1
00:00:01,516 --> 00:00:03,812
اوه، فکر کردی خیلی خوبی، ها؟
2
00:00:03,814 --> 00:00:07,276
!بابات کیه؟ آه، درسته! من
3
00:00:07,278 --> 00:00:09,707
.بجنب! بیا پیش بابا
4
00:00:11,407 --> 00:00:13,005
!آره
5
00:00:13,007 --> 00:00:15,542
.بالاخره
6
00:00:15,544 --> 00:00:17,277
هی. دیگه شراب هست؟
7
00:00:20,839 --> 00:00:23,182
چجوری اینقدر زود شکستش دادی؟
8
00:00:23,184 --> 00:00:27,020
.یه مشت ترکیبی مخفی رو یاد گرفتم
9
00:00:27,022 --> 00:00:30,747
.مشت ترکیبی مخفی واقعاً هست
10
00:00:30,749 --> 00:00:32,305
آره، که تو میدونستیش
11
00:00:32,307 --> 00:00:34,497
.اگه مثلاً، تاحالا یه بار، مثلاً منو بُرده بودی
12
00:00:34,499 --> 00:00:37,168
باشه. ببخشید که بهترین سالهای زندگیم برای
13
00:00:37,170 --> 00:00:41,914
.بازی ویدیویی رو توی یه سلول زیرزمینی زندانی بودم
14
00:00:41,916 --> 00:00:44,716
.این یه راه برای کَندن کلّه یکیه
15
00:00:44,718 --> 00:00:47,853
.داره بهم نشون میده چجوری بد باشم
16
00:00:51,258 --> 00:00:53,892
.ساختمون خوبیه
17
00:00:53,894 --> 00:00:55,441
.فکر میکردم ساختمون رو نوسازی کردی
18
00:00:55,443 --> 00:00:58,601
.کردم... ولی ظاهراً به شکل داغونی
19
00:01:01,902 --> 00:01:04,136
واقعاً داره اتفاق میوفته؟
20
00:01:04,138 --> 00:01:07,272
چی؟ -
ما؟ -
21
00:01:07,274 --> 00:01:11,443
بحث میکنیم، مشروب میخوریم،
.بازی میکنیم
22
00:01:11,445 --> 00:01:14,246
مثل خواهرای واقعی؟
23
00:01:14,248 --> 00:01:16,148
.آره، مطمئنم داره اتفاق میوفته
24
00:01:16,150 --> 00:01:17,749
.بده ببینم. تو ریدی
25
00:01:20,787 --> 00:01:25,448
شراب خوردم، پس این شاید یخورده
...زیادی احساساتی باشه، ولی
26
00:01:28,462 --> 00:01:31,296
.ممنونم ازت که هیچوقت ازم نااُمید نشدی
27
00:01:31,298 --> 00:01:34,433
.هی. مثل چیزیه که همیشه میگفتم
28
00:01:34,435 --> 00:01:36,001
.ارزششو داری
29
00:01:41,241 --> 00:01:43,075
این که ارتباط بدی نیست، نه؟
30
00:01:43,077 --> 00:01:45,777
،نه، نیست
31
00:01:45,779 --> 00:01:47,646
.ولی وقتی دووم آورد خوب بود
32
00:01:50,283 --> 00:01:52,284
.نه
33
00:01:52,286 --> 00:01:54,987
.بس کن
34
00:01:54,989 --> 00:01:56,255
.بزار اینجا بمونم
35
00:01:58,258 --> 00:01:59,925
!بزار اینجا بمونم
36
00:01:59,927 --> 00:02:01,827
!اینجا
37
00:02:07,034 --> 00:02:09,368
.بیا دوباره امتحانش کنیم
38
00:02:09,370 --> 00:02:11,970
.تو توی یه رؤیا زندگی میکنی
39
00:02:11,972 --> 00:02:15,173
.رؤیا که واقعیت نیست
40
00:02:15,175 --> 00:02:17,843
.این واقعیتته، آلیس
41
00:02:20,257 --> 00:02:23,999
ترجمه از سینا
Thunderstruck
42
00:02:24,023 --> 00:02:30,304
رسانه تلگرامی امپایر تقدیم میکند
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE
43
00:02:47,978 --> 00:02:50,380
.خیلهخب، باشه. منو گرفتی
44
00:02:50,382 --> 00:02:52,905
.جواهرات رو ببر. برام مهم نیست
45
00:02:52,907 --> 00:02:54,315
.این رو اخطارت در نظر بگیر
46
00:02:54,317 --> 00:02:57,382
.حالا هرچی. باشه. اخطار دادی
47
00:02:57,384 --> 00:02:59,351
.آزادی. برو
48
00:03:32,585 --> 00:03:35,120
.نمُرده باش، لطفاً
49
00:03:36,790 --> 00:03:38,357
!بجنب، زنده بمون
50
00:03:38,359 --> 00:03:42,060
!بیدار شو! زود باش! خواهش میکنم. بیدار شو
51
00:03:46,599 --> 00:03:49,301
!این بالا
52
00:03:49,303 --> 00:03:51,370
.بتوومن، مهمون داری
53
00:04:05,151 --> 00:04:07,586
.حرف بزن، بتوومن
54
00:04:07,588 --> 00:04:10,255
.ضربان قلبت خیلی رفته بالا
55
00:04:10,257 --> 00:04:12,791
کیت، جواب بده. حالت خوبه؟
56
00:04:14,661 --> 00:04:16,395
کیت؟ -
.خوبم -
57
00:04:21,425 --> 00:04:28,506
- یک هفته بعد -
58
00:04:31,845 --> 00:04:34,179
چارلی ۳۴، موقعیتت کجاست؟
59
00:04:43,489 --> 00:04:44,923
چی شد؟
60
00:04:48,861 --> 00:04:52,297
.اوه! اوه، نه! نه، نه، نه
61
00:04:56,812 --> 00:04:58,812
- پخش کن -
62
00:05:02,308 --> 00:05:04,109
،افسر ویلکاکس
63
00:05:04,111 --> 00:05:06,139
.یه بمب به سینهات وصل شده
64
00:05:06,141 --> 00:05:08,679
.نگران نباش. خنثی کردنش آسونه
65
00:05:08,681 --> 00:05:10,449
،خیلی راحت دکمه زرد رو بزن
66
00:05:10,451 --> 00:05:13,043
که یه بمب دیگه رو فعال میکنه
67
00:05:13,045 --> 00:05:14,619
.که یه جای دیگه تو گاتهام کار گذاشته شده
68
00:05:14,621 --> 00:05:16,154
چی؟ -
.درسته -
69
00:05:16,156 --> 00:05:18,268
،بمب خودت رو خنثی کنی تا خودت رو نجات بدی
70
00:05:18,270 --> 00:05:20,125
،یه عالمه آدم دیگه رو به کُشتن میدی
71
00:05:20,127 --> 00:05:23,028
یا اینکه میمیری و اونهمه آدمی رو نجات میدی
72
00:05:23,030 --> 00:05:25,883
که هیچوقت ندیدیشون، کسایی که هیچوقت از
.فداکاریت مطلع نمیشند
73
00:05:25,885 --> 00:05:28,415
خب، دوست من، تو یه قهرمانی؟
74
00:05:28,417 --> 00:05:30,387
انتخاب باید آسون باشه، نه؟
75
00:05:30,389 --> 00:05:33,081
.یه قهرمان هر کاری رو برای شهرش میکنه
76
00:05:33,083 --> 00:05:34,849
...آیا تو
77
00:05:46,559 --> 00:05:49,417
.خب این یه اتفاق نوستالژیکه
78
00:05:49,419 --> 00:05:52,666
.بعد از یک وقفه ۷ ساله، حالا «چاشنی» برگشته
