109 --> 00:30:13,661 ،وأنا من أمام شارع (غراند ستريت) وسط المدينة 540 00:30:13,666 --> 00:30:15,641 ."خارج مقر شرطة "جوثام 541 00:30:15,646 --> 00:30:18,578 ،في وقت سابق اليوم وصلتنا أنباء عن الاعتقال الصادم 542 00:30:18,583 --> 00:30:20,613 (لقائد "كروز" السابق (جاكوب كين 543 00:30:20,618 --> 00:30:23,149 .الذي يشاع أنه.. ها هو 544 00:30:23,154 --> 00:30:25,151 سيد (كين)، هل صحيح أنك والد 545 00:30:25,156 --> 00:30:27,658 أحد أكثر وحوش "جوثام" شهرة؟ 546 00:30:29,127 --> 00:30:31,161 (الأمر ليس كذلك يا (دانا 547 00:30:36,234 --> 00:30:40,867 (نعم هي ابنتي واسمها (بيث 548 00:30:40,872 --> 00:30:43,035 .هي ليست وحش 549 00:30:43,040 --> 00:30:45,603 هي ضحية رجال ونساء أشرار 550 00:30:45,608 --> 00:30:48,408 ،الذين سرقوا طفولتها وتلاعبوا بعقلها 551 00:30:48,413 --> 00:30:51,911 من أب الذي... الذي لم يكن هناك من أجلها 552 00:30:51,916 --> 00:30:53,212 .عندما احتاجته 553 00:30:53,217 --> 00:30:55,715 لقد عانت (بيث) من أصعب حياة 554 00:30:55,720 --> 00:30:57,150 ،عرفتها على الإطلاق 555 00:30:57,155 --> 00:31:01,754 ومع ذلك لديها هذه الإنسانية بداخلها 556 00:31:01,759 --> 00:31:04,357 لا أستطيع أن أتخيل امتلاك هذه القوة على الإطلاق 557 00:31:04,362 --> 00:31:08,461 "لذا إذا كانت "جوثام .غاضبًا مني، فليكن 558 00:31:08,466 --> 00:31:11,431 .أطلب هذا منهم فقط كأب 559 00:31:11,436 --> 00:31:15,201 عندما تحكموا على (أليس) على جرائمها 560 00:31:15,206 --> 00:31:17,140 (تذكروا (بيث 561 00:31:21,646 --> 00:31:24,381 .هي هنا يا ملكتي 562 00:31:26,250 --> 00:31:28,147 ...عزيزتي 563 00:31:28,152 --> 00:31:31,254 .أعتقد أنك مدينة لي بجزيرة 564 00:31:37,987 --> 00:31:40,280 .هذا جرح عميق 565 00:31:40,285 --> 00:31:42,082 كم مرة تعرضت للضرب؟ 566 00:31:42,087 --> 00:31:43,617 كان يجب أن ترينه، حسنًا؟ 567 00:31:43,622 --> 00:31:46,657 لم أدرك أن البوكر .كانت رياضة تلاحم 568 00:31:49,628 --> 00:31:51,491 ألم تكن هناك حالة طوارئ؟ 569 00:31:51,496 --> 00:31:54,528 صافيا) تحتجز (أليس) في) "مكان ما في "جوثام 570 00:31:54,533 --> 00:31:57,061 لذا نحن بحاجة إلى دماغك اللامع في وحدة فك التشفير 571 00:31:57,066 --> 00:31:59,566 ...لمعرفة كيفية العثور عليها 572 00:31:59,571 --> 00:32:01,368 .وانقاذها 573 00:32:01,373 --> 00:32:03,270 .حسنا، أستسلم 574 00:32:03,275 --> 00:32:05,409 ما الذي لا تخبريني به؟ 575 00:32:13,952 --> 00:32:15,686 .كايت) لا تزال على قيد الحياة) 576 00:32:25,630 --> 00:32:28,495 "لم يبقى شيء من "كوريانا 577 00:32:28,500 --> 00:32:31,698 .