79
00:05:52,668 --> 00:05:54,992
و اون بیرونه تا ثابت کنه هیچ قهرمانی
80
00:05:54,994 --> 00:05:56,061
.توی گاتهام باقی نمونده
81
00:05:56,063 --> 00:05:58,418
،باید اعتراف کنم اون منظورشو خیلی خوب رسوند
82
00:05:58,420 --> 00:06:01,733
وقتی یه پلیس، دیشب یه بانک رو منفجر کرد
83
00:06:01,735 --> 00:06:04,541
تا خودشو نجات بده، بدون این که حتی بزاره
84
00:06:04,543 --> 00:06:06,657
.زمان توی نشونگر دیجیتال پایین بیاد
85
00:06:06,682 --> 00:06:10,784
حرفاتون رو بزنید، گاتهام. شما یه قهرمانید؟
86
00:06:13,579 --> 00:06:15,347
دوباره؟
87
00:06:15,349 --> 00:06:17,716
تو دومین نفر تو این هفتهای. چی شده؟
88
00:06:17,718 --> 00:06:19,551
،به یه یارویی کمک میکردم از خرابههای بمب خارج بشه
89
00:06:19,553 --> 00:06:21,019
.سقف فرو ریخت
90
00:06:21,021 --> 00:06:24,517
.میخوام یه نگاهی به دندههات بکنم
91
00:06:24,519 --> 00:06:26,275
!نه. نبُرش. نه
92
00:06:26,277 --> 00:06:28,134
.یه عالمه وقت میبره تا اینو درست کنی
93
00:06:28,136 --> 00:06:30,324
یه نکته بین خودمون، قیچی من نباید بتونه
94
00:06:30,326 --> 00:06:33,038
.ابر لباست رو ببُره
95
00:06:33,040 --> 00:06:35,074
چرا تظاهر میکنی بتوومنی؟
96
00:06:35,076 --> 00:06:36,365
،چون اون واقعیه معلوم غیبش زده
97
00:06:36,367 --> 00:06:38,657
.و گاتهام هم هنوز توی شوکِ رفتنِ بتمنه
98
00:06:38,659 --> 00:06:40,596
فکر کردم اگه مردم من رو میدیدن و باور میکردن
99
00:06:40,598 --> 00:06:42,698
...که اون هنوز هست
100
00:06:42,700 --> 00:06:44,967
.اهمم -
.میدونم. من یه احمقم -
101
00:06:44,969 --> 00:06:46,502
،قلبت توی جای خوبیه
(نیتت خیره)
102
00:06:46,504 --> 00:06:48,926
.ولی دندههات، هرچند، نیستن
103
00:06:48,928 --> 00:06:50,672
.هی. تو مردم زیرزمینی رو میشناسی
104
00:06:50,674 --> 00:06:52,441
میدونی اون کجاست؟
105
00:06:52,443 --> 00:06:55,166
باور کن. من آخرین کسیام که بتوومن
106
00:06:55,168 --> 00:06:56,856
.بهش اعتماد کنه
107
00:07:07,690 --> 00:07:09,658
،یک هفته پیش اینجوری ولت کردم
108
00:07:09,660 --> 00:07:12,528
.حالا هم که انگار اینجوریه
109
00:07:12,530 --> 00:07:14,363
حالا دیگه سرتو میندازی پایین میای تو خونهام؟
110
00:07:14,365 --> 00:07:16,632
.آره، و میتونستم هر کسی باشم
111
00:07:16,634 --> 00:07:19,933
.آخخ. این معجون گند رو یادمه
112
00:07:19,935 --> 00:07:22,271
.الکی که بهش نمیگم لوله باز کن
(chimney sweep: دودکش پاک کن)
113
00:07:22,273 --> 00:07:23,639
.به سلامتی
114
00:07:30,280 --> 00:07:32,281
،جواب پیامام رو ندادی
115
00:07:32,283 --> 00:07:35,517
،و از اونجایی که قطعاً از اون دخترا نیستم
116
00:07:35,519 --> 00:07:37,453
لازمه درباره اتفاقی که اونشب افتاد حرف بزنیم؟
117
00:07:37,455 --> 00:07:39,188
.بزار اینو به یه مسئله تبدیل نکنیم
118
00:07:41,691 --> 00:07:45,160
...ولی... اهم... ممنونم که
119
00:07:47,797 --> 00:07:50,199
کنارت بودم؟
120
00:07:50,201 --> 00:07:53,702
.من که شکایتی ندارم، عشقم
121
00:07:53,704 --> 00:07:55,471
،گاتهام، از طرف دیگه
122
00:07:55,473 --> 00:07:59,208
.حس میکنه یهویی بی خبر، توسط جنگجوی شنل پوشش رها شده
123
00:07:59,210 --> 00:08:00,676
چه خبره؟
124
00:08:07,851 --> 00:08:10,719
...هر دفعه که این لباس رو میپوشم، من
125
00:08:13,356 --> 00:08:17,326
.وقتی کارترایت رو کُشتم، از یه خط قرمز رد شدم
126
00:08:17,328 --> 00:08:20,762
چی میشه اگه گند بزنم و یه نفر دیگه رو بکُشم؟
127
00:08:20,764 --> 00:08:23,899
.میفهمم. میخوای خودت رو تنبیه کنی
128
00:08:23,901 --> 00:08:27,102
.باشه. تو گند زدی، جون یه نفر رو گرفتی
129
00:08:27,104 --> 00:08:31,039
،بروس هم باید سرشار از نااُمیدی شده باشه
130
00:08:31,041 --> 00:08:32,908
.و حالا باید ازش بگذری
131
00:08:35,678 --> 00:08:38,947
مثلاً میخوای بهم انگیزه بدی؟ -
،آره. جایی دیگه بهم نیاز دارن-
132
00:08:38,949 --> 00:08:40,339
.به تو هم همینطور
133
00:08:40,341 --> 00:08:42,551
دیشب یکی بانک «گاتهام اینترنشنال» رو
،بمب گذاری کرده
134
00:08:42,553 --> 00:08:44,052
.چندین نفر رو کُشته
135
00:08:44,054 --> 00:08:45,954
.تعطیلات تمومه، بتوومن
136
00:08:51,094 --> 00:08:54,680
کُل زندگیم، بابام مجبورم میکرد
137
00:08:54,682 --> 00:08:57,599
،تا صورتم رو قایم کنم
138
00:08:57,601 --> 00:08:59,268
.تا توی تاریکی زندگی کنم
139
00:09:01,437 --> 00:09:03,634
ادعا میکرد که به صلاح خودمه
140
00:09:03,636 --> 00:09:06,575
تا مسخره نشم، ولی معلوم شد
141
00:09:06,577 --> 00:09:08,911
.برای خودش بود
142
00:09:08,913 --> 00:09:11,880
،من برای راحتی اون مخفی شدم
143
00:09:11,882 --> 00:09:14,155
ولی لحظهای که متوجه شدم که برام مهم نیست
144
00:09:14,157 --> 00:09:19,721
.اون راحت باشه یا نباشه، تبدیل به خودم شدم
145
00:09:19,723 --> 00:09:21,823
.آزاد شدم
146
00:09:21,825 --> 00:09:23,992
چیکار میکنی؟
147
00:09:23,994 --> 00:09:28,163
.خودم رو خالی میکنم
148
00:09:28,165 --> 00:09:30,332
خودتو خالی میکنی؟
149
00:09:30,334 --> 00:09:32,846
با تشکر از خواهر خائنم
150
00:09:32,848 --> 00:09:34,919
.توی یه قفس دیگه گیر افتادیم
151
00:09:34,921 --> 00:09:39,608
،این یه قفس نیست. یه پناهگاهه
152
00:09:39,610 --> 00:09:42,844
،جایی که خانواده خودت نمیتونه آسیبی بهت برسونه
153
00:09:42,846 --> 00:09:44,603
،جایی که «سوفیا» نمیتونه پیدات کنه
154
00:09:44,605 --> 00:09:46,615
.جایی که همدیگه رو داریم
155
00:09:46,617 --> 00:09:49,251
دیگه چی میخوای؟ -
.آلیس -
156
00:09:49,253 --> 00:09:50,409
دوست داری حرف بزنی؟
157
00:09:50,411 --> 00:09:52,254
.هنوز چیزی ازت نشنیدیم
158
00:09:52,256 --> 00:09:54,156
.میخوام رد بشم، آره
159
00:09:54,158 --> 00:09:55,759
.اوه، من یه چیزی برای گفتن دارم
160
00:09:55,761 --> 00:09:58,427
.آه، چه خوب. تامی الیوته
161
00:09:58,429 --> 00:10:01,496
.ببخشید. آه
162
00:10:01,498 --> 00:10:06,602
.بروس وین میتونست بیشتر از ۴۰ زبون حرف بزنه
163
00:10:06,604 --> 00:10:08,432
این ۴... ۴-۰
164
00:10:08,434 --> 00:10:11,624
.آقای الیوت، این گروه ۱۵ دقیقه پیش شروع شده
165
00:10:11,626 --> 00:10:14,404
.باشه. خب، ازم شکایت کن
166
00:10:14,406 --> 00:10:16,545
اوه، درسته. نمیتونی چون
167
00:10:16,547 --> 00:10:18,647
.امم... املاک من منتقل شده
168
00:10:18,649 --> 00:10:20,382
آقای الیوت، شوکه شدم که
169
00:10:20,384 --> 00:10:21,950
درمانمون، تنفرتون
170
00:10:21,952 --> 00:10:23,508
از آقای وین رو
171
00:10:23,510 --> 00:10:25,000
،به سطح بالاتری برده
172
00:10:25,002 --> 00:10:27,489
.ولی باید بریم سراغ موضوعاتی دیگه
173
00:10:27,491 --> 00:10:31,360
چی شده، دُکی؟
این مثلاً، خیلی دیوونگیه؟
174
00:10:31,362 --> 00:10:33,996
.چون اون فکر میکنه یه گربه اس
175
00:10:33,998 --> 00:10:35,731
.اون یکی فکر میکنه یه مرغ میناست
176
00:10:35,733 --> 00:10:39,901
.مگپای. اسمش مگپایه
177
00:10:39,903 --> 00:10:41,503
.صورت مردم رو میدزده
178
00:10:41,505 --> 00:10:43,579
یعنی، این یکی اینقدر آب دهنش میریزه
179
00:10:43,581 --> 00:10:46,575
،که خدمتکارا باید با جارو دنبالش برن
180
00:10:46,577 --> 00:10:48,477
و، میدونی، من چی پس؟
181
00:10:48,479 --> 00:10:50,764
من چی؟ من اون کسیام
182
00:10:50,766 --> 00:10:52,255
،هرچیزی که بروس وین میدونه رو بهش یاد داده
183
00:10:52,257 --> 00:10:54,080
پس شناخت من کجاست، دُکی؟
184
00:10:54,082 --> 00:10:55,538
.از اینجا ببرینش بیرون لطفاً
185
00:10:55,540 --> 00:10:58,197
!نه، نه،نه، نه، نه، نه
186
00:10:58,199 --> 00:11:00,759
،نه! بروس بهترین دوست منه
187
00:11:00,761 --> 00:11:02,317
،و وقتی درباره این بشنوه
188
00:11:02,319 --> 00:11:04,159
!کارت رو ازت میگیره
189
00:11:04,161 --> 00:11:06,228
!تا وقتی که فرصت داری از قدرت استفاده کن
190
00:11:07,831 --> 00:11:09,498
.من نمیتونم اینطوری زندگی کنم
191
00:11:13,103 --> 00:11:15,933
موکل من، رجی هریس
برای سالها
192
00:11:15,935 --> 00:11:17,905
به اشتباه زندانی شده بود، و
همون روزی که آزاد میشه
193
00:11:17,907 --> 00:11:19,741
.بهش شلیک میشه
194
00:11:19,743 --> 00:11:22,377
چرا؟ اون چی میدونست؟
195
00:11:22,379 --> 00:11:24,746
من تا وقتی که عدالت رو برای خانوادهاش
.اجرا نکنم، کنار نمیکشم
196
00:11:24,748 --> 00:11:26,214
.ببخشید
197
00:11:40,447 --> 00:11:43,149
.مایکل فیشر؟ اسمشم نشنیدم
198
00:11:43,151 --> 00:11:44,884
،احتمالاً یه اسم مستعاره
199
00:11:44,886 --> 00:11:47,774
،ولی اون آلیا نظری و رجی هریس رو کُشت
200
00:11:47,776 --> 00:11:50,189
،و سعی کرد من و رئیسم رو هم بکُشه
201
00:11:50,191 --> 00:11:52,999
همه اینا برای نگه داشتن یه لاپوشونی
.توی کروز تا درز نکنه
202
00:11:53,001 --> 00:11:55,001
.که یعنی یه رسوایی آبدار توی مُشتمونه
203
00:11:55,003 --> 00:11:58,037
فرض به این که بتونیم بفهمیم
.برای کی کار میکنه
204
00:11:58,039 --> 00:12:00,506
.این مال توئه، خیار شور اضافی داره
205
00:12:02,927 --> 00:12:05,018
،آمم، خب، من حسابهاشو چک میکنم
206
00:12:05,020 --> 00:12:07,281
ببینم کسی پول کُشتن چهار نفر
.توی یک روز رو بهش داده یا نه
207
00:12:07,283 --> 00:12:08,848
.قبلاً کردم
208
00:12:08,850 --> 00:12:11,384
،یه انتقالِ بانک به بانک ۱۸۰هزارتایی به حسابش شده
209
00:12:11,386 --> 00:12:13,119
همون روزی که رجی هریس برای
210
00:12:13,121 --> 00:12:14,277
.قتل لوشس فاکس تبرئه شد
211
00:12:14,279 --> 00:12:15,401
.کارت خوب بود
212
00:12:15,403 --> 00:12:16,825
،پس من میرم سر وقت مدیر بانک
213
00:12:16,827 --> 00:12:17,950
.میفهمم کی فرستادتش
214
00:12:17,952 --> 00:12:20,141
کدوم بانک؟ -
.گاتهام اینترنشنال -
215
00:12:20,143 --> 00:12:23,055
.شوخی میکنی -
چی؟ -
216
00:12:23,057 --> 00:12:25,331
بانک گاتهام اینترنشنال به همراه خزانهاش
217
00:12:25,333 --> 00:12:28,301
،سرورهاش، سرورهای پشتیبانش
.تبدیل به یه تپه خاک شده
218
00:12:28,303 --> 00:12:30,403
آره. یه یارویی مثلاً باهوش
«بنام «چاشنی
219
00:12:30,405 --> 00:12:32,195
.دیشب منفجرش کرد
220
00:12:32,197 --> 00:12:34,186
فکر میکنی اون میتونسته توی
این لاپوشونیِ کروز دست داشته باشه؟
221
00:12:34,188 --> 00:12:37,143
.نه. «چاشنی» رو یادمه
222
00:12:37,145 --> 00:12:40,213
اون خیلی وقت پیش از اینکه رجی