كان حرقك شاملاً وكاملاً 578 00:32:31,703 --> 00:32:34,434 لقي 9 قرويين حتفهم في الحريق 579 00:32:34,439 --> 00:32:36,639 لذا إذا تمكنت من الاحتفاظ بقائمة 580 00:32:36,644 --> 00:32:38,772 بعد كل هذه السنوات لأدراجها 581 00:32:38,777 --> 00:32:40,473 في مجموعك الكلي 582 00:32:40,478 --> 00:32:43,376 .لقد أخبرتيني أن لديك أختي 583 00:32:43,381 --> 00:32:45,111 ماذا توقعت؟ 584 00:32:45,116 --> 00:32:48,114 إذا كنت صادقة، فهذه 585 00:32:48,119 --> 00:32:49,716 نوبة غضب 586 00:32:49,721 --> 00:32:51,518 (لأنه في نهاية اليوم يا (أليس 587 00:32:51,523 --> 00:32:52,853 أنت مجرد فتاة مدللة 588 00:32:52,858 --> 00:32:55,292 من تعتقد أنها تستحق .أكثر مما تكسب 589 00:32:57,362 --> 00:32:59,492 ما هذا؟ 590 00:32:59,497 --> 00:33:01,928 .اهدؤا. جئت بسلام 591 00:33:01,933 --> 00:33:03,334 .دعوها تدخل 592 00:33:05,604 --> 00:33:07,638 ما الذي تفعليه هنا؟ 593 00:33:11,576 --> 00:33:13,540 .لقد امتلكت هذا النبات لفترة طويلة 594 00:33:13,545 --> 00:33:15,409 لم أكن أعرف حتى ما هو أو ما يمكن أن يفعله 595 00:33:15,413 --> 00:33:18,078 حتى وقت قريب، ولكن ،حتى قبل أن أعرف 596 00:33:18,083 --> 00:33:20,080 كان الشيء المفضل .لدي في العالم كله 597 00:33:20,085 --> 00:33:21,414 ولما ذلك؟ 598 00:33:21,419 --> 00:33:23,950 ،امرأة كنت أعتبرها والدتي 599 00:33:23,955 --> 00:33:26,486 ماتت منذ فترة، وكان هذا النبات 600 00:33:26,491 --> 00:33:29,422 .آخر رابط لي بها 601 00:33:29,427 --> 00:33:31,358 ومع ذلك، قمت بإحضارها لتعرضيها 602 00:33:31,363 --> 00:33:34,832 في ما أفترض أنه صفقة لـ (أليس)؟ 603 00:33:37,068 --> 00:33:39,599 .عدوتك 604 00:33:39,604 --> 00:33:41,501 أليس) هي المفتاح) 605 00:33:41,506 --> 00:33:43,269 .لاستعادة ذكريات أختها 606 00:33:43,274 --> 00:33:45,839 .الاختيار سهل ،الانتقام لا يدوم طويلا 607 00:33:45,844 --> 00:33:47,307 ،لكن إعادة بناء جزيرتك 608 00:33:47,312 --> 00:33:49,075 .إنه لا يحتاج إلى تفكير 609 00:33:49,080 --> 00:33:52,408 .ما لا أفهمه هو ما مصلحتك في هذا 610 00:33:52,413 --> 00:33:54,744 أرى شخصًا يتخلى عن أثمن ممتلكاته 611 00:33:54,749 --> 00:33:56,549 لإنقاذ امرأة يكرهها 612 00:33:56,554 --> 00:33:58,318 لفتح ذكريات إمرأة أخرى 613 00:33:58,323 --> 00:33:59,519 .لا يعرفها حتى 614 00:33:59,524 --> 00:34:02,856 إنها إما مميزة أو غبية للغاية 615 00:34:02,861 --> 00:34:05,258 ،)أعرف ما تمثله (كايت كين 616 00:34:05,263 --> 00:34:08,928 .وأنا مدينة للرمز الذي كانت تحمله 617 00:34:08,933 --> 00:34:12,399 وجدت فرصتي الثانية .في الحياة بسببها 618 00:34:12,404 --> 00:34:16,836 لم أقابلها أبدًا، لكن... أعتقد 619 00:34:16,841 --> 00:34:20,006 .أنك ستجعلي (كايت كين) فخورة 620 00:34:20,011 --> 00:34:22,813 .