.محکوم بشه فعال بود
223
00:12:40,215 --> 00:12:42,348
.خیلهخب، میریم جلو
224
00:12:42,350 --> 00:12:44,517
،اگه نتونیم چکهای دریافتی تک تیر انداز رو ردگیری کنیم
225
00:12:44,519 --> 00:12:46,552
.شاید بتونیم اسم واقعیش رو پیدا کنیم
226
00:12:58,999 --> 00:13:00,700
.این جدیده
227
00:13:04,037 --> 00:13:07,506
میخوای دربارش حرفی بزنی؟ -
.نه مخصوصاً -
228
00:13:07,508 --> 00:13:10,076
،لوک، کسی که فکر میکنی بابات رو کُشته
229
00:13:10,078 --> 00:13:12,078
.جلوی روت تبرئه شد و بعدش هم بهش شلیک شد
230
00:13:12,080 --> 00:13:13,880
.یجورایی فکر میکنم حرف زدن خوب باشه
231
00:13:13,882 --> 00:13:15,942
پس بیا حرف بزنیم. چرا هنوز هیچ چیزی
232
00:13:15,944 --> 00:13:18,284
از کارترایت پیدا نکردی؟
233
00:13:18,286 --> 00:13:22,688
.نمیدونم. شاید مخفی شده
234
00:13:22,690 --> 00:13:23,946
،خب، وقتی که نبودی
235
00:13:23,948 --> 00:13:25,571
،و پیامام رو هم ندیده میگرفتی
236
00:13:25,573 --> 00:13:28,964
.چراغ خفاشی بی جواب مونده بود
237
00:13:28,966 --> 00:13:31,097
فکر میکنی چرا اینجام؟
238
00:13:31,099 --> 00:13:32,932
درباره چاشنی چی میدونیم؟
239
00:13:32,934 --> 00:13:35,301
هفت سال پیش، چاشنی گاتهام رو با
240
00:13:35,303 --> 00:13:37,703
.ترس و تردید زمین گیر کرد
241
00:13:37,705 --> 00:13:40,073
اون یه تروریسته، کسی که
افراد خوب شهر رو نشونه میگیره
242
00:13:40,075 --> 00:13:42,541
.و مجبورشون میکنه افراد بیگناه رو به صورت اتفاقی بکُشن
243
00:13:42,543 --> 00:13:45,311
سؤال اینه که، چرا الآن برگشته؟
244
00:13:45,313 --> 00:13:47,546
یه جواب صادقانه برای این میخواید؟
245
00:13:47,548 --> 00:13:50,216
.تو، بتوومن
246
00:13:50,218 --> 00:13:53,219
.وقتی بتوومن نباشه، بقیه میان تو میدون
247
00:13:53,221 --> 00:13:54,580
.فقط یه هفته نبودم
248
00:13:54,582 --> 00:13:56,989
.و توی همین یک هفته، آدم بدا دارن جا خوش میکنن
249
00:13:56,991 --> 00:13:59,455
چاشنی کسایی رو نشونه میگیره که جامعه اونا رو
250
00:13:59,457 --> 00:14:02,847
.قهرمان میبینه... دکترها، پلیسها،آتش نشانها
251
00:14:02,849 --> 00:14:05,439
اون میخواد ثابت کنه که اونا به اندازهای که
252
00:14:05,441 --> 00:14:07,135
.دنیا فکر میکنه قهرمان نیستن
253
00:14:07,137 --> 00:14:08,269
اینا رو از کجا آوردی؟
254
00:14:08,271 --> 00:14:10,505
.تحقیقات بروس
255
00:14:10,507 --> 00:14:12,740
.آره. اون دیوونهی گرفتن این یارو بود
256
00:14:12,742 --> 00:14:14,241
،یه لیست بلند از مظنونین داشت
257
00:14:14,243 --> 00:14:16,499
ولی قبل از اینکه بتونه کوتاهش کنه
.رَدها گُم شدن
258
00:14:16,501 --> 00:14:18,621
۲۱۴. بمبی که بانک گاتهام اینترنشنال
259
00:14:18,623 --> 00:14:20,173
،رو پایین آورد
260
00:14:20,175 --> 00:14:22,632
.این سه شماره روش حک شده بود
261
00:14:22,634 --> 00:14:25,253
این امضا با همه ۱۵ بمبی که
262
00:14:25,255 --> 00:14:27,188
.هفت سال پیش منفجر شدن منطبقه
263
00:14:27,190 --> 00:14:30,740
محض اطلاع، این اطلاعات هیچوقت
،برای مردم منتشر شده بود
264
00:14:30,742 --> 00:14:32,942
.که احتمال اینکه یه مقلد باشه رو از بین میبره
265
00:14:32,944 --> 00:14:35,147
.این یه کار اصیله -
،این نظریه ماست -
266
00:14:35,149 --> 00:14:39,082
.هرچند هنوز نمیدونیم واقعاً ۲۱۴ یعنی چی
267
00:14:39,084 --> 00:14:43,019
کسی توی اون مظنونها سابقه نظامی داشته؟
268
00:14:43,021 --> 00:14:45,421
.آه، آره
269
00:14:45,423 --> 00:14:47,924
.آره. دوتا
270
00:14:47,926 --> 00:14:49,626
جورج ادلر کیه؟
271
00:14:49,628 --> 00:14:51,594
.یه پیمانکار خصوصی عملیات ویژه
272
00:14:51,596 --> 00:14:54,030
...اخراج شده چون
273
00:14:54,032 --> 00:14:57,200
.آره، این کارو راه میندازه
274
00:14:57,202 --> 00:15:00,303
موقع گرفتن سلفی با جسدهای دشمن
گرفتنش؟
275
00:15:00,305 --> 00:15:03,497
ادلر اون موقع به طرز زشتی از
276
00:15:03,499 --> 00:15:05,088
.مدرسه نظامی اخراج شده
277
00:15:05,090 --> 00:15:06,542
،تعجبی نیست
278
00:15:06,544 --> 00:15:08,487
ولی مشخصه که این به اندازه
کافی نبوده که ببرتش
279
00:15:08,489 --> 00:15:09,611
.توی ذهن بروس
280
00:15:09,613 --> 00:15:11,314
.بروس مدرسه نظامی نرفته
281
00:15:11,316 --> 00:15:12,949
اون شمارههای خاص
282
00:15:12,951 --> 00:15:17,186
.روی مدارک اخراج رو نمیدونسته... دی.دی-۲۱۴
283
00:15:17,188 --> 00:15:20,500
من فقط اینو میدونم چون
284
00:15:20,502 --> 00:15:22,291
.پوینت راک همین رو روی مدارک من زده بود
285
00:15:22,293 --> 00:15:24,627
،پس ارتش فکر میکرده که تو به اندازه کافی خوب نیستی
286
00:15:24,629 --> 00:15:27,314
و حالا همون چیز خاص
.شهرت رو نجات میده
287
00:15:27,316 --> 00:15:31,000
فقط میخوام یه طعنه کوچولو
.اینجا بزنم
288
00:15:31,002 --> 00:15:32,669
.من میرم با ادلر صحبت کنم
289
00:15:32,671 --> 00:15:34,504
.خوش برگشتی، بتوومن
290
00:15:34,506 --> 00:15:36,761
باید بدونی که نانوتک لباست
291
00:15:36,763 --> 00:15:38,961
طراحی شده تا در برابر فشار انفجار 4.5 کیلوگرم بر
292
00:15:38,963 --> 00:15:40,543
.اینچ مربع مقاومت کنه
293
00:15:40,545 --> 00:15:43,146
گاتهام باید خوشحال باشه
.که قهرمانشون ضدبمبه
294
00:15:43,148 --> 00:15:45,815
حالا این اندازه ضربه
...پاها رو از کار میندازه و زمین گیرت میکنه
295
00:15:45,817 --> 00:15:48,252
...ولی اگه اثری از مواد هستهای دیدی
296
00:15:48,254 --> 00:15:50,720
...اورانیوم، هرچیزی که ایزوتوپ باشه
297
00:15:50,722 --> 00:15:54,323
.سریع از اونجا فرار میکنی
298
00:15:54,325 --> 00:15:56,926
.من لباس نمیپوشم
299
00:15:56,928 --> 00:15:58,494
.به عنوان خودم میرم
300
00:15:58,496 --> 00:16:00,300
مثل یه بساز فروشِ تازه کار؟
301
00:16:00,302 --> 00:16:01,354
.فقط میخوام باهاش حرف بزنم
302
00:16:01,356 --> 00:16:04,701
تو اون بیرون دنبال کارترایت نمیگشتی، مگه نه؟
303
00:16:04,703 --> 00:16:07,679
،باشه، آه، ببین. تیم بَت بخش منابع انسانی نداره
304
00:16:07,681 --> 00:16:10,592
پس به عنوان شریک و همکارت
305
00:16:10,594 --> 00:16:13,042
،و تقریباً تنها کسی که مرتب میبینیش
306
00:16:13,044 --> 00:16:15,545
نباید بدونم چه مرگته؟
307
00:16:17,782 --> 00:16:20,917
،اگه حقیقت رو بهت بگم
308
00:16:20,919 --> 00:16:22,852
.تو هم دیگه نمیخوای که اون لباس رو بپوشم
309
00:16:40,473 --> 00:16:42,497
.خاطرخواه بروس وین
310
00:16:42,499 --> 00:16:45,233
ببخشید. چی گفتی؟
311
00:16:47,311 --> 00:16:49,200
،اوه. دوست پسرت بروس
312
00:16:49,202 --> 00:16:50,925
.آره، اون فکر میکرد تو یه بازنده ای
313
00:16:50,927 --> 00:16:52,148
.هی. تمومش کنین
314
00:16:52,150 --> 00:16:54,817
.هیشش. هیچوقت اسمش رو به زبون نیار
315
00:16:56,920 --> 00:16:59,722
تو هیچوقت
316
00:16:59,724 --> 00:17:01,324
!بروس وین نمیشی
317
00:17:06,464 --> 00:17:08,831
!دکتر میخوام
318
00:17:18,675 --> 00:17:21,611
جورج ادلر؟
319
00:17:21,613 --> 00:17:23,079
و شما؟ -
،کیت کین -
320
00:17:23,081 --> 00:17:24,514
.«مشاور املاک گاتهام پراید»
321
00:17:24,516 --> 00:17:26,391
،دارم این ساختمون رو میخرم
322
00:17:26,393 --> 00:17:28,126
.و باید از هر واحد عکس بگیرم
323
00:17:28,128 --> 00:17:29,452
آٰره. مجوزی چیزی داری؟
324
00:17:29,454 --> 00:17:31,154
.دستیارم بهت ایمیلش میکنه
325
00:17:41,331 --> 00:17:43,466
واقعاً فکر میکنی اون برگشته؟
326
00:17:43,468 --> 00:17:45,268
از کجا باید بدونم؟
327
00:17:51,109 --> 00:17:54,032
.چه غلطی میکنی؟ فکر میکردم مشاور املاکی هستی
328
00:17:54,034 --> 00:17:56,090
بمب بعدیت رو کجا گذاشتی؟ -
تو دیگه کی هستی؟ -
329
00:17:56,092 --> 00:17:58,371
.یکی که به ملکهای با ارزش گاتهام علاقه داره
330
00:17:58,373 --> 00:18:00,328
بیا فقط بگیم که علاقه شدیدت به مواد منفجره
331
00:18:00,330 --> 00:18:01,719
.خیلی به سود کار ما نیست
332
00:18:01,721 --> 00:18:03,201
.هی. ببین. بمبها، کار من نبودن
333
00:18:04,803 --> 00:18:08,338
قسم میخورم. این... اون بابام بود
.جورج ادلر بزرگ
334
00:18:10,327 --> 00:18:11,661
.حرف بزن
335
00:18:15,525 --> 00:18:17,449
،اولین باری که کسی رو کُشت، نمیدونم
336
00:18:17,451 --> 00:18:19,068
.یه چیز تاریکی رو درونش فعال کرد
337
00:18:19,070 --> 00:18:21,003
ببین. انتظار ندارم یه ملیاردر
338
00:18:21,005 --> 00:18:24,674
درک کنه که گرفتن جون یک نفر چطوری
.میتونه ذهنت رو داغون کنه
339
00:18:24,676 --> 00:18:26,042
.امتحانم کن
340
00:18:32,015 --> 00:18:35,418
اون از جا در رفت، خیلهخب؟
341
00:18:35,420 --> 00:18:37,950
میخواست به مردم نشون بده که
342
00:18:37,952 --> 00:18:39,888
عمل کردن مثل یه قهرمان خیلی
سخت تره وقتی
343
00:18:39,890 --> 00:18:41,724
.وقتی با مرگ خودت روبرو شدی
344
00:18:41,726 --> 00:18:43,969
الآن کجاست؟ -
.قبرستون گاتهام -
345
00:18:43,971 --> 00:18:45,460
چی؟
346
00:18:45,462 --> 00:18:47,895
.اون مُرده. ۷ سال پیش
347
00:18:50,143 --> 00:18:56,487
ربات دانلود زیرنویس در سهسوت
@SubsearchsBot
348
00:19:10,455 --> 00:19:13,022
.نه. نه، نه، نه، نه
.این کارو باهام نکن
349
00:19:13,024 --> 00:19:14,423
!اوه
350
00:19:19,696 --> 00:19:22,013
وکیل مدافع پرجذبهای
351
00:19:22,015 --> 00:19:25,438
که ادعا میکنه برای افراد ناتوان ایستادگی میکنه
.یه آدم معمولی
352
00:19:25,440 --> 00:19:28,408
.چه قهرمانی. حالا تو یه انتخاب داری
353
00:19:37,135 --> 00:19:38,502
دنبال من میگشتی؟
354
00:19:42,140 --> 00:19:44,007
حالت خوبه؟ -
. آره -
355
00:19:44,009 --> 00:19:46,343
.نه با تشکر از نگهابانا، پس تویی
356
00:19:46,345 --> 00:19:48,746
.تامی رو بردن انفرادی
357
00:19:48,748 --> 00:19:51,715
،اوه، خوبه. میدونه که
358
00:19:51,717 --> 00:19:54,685
اون انسان اولیه وسواسی به بروس وین
.نقشش رو به بهترین حالت ممکن انجام داد
359
00:19:58,526 --> 00:20:01,584
.از پرستار خواستم تا دقت کنه
360
00:20:03,577 --> 00:20:07,569
.چیکار میکنی... داری خونریزی میکنی
361
00:20:07,571 --> 00:20:11,095
.فقط موقتیه، موش
362
00:20:11,097 --> 00:20:13,831
،به علاوه یه خورده خون چیه
اگه بیرون رفتنمون رو تضمین کنه؟
363
00:20:18,243 --> 00:20:21,412
.نمیتونم این کارو بکنم، خانواده دارم
364
00:20:21,414 --> 00:20:22,836
.خب، یه دلیلی داره که بهمون زنگ زدی
365