أنا أقبل عرضك 621 00:34:31,389 --> 00:34:32,952 إذا لم أستطع الحصول عليك 622 00:34:32,957 --> 00:34:35,989 .على الأقل يمكنني الحصول على مملكتي 623 00:34:35,994 --> 00:34:38,962 .شكرًا لك يا ملكتي 624 00:34:41,433 --> 00:34:44,831 سأحرص على إخبار .أوشن) بأنك ترسلي تحياتك) 625 00:34:44,836 --> 00:34:47,237 .أليس)، دعينا نذهب) 626 00:34:52,911 --> 00:34:54,541 هذا غريب 627 00:34:54,546 --> 00:34:57,310 ها أنت ملكة بالمعنى الحرفي للكلمة 628 00:34:57,315 --> 00:35:01,347 ومع ذلك، لديّ صديقي وأختي 629 00:35:01,352 --> 00:35:03,950 .وكل ما لديك هو زهرة صغيرة 630 00:35:03,955 --> 00:35:08,425 ها أنت ذا مرة أخرى، معتقده .أنك تستحقي أكثر مما كسبتيه 631 00:35:12,964 --> 00:35:14,498 ما الذي فعلتيه؟ 632 00:35:17,068 --> 00:35:18,565 أين (تاتيانا)؟ 633 00:35:18,570 --> 00:35:21,534 (لا تمارسي الغباء، يا (أليس 634 00:35:21,539 --> 00:35:25,672 لطالما عرفت في أعماقك أن فتاة مثلك 635 00:35:25,677 --> 00:35:28,912 لا تستحق أبدًا أن تحصل . على ما تريده كله 636 00:35:40,825 --> 00:35:42,956 تريثِ 637 00:35:42,961 --> 00:35:46,860 لقد أوصلنا بك إلى مكان اعتقدنا .أنك ستشعري فيه براحة أكبر 638 00:35:46,865 --> 00:35:49,095 .لقد هاجمت (ماري) نوعًا ما 639 00:35:49,100 --> 00:35:51,998 حقًا؟ هل هي بخير؟ 640 00:35:52,003 --> 00:35:53,967 .إنها بخير 641 00:35:55,106 --> 00:35:56,974 .إنها قلقة عليك 642 00:36:06,818 --> 00:36:08,681 من أنا؟ 643 00:36:08,686 --> 00:36:10,383 وجه من هذا؟ 644 00:36:10,388 --> 00:36:11,851 .سنصل إلى ذلك 645 00:36:11,856 --> 00:36:13,654 هل تتذكري أي شيء 646 00:36:13,658 --> 00:36:15,359 مررت به طوال هذه الأشهر؟ 647 00:36:18,163 --> 00:36:20,359 لماذا أنت هنا؟ - لأنك على ما يبدو - 648 00:36:20,364 --> 00:36:22,796 لا تريدين أن تبقي ،هناك كفتاة مطيعة 649 00:36:22,801 --> 00:36:26,366 لذا علينا الآن أن نفعل الأشياء .بطريقة فوضوية 650 00:36:27,739 --> 00:36:29,602 أأنت بخير؟ 651 00:36:29,607 --> 00:36:32,539 هل يمكنني أن أحضر لك كوب ماء أو شيء من هذا القبيل؟ 652 00:36:32,544 --> 00:36:35,012 .سأحتاج إلى شيء أقوى من ذلك 653 00:36:38,817 --> 00:36:41,347 هناك زجاجة رائعة من الفودكا التي لا طعم لها 654 00:36:41,352 --> 00:36:43,683 . في مكتبي، الدرج السفلي 655 00:36:43,688 --> 00:36:45,985 هل تمانعي؟ 656 00:36:45,990 --> 00:36:49,426 .سأذهب للتحقق - .شكرًا لك - 657 00:36:58,736 --> 00:37:00,166 .أوشن) لا يرد على هاتفه) 658 00:37:00,171 --> 00:37:01,367 لست أهتم 659 00:37:01,372 --> 00:37:03,369 (سمعت ما قالته (صافيا 660 00:37:03,374 --> 00:37:05,071 وأنا لم أتخلى عن نباتي 661 00:37:05,076 --> 00:37:06,739 .حتى تتمكني من الهرب إلى صديقك 662 00:37:06,744 --> 00:37:09,776 !اركبي السيارة - أو ماذا؟ - 663 00:37:09,781 --> 00:37:13,145 سوف تقتلني، تسحبيني رغماً عني؟ 664 00:37:13,150 --> 00:37:16,850 .أنت بحاجة لي حية ومتعاونة 665 00:37:16,855 --> 00:37:20,157 .لا أحتاجك. أختك تحتاجك 666 00:37:22,527 --> 00:37:24,891 (إذا عادت حقًا إلى كونها (كايت كين 667 00:37:24,896 --> 00:37:29,132 اذا تخيب ظني بها لن يكون مفاجئة 668 00:37:34,705 --> 00:37:36,706 (أوشن)، (أوشن) 669 00:37:45,950 --> 00:37:48,114 لذا أخرجت (صافيا) سكينها السحري الصغير 670 00:37:48,119 --> 00:37:50,654 منك حتى تتمكني من غرزها في 671 00:37:52,023 --> 00:37:54,888 .هذا رائع. يمكنك الاحتفاظ به 672 00:38:01,633 --> 00:38:05,636 .هذا ليس السكين السحري 673 00:38:12,377 --> 00:38:14,077 أوشن)؟) 674 00:38:22,287 --> 00:38:24,417 . لا لا، لا، لا 675 00:38:24,422 --> 00:38:26,419 . لا لا، لا، لا 676 00:38:26,424 --> 00:38:29,989 .لا، لا 677 00:38:42,070 --> 00:38:44,267 أنت آمن؟ كيف يكون هذا ممكن حتى؟ 678 00:38:44,272 --> 00:38:47,004 أسوأ المذنبين في بلاكجيت هم جميع .الأشخاص الذين وضعتهم هناك 679 00:38:47,009 --> 00:38:48,805 وافق القاضي على الالتماس 680 00:38:48,810 --> 00:38:50,240 .الذي قدمته لتغيير المكان 681 00:38:50,245 --> 00:38:52,876 "سيتم نقلي إلى "متروبوليس 682 00:38:52,881 --> 00:38:56,280 حسنًا. هذه بداية سأبدأ في إجراء المكالمات 683 00:38:56,285 --> 00:38:58,015 ...واجمع الشهود و 684 00:38:58,020 --> 00:38:59,949 يا (ماري)، لن نتغلب على هذه الاتهامات 685 00:38:59,954 --> 00:39:02,219 (ولن نتغلب على (رومان سيونيس 686 00:39:02,224 --> 00:39:04,288 .وسمعة (أليس) معلقة فوقي 687 00:39:04,293 --> 00:39:06,693 لقد اكتسبت هذه السمعة، وليس أنت 688 00:39:06,698 --> 00:39:08,126 لذا فأنت لا تستحق أن يقبض عليك 689 00:39:08,130 --> 00:39:09,793 .للأشياء التي فعلتها 690 00:39:09,798 --> 00:39:12,262 .ماري)، أريدك أن تعديني بشيء) 691 00:39:12,267 --> 00:39:15,732 لقد أعطتني رؤية .كايت) و(أليس) معًا الأمل) 692 00:39:15,737 --> 00:39:17,537 عندما رأيت كيف (كايت) دُفنت 693 00:39:17,542 --> 00:39:20,607 ،)تحت هذا الاسم الغريب (سيرسي 694 00:39:20,612 --> 00:39:24,878 لقد فهمت أن نفس الشيء (يجب أن يكون قد حدث لـ (بيث 695 00:39:24,883 --> 00:39:26,413 (إذا اختفت (سيرسي) و(أليس 696 00:39:26,418 --> 00:39:27,948 (يمكننا إعادة (كايت) و(بيث 697 00:39:27,953 --> 00:39:29,951 هناك شخص واحد .فقط يمكنه تحقيق ذلك 698 00:39:29,956 --> 00:39:31,119 ...أبي 699 00:39:31,124 --> 00:39:33,188 لقد فهمت أنها أخذت منك الكثير 700 00:39:33,193 --> 00:39:34,556 ،وأخذت الكثير منا جميعًا 701 00:39:34,561 --> 00:39:36,987 (لكني أتمنى لو كنت قد رأيت (بيث 702 00:39:36,992 --> 00:39:39,089 .قبل الحادث 703 00:39:39,094 --> 00:39:41,959 .على أمل أن تحصل على فرصة في يوم من الأيام 704 00:39:41,964 --> 00:39:43,660 هذا هو السبب في أنني أعتمد عليك 705 00:39:43,665 --> 00:39:45,029 . لإنقاذ أختيك 706 00:39:45,034 --> 00:39:46,230 !لا ضغوط 707 00:39:46,235 --> 00:39:48,132 لم أضطر مطلقًا للقلق عليك من قبل 708 00:39:48,137 --> 00:39:50,300 .لن يبدأ الآن 709 00:39:50,305 --> 00:39:52,469 (أحبك يا (ماري 710 00:39:52,474 --> 00:39:54,242 أنا أحبك أيضا 711 00:40:02,284 --> 00:40:05,949 ذكرني بعدم تقديم معروف .لقاتل متسلسل مرة أخرى 712 00:40:05,954 --> 00:40:07,517 .أنا آسفة لأنك فقدت نباتك 713 00:40:07,522 --> 00:40:08,719 أعلم أن هذا يعني الكثير لك 714 00:40:08,724 --> 00:40:10,387 .لأنني كنت أعمل على رعايته 715 00:40:10,392 --> 00:40:12,894 .حسنًا. الزرع لا يهمني الآن 716 00:40:14,596 --> 00:40:15,859 (أعلم أنك تريد أن ترى (كايت 717 00:40:15,864 --> 00:40:17,828 .لكن لدي ما أقوله 718 00:40:17,833 --> 00:40:20,297 .أنا آسفة جدًا لما حدث لك 719 00:40:20,302 --> 00:40:22,500 ليس لدي أي فكرة عما يشبه أن اكون في مكانك 720 00:40:22,504 --> 00:40:25,402 لكن دعني أوضح شيئًا ما 721 00:40:25,407 --> 00:40:28,538 أنا لست نادمة لأني أنقذت حياتك 722 00:40:28,543 --> 00:40:29,643 .لذا تبًا لاختيارك 723 00:40:29,648 --> 00:40:31,416 .أنت لن تتركني 724 00:40:43,292 --> 00:40:45,189 هل رأيت (كايت) بالأسفل؟ 725 00:40:45,194 --> 00:40:48,158 .لا، اعتقدنا أنها كانت هنا 726 00:40:48,163 --> 00:40:50,260 غادرت لمدة ثانيتين لإحضار شيء لها 727 00:40:50,265 --> 00:40:53,100 .وعندما عدت، كانت رحلت 728 00:40:58,573 --> 00:41:00,637 متى دخلت؟ كنت أتصل بالجميع 729 00:41:00,642 --> 00:41:03,673 ليبحثوا عنك 730 00:41:03,678 --> 00:41:06,210 هل أنا (كايت كين)؟ 731 00:41:06,215 --> 00:41:09,846 .كايت كين)؟ من؟ لا، لا، حبيبتي) 732 00:41:09,851 --> 00:41:12,115 .أنت أبنتي 733 00:41:12,120 --> 00:41:15,252 لماذا لدي ذكرياتها؟ 734 00:41:15,257 --> 00:41:18,622 لماذا لدي بصمات أصابعها 735 00:41:18,627 --> 00:41:21,091 ولماذا أعرف أين تحتفظ 736 00:41:21,096 --> 00:41:23,460 بالكحول الخاص بها في مكتبها؟ 737 00:41:23,465 --> 00:41:25,796 أنت مصابه بهلاوس 738 00:41:25,801 --> 00:41:28,231 .دعينا نتدرب على تقنيات التأريض 739 00:41:31,239 --> 00:41:33,036 .أخبرني ماذا يحدث 740 00:41:33,041 --> 00:41:36,139 أنت تمرين بهلاوس يا عزيزتي، من فضلك 741 00:41:36,144 --> 00:41:39,276 .أخبرها يا (رومان) أو سأفعل 742 00:41:39,281 --> 00:41:41,411 لطالما أمنت أن للمرأة 743 00:41:41,416 --> 00:41:43,013 الحق في اتخاذ القرار 744 00:41:43,018 --> 00:41:46,053 .من تريد أن تكون