00:20:22,838 --> 00:20:24,661
میدونی که اون زندگیها به آروم موندن تو
366
00:20:24,663 --> 00:20:28,215
.و انجام کار درست بستگی داره -
جیکوب، ببین. من قهرمان نیستم، خیلهخب؟ -
367
00:20:28,217 --> 00:20:30,120
.امروز باید باشی
368
00:20:30,122 --> 00:20:31,805
.فقط ۲۲ دقیقه مونده
369
00:20:31,807 --> 00:20:34,124
خب، این ۲۲ دقیقهاس تا همه از اون منطقه خارج بشن
370
00:20:34,126 --> 00:20:35,225
.تا تو بتونی اون دکمه رو بزنی
371
00:20:35,227 --> 00:20:36,927
.فقط طاقت بیار
372
00:20:36,929 --> 00:20:38,891
چاشنی میخواد که قربانیش صدای
373
00:20:38,893 --> 00:20:40,187
.انفجاری که باعثش شدن رو بشنون
374
00:20:40,189 --> 00:20:42,132
که یعنی انفجار دوم احتمالاً توی
375
00:20:42,134 --> 00:20:43,988
.«شعاع ۱ مایلی «بابی ریوزه
376
00:20:43,990 --> 00:20:45,202
.جوخه بمب تو راهشون به سمت بابیهستن
377
00:20:45,204 --> 00:20:47,861
تلف کردن وقته. این یارو از
.شش تا سیم تله استفاده میکنه
378
00:20:47,863 --> 00:20:49,757
،اگه میخوایم جون کسی رو نجات بدیم
باید اون مایل
379
00:20:49,759 --> 00:20:51,708
.رو توی کمتر از نیم ساعت تخلیه کنیم
380
00:20:51,710 --> 00:20:53,644
بابی، هنوز هستی؟
381
00:20:53,646 --> 00:20:54,978
.اره، آره
382
00:21:00,485 --> 00:21:03,155
.چاشنی مُرده
.باید یه مقلّد باشه
383
00:21:03,157 --> 00:21:05,491
مطمئنی بچش کار باباشو
از جایی که ول کرده ادامه نداده؟
384
00:21:05,493 --> 00:21:08,160
.اون سر کار بوده. بهانهاش درسته
385
00:21:10,897 --> 00:21:13,365
!لعنتی! وقتمون داره تموم میشه، کیت
386
00:21:13,367 --> 00:21:15,034
.چاشنی یه قربانی دیگه گرفته
387
00:21:15,036 --> 00:21:17,202
.کروز و پلیس گاتهام الآن دارن ساختمونها رو تخلیه میکنن
388
00:21:17,204 --> 00:21:19,171
کجاست؟ -
،نگفتن -
389
00:21:19,173 --> 00:21:21,874
ولی دارن ۱ مایلی
.ویجت و برایتون» رو تخلیه میکنن»
390
00:21:21,876 --> 00:21:23,776
...اون نزدیک -
.مری -
391
00:21:23,778 --> 00:21:25,675
ساکنین فقط باید حیوانات رو بردارن
392
00:21:25,677 --> 00:21:27,379
،و بقیه چیزها رو رها کنند
393
00:21:27,381 --> 00:21:29,882
،مقامات رو تا نزدیک ترین ایست بازرسی دنبال کنید
394
00:21:29,884 --> 00:21:32,117
و تحت هیچ شرایطی برنگردید
395
00:21:32,119 --> 00:21:34,186
.تا اینکه تهدید کاملاً خنثی بشه
396
00:21:34,188 --> 00:21:36,224
خبرای های جدید از این تخلیه
397
00:21:36,226 --> 00:21:38,113
...و بمب به اطلاع شما
398
00:21:38,115 --> 00:21:39,638
.مستقیم ۶ بلاک تو برایتون برو جلو
399
00:21:39,640 --> 00:21:40,729
،میرسی به سنگر پلیس
400
00:21:40,731 --> 00:21:44,734
.اونجا جات امنه، برو
401
00:21:44,736 --> 00:21:49,828
.آقای ویتکر، باید شما رو منتقل کنیم
402
00:21:49,830 --> 00:21:51,520
.ببرش به ایست بازرسی
403
00:21:51,522 --> 00:21:52,931
.تو هم باید بیای
404
00:21:52,933 --> 00:21:54,622
.هیچکس نمیدونه این کلینیک وجود داره
405
00:21:54,624 --> 00:21:58,243
چه اینجا تخلیه شده باشه یا نه
.اون چاشنی رو فعال میکنن
406
00:21:58,245 --> 00:21:59,878
.بجنب
407
00:22:02,882 --> 00:22:05,484
.من اونا رو رها نمیکنم
408
00:22:05,486 --> 00:22:07,052
!برو
409
00:22:30,477 --> 00:22:32,911
.هی، بابی. کارت عالیه
410
00:22:32,913 --> 00:22:34,346
.باید این چیزو از روم باز کنی
411
00:22:34,348 --> 00:22:36,348
.اوه، میکنیم، میکنیم
412
00:22:36,350 --> 00:22:40,619
باید یکم بیشتر به افرادمون وقت بدیم
.تا منطقه رو تخلیه کنند
413
00:22:40,621 --> 00:22:43,288
.نمیتونم. نمیتونم. نمیتونم
414
00:22:43,290 --> 00:22:46,458
.تو کار درست رو انجام میدی
415
00:22:46,460 --> 00:22:48,761
،به دستور شهردار آکینز
416
00:22:48,763 --> 00:22:52,831
همه غیرنظامیها دستور دارند
،هرچه سریعتر تخلیه کنند
417
00:22:52,833 --> 00:22:55,834
.تردید نکنید. دارایی هاتون رو جمع نکنید
418
00:22:55,836 --> 00:22:57,770
.فقط حیوانات و انسانها
419
00:22:57,772 --> 00:23:01,440
.اگه این پیام رو میشنوید، همین الآن تخلیه کنید
420
00:23:01,442 --> 00:23:03,876
به دستور شهردار آکینز، همه غیرنظامیها
421
00:23:03,878 --> 00:23:06,979
.دستور تخلیه دارند
422
00:23:06,981 --> 00:23:09,648
.مستقیم به سمت ایست بازرسی
423
00:23:09,650 --> 00:23:11,383
.این آخرین ساختمون توی این بلاکه
424
00:23:11,385 --> 00:23:13,519
قول میدم که این فقط برای احتیاطه
425
00:23:13,521 --> 00:23:15,220
.مثل هشدار آتش که موقع بچگی داشتین
426
00:23:15,222 --> 00:23:17,056
چیکار میتونم بکنم؟
427
00:23:17,058 --> 00:23:19,224
.چرا برگشتی؟ باید از اینجا بری
428
00:23:19,226 --> 00:23:22,828
.این مردم به کمک نیاز دارن
429
00:23:22,830 --> 00:23:24,663
.همه رو بیار روی زمین
430
00:23:24,665 --> 00:23:28,967
اگه نمیتونن حرکت کنن، روشون رو با تشک بپوشون
431
00:23:28,969 --> 00:23:32,004
و دعا کن این ساختمون از این
.زمین لرزه جون سالم بدر ببره
432
00:23:32,006 --> 00:23:34,640
!مری
433
00:23:36,143 --> 00:23:38,877
.پلیس گفته همه تخلیه شدن
434
00:23:38,879 --> 00:23:40,512
.خیلهخب، بابی
435
00:23:55,534 --> 00:23:58,191
.گاتهام در قرنطینه اجباری قرار داره
436
00:23:58,193 --> 00:23:59,693
.خیابانها امن نیستند
437
00:23:59,695 --> 00:24:01,261
.در خانههایتان بمانید
438
00:24:02,012 --> 00:24:04,235
.گاتهام در قرنطینه اجباری قرار دارد
439
00:24:04,237 --> 00:24:06,093
.خیابانها امن نیستند
440
00:24:06,095 --> 00:24:08,295
.در خانههایتان بمانید
441
00:24:18,439 --> 00:24:20,664
!مری
442
00:24:23,291 --> 00:24:25,681
.کمک، خواهش میکنم
443
00:24:35,262 --> 00:24:36,819
این کیه؟
444
00:24:36,821 --> 00:24:39,044
واضح نیست؟
445
00:24:39,046 --> 00:24:41,046
.اون بتوومنه
446
00:24:53,008 --> 00:24:58,145
.آه، من... باید برم
447
00:24:58,147 --> 00:25:00,014
!نه
448
00:25:09,491 --> 00:25:11,926
میخوای بدونی چرا مردم وجودش رو دوست دارن
449
00:25:11,928 --> 00:25:14,395
و چرا نشونش میدن تا اُمید بدن؟
450
00:25:14,397 --> 00:25:16,000
،به خاطر اینه که تو الهام بخششون بودی
451
00:25:16,002 --> 00:25:17,625
.و حالا احساس رهاشدگی میکنن
452
00:25:17,627 --> 00:25:19,383
چی؟ چی داری میگی؟
453
00:25:19,385 --> 00:25:23,654
.خواهش میکنم، کیت. میدونم تو بتوومنی
454
00:25:26,842 --> 00:25:28,709
...یعنی
455
00:25:28,711 --> 00:25:31,512
...فقط باورم نمیشه که زود تر متوجه نشدم
456
00:25:34,015 --> 00:25:37,184
ولی البته، بتوومن همون دختریه که
457
00:25:37,186 --> 00:25:39,120
درک پیترز رو پیدا کرد
458
00:25:39,122 --> 00:25:40,244
و تو دستشویی زندانیش کرد، بعد از
459
00:25:40,246 --> 00:25:42,336
،اینکه موقع برگشتنم به خونه منو پیچوند
460
00:25:42,338 --> 00:25:46,263
،و البته، همون روانی روی بتبایک
(موتور)
461
00:25:46,265 --> 00:25:49,130
همون روانیایه که بهم رانندگی رو یاد داد
462
00:25:49,132 --> 00:25:51,365
بدون این که گواهینامه داشته باشم
463
00:25:51,367 --> 00:25:53,639
،و کاملاً از زیر جریمه در رفت
464
00:25:53,641 --> 00:25:55,941
.وقتی بخاطر من زدنمون کنار جاده
465
00:25:57,806 --> 00:26:00,574
.نمیتونست واضح تر از این باشه
466
00:26:02,777 --> 00:26:08,749
بتوومن همون کسیه که
،من تمام زندگیم چشمم بهش بود
467
00:26:08,751 --> 00:26:14,455
.و حالا شهر به اندازه من بهت نیاز داره
468
00:26:14,457 --> 00:26:17,224
.اینقدرا هم ساده نیست
469
00:26:17,226 --> 00:26:19,994
،هیچوقت نبوده
470
00:26:19,996 --> 00:26:21,762
.ولی بتوومن مرخصی نمیگیره
471
00:26:21,764 --> 00:26:23,297
.من یه قهرمان نیستم، مری
472
00:26:23,299 --> 00:26:25,900
.من ازت نمیخوام که قهرمان باشی
473
00:26:25,902 --> 00:26:28,669
.فقط ازت میخوام که ادامه بدی
474
00:26:32,807 --> 00:26:35,809
امروز حالت چطوره، جانی؟
475
00:26:35,811 --> 00:26:39,079
.فکر میکنم یه لحظه روشنی دیگه داشتم، دکتر باتلر
476
00:26:39,081 --> 00:26:42,016
واقعاً؟ و اون چی بود؟
477
00:26:42,018 --> 00:26:44,685
خب، میدونی، تقریباً تمام چیزای که
.میخوام رو اینجا دارم
478
00:26:44,687 --> 00:26:47,655
،سرپناه، حفاظت
479
00:26:47,657 --> 00:26:49,523
.خواهرم
480
00:26:49,525 --> 00:26:51,825
همم. و اون چیه که هنوز پیداش نکردی؟
481
00:26:51,827 --> 00:26:53,127
.قدرت
482
00:26:58,167 --> 00:27:00,701
حسش میکنی، دکتر باتلر؟
483
00:27:00,703 --> 00:27:03,437
.این الآن واقعیت توئه
484
00:27:15,218 --> 00:27:16,674
یکم طول کشید، ولی فهمیدیم
485
00:27:16,676 --> 00:27:18,886
هویت واقعی تک تیراندازی که
.رجی هریس رو کُشت کیه
486
00:27:18,888 --> 00:27:22,323
.اون توی ۲۴۲۰ خیابون میپل زندگی میکرده
487
00:27:22,325 --> 00:27:24,692
همون ۲۴۲۰ خیابون میپل که منفجر شد؟
488
00:27:24,694 --> 00:27:26,741
همه مدارکی که متصلش میکنه
489
00:27:26,743 --> 00:27:28,465
.به کسی که استخدامش کرده نابود شده -
.عالیه -
490
00:27:28,467 --> 00:27:30,256
،تنها توی یک هفته گذشته
491
00:27:30,258 --> 00:27:33,134
هرکسی که اطلاعاتی از قاتل اصلی پدرت داشته
.کُشته شده
492
00:27:33,136 --> 00:27:34,790
فکر میکنیم «چاشنی» تک تیر انداز رو استخدام کرده
493
00:27:34,792 --> 00:27:36,737
تا رجی هریس رو بکُشه و از این بمبها استفاده کنه تا
494
00:27:36,739 --> 00:27:39,430
.رَد خودشو بپوشونه -
. بجز این که چاشنی مُرده-
495
00:27:39,432 --> 00:27:40,488
.با یه مقلّد طرفیم
496
00:27:40,490 --> 00:27:42,146
.چاشنی واقعی هفت سال پیش مُرد
497
00:27:42,148 --> 00:27:43,804
که یعنی ما دنبال کسی میگردیم
498
00:27:43,806 --> 00:27:46,129
که به طور نزدیکی با
.پرونده چاشنی «آشنایی» داره
499
00:27:46,131 --> 00:27:48,387
کی هفت سال پیش به پروندههای
بسته شده دسترسی داشته؟
500
00:27:48,389 --> 00:27:51,947
بستگی داره. کی اونموقع افسر بازجو بوده؟
501
00:27:51,949 --> 00:27:55,112
میگل روبلز. یه پلیس تازه کار
502
00:27:55,114 --> 00:27:58,092
.توی تیم بازرسی پرونده «چاشنی» بوده
503
00:27:58,094 --> 00:28:00,761
.روبلز رئیس بخش قتل کروزه
504
00:28:00,763 --> 00:28:04,331
.خب، خیلی بالای لونهتون قرار داره
(کرو=کلاغ)
505
00:28:04,333 --> 00:28:06,356
،بعد از اینکه لوشس کشته شد
506
00:28:06,358 --> 00:28:09,424
کروز ۵۰هزار تا برای غرامت به آلیا نظری
507
00:28:09,426 --> 00:28:11,538
.برای خرابی فروشگاهش پرداخت کرده
508
00:28:11,540 --> 00:28:13,374
فرمانده نگران این بود که این
509
00:28:13,376 --> 00:28:14,760
،یه رشوه برای پاک کردن دوربینها باشه
510
00:28:14,762 --> 00:28:18,409
ولی روبلز قبول کرده بود که این پرداختی
.غیر معمول نبوده
511
00:28:18,411 --> 00:28:20,334
اون همچنین اولین کسیه که
512
00:28:20,336 --> 00:28:21,836
.اونشب به فروشگاه میرسه
513
00:28:25,120 --> 00:28:27,788
.این یارو تو همچی دست داره
514
00:28:27,790 --> 00:28:29,556
میخوام تک تک اجزای ساچمهها جمع بشن
515
00:28:29,558 --> 00:28:30,735
.و برای اثر انگشت آزمایش بشن
516
00:28:30,737 --> 00:28:32,760
.قبل از این که دوباره ضربه بزنه پیداش میکنیم
517
00:28:55,417 --> 00:28:57,925
.اشتباه میکنی. من قاتل نیستم
518
00:28:57,927 --> 00:28:58,995
.هنوز نیستی
519
00:28:58,997 --> 00:29:01,087
.میترسی شبیه من بشی
520
00:29:01,089 --> 00:29:04,046
تو این رو میخواستی. تو کارترایت
.رو گذاشتی که من پیداش کنم
521
00:29:04,048 --> 00:29:05,959
.تو میخواستی منو تا مرزش هُل بدی
522
00:29:05,961 --> 00:29:07,761
تو کاری کردی که اونو بکُشم
523
00:29:07,763 --> 00:29:09,596
.تا شبیه به تو بشم
524
00:29:09,598 --> 00:29:11,965
.کیت، نمیتونی همه اعتبارشو به من بدی
525
00:29:11,967 --> 00:29:14,635
.بالاخره، اونقدرا هم سخت نبود
526
00:29:14,637 --> 00:29:17,338
.ازت نمیخوام که یه قهرمان باشی
527
00:29:17,340 --> 00:29:19,807
.فقط ازت میخوام که ادامه بدی
528
00:29:44,366 --> 00:29:46,967
،جیکوب کین، مُنجی شهر
529
00:29:46,969 --> 00:29:49,303
باید انتظار این رو میداشتی، نه؟
530
00:29:52,941 --> 00:29:55,008
صبر کن، فکر میکنی بمب گذارمون یکی از کروز باشه؟
531
00:29:55,010 --> 00:29:56,888
.روبلز توی صحنه قتل بابام بود، کیت
532
00:29:56,890 --> 00:29:58,946
.حقایق معلوم شدن -
اون کجاست؟ -
533
00:29:58,948 --> 00:30:00,547
.الآن یه سیگنال از گوشیش داشتم
534
00:30:00,549 --> 00:30:02,282
.داره از بلاک ۱۲۰۰ کوچه روکا میگذره
535
00:30:02,284 --> 00:30:04,184
.داره میره به سمت پُل خروجی گاتهام
536
00:30:06,855 --> 00:30:08,489
.گرفتمش
537
00:30:30,012 --> 00:30:31,748
.چه خبره؟ صدای شلیک شنیدم
538
00:30:31,750 --> 00:30:34,848
پسرمون روبلز به نظر خیلی
.مشتاقه که از شهر خارج بشه
539
00:30:54,739 --> 00:30:56,730
این نشان رو میبینی، جنده خانوم؟
540
00:30:56,732 --> 00:31:00,089
!من یه کروام! نابودت میکنم
541
00:31:00,091 --> 00:31:02,014
همونطوری که رجی هریس
542
00:31:02,016 --> 00:31:04,073
یا آلیا نظری
543
00:31:04,075 --> 00:31:07,165
یا چندین نفر توی گاتهام اینترنشنال رو کردی؟
544
00:31:07,167 --> 00:31:09,925
چی میخوای؟
545
00:31:09,927 --> 00:31:13,461
حقیقت. تو لوشس فاکس رو کُشتی؟
546
00:31:15,523 --> 00:31:18,625
کی میخواد بدونه؟ بچش؟
547
00:31:18,627 --> 00:31:19,883
.هیچوقت نمیتونه اثباتش کنه
548
00:31:19,885 --> 00:31:21,385
چرا؟
549
00:31:24,566 --> 00:31:26,433
.کارای نکرده رو سر هم کردم
550
00:31:49,524 --> 00:31:51,558
.لوک، ساختمون رو همین الآن تخلیه کن
551
00:31:51,560 --> 00:31:52,792
چه خبره؟
552
00:31:52,794 --> 00:31:55,285
!بمب لعنتی رو خنثی کن، یا اینکه جفتمون اینجا میریم هوا
553
00:31:55,287 --> 00:31:57,110
نمیتونم. تنها راه خنثی کردنش
554
00:31:57,112 --> 00:31:59,825
.اینه که اونیکی بمب منفجر بشه -
و اون کجاست؟ -
555
00:31:59,827 --> 00:32:02,135
.از فرمانده کین بپرس
556
00:32:02,137 --> 00:32:04,538
چی؟
557
00:32:04,540 --> 00:32:08,208
.روبلز؟ نه. نه. اون این کارو نمیکنه
558
00:32:08,210 --> 00:32:10,043
،منم نمیخواستم باورش کنم
559
00:32:10,045 --> 00:32:12,212
،ولی مدارک اونجاست
560
00:32:12,214 --> 00:32:14,614
حتی با اینکه یه عالمه مردم
.رو برای پوشوندنش کُشت
561
00:32:17,152 --> 00:32:18,818
.تاکسیدو یک هستم -
.منم -
562
00:32:18,820 --> 00:32:20,453
.بمب دوم تو ساختمون وینه
563
00:32:20,455 --> 00:32:21,911
نزار هیچکس اون دکمه رو بزنه
564
00:32:21,913 --> 00:32:23,169
.تا اینکه من بگم همه تخلیه شدن
565
00:32:23,171 --> 00:32:25,194
.دریافت شد. موفق باشی
566
00:32:25,196 --> 00:32:27,119
.بمب دوم توی برج وینه
567
00:32:27,121 --> 00:32:29,496
کی میگه؟ -
.یه همکار -
568
00:32:29,498 --> 00:32:31,598
.بتوومن
569
00:32:31,600 --> 00:32:35,249
.گرفتم. نمیدونستم همکار داری
570
00:32:35,251 --> 00:32:37,337
.فقط همین یکی -
.به کیت زنگ بزن -
571
00:32:37,339 --> 00:32:38,638
بهش بگو از اون
572
00:32:38,640 --> 00:32:39,806
.ساختمون دور بمونه
573
00:32:39,808 --> 00:32:42,732
.چشم -
،قربان، نمیتونم دوتا از سیمهارو غیرفعال کنم -
574
00:32:42,734 --> 00:32:44,454
.ولی یه صفحه فشاری روی سینهات هست
575
00:32:44,456 --> 00:32:46,646
...اگه تکونش بدم، میتونم -
نه. میزاریم بیاد پایین -
576
00:32:46,648 --> 00:32:48,613
.تا اینکه بتونیم محوطه اطراف وین و تخلیه کنیم
577
00:32:51,652 --> 00:32:54,460
.ماشین رو تکون بدی یا با تایمر ور بری، منفجر میشه
578
00:32:54,462 --> 00:32:56,562
.اگه خنثی نکنیش منفجر میشه
579
00:32:57,925 --> 00:33:00,493
.اونو زنده میخوامش -
.لوک -
580
00:33:01,562 --> 00:33:02,918
چیکار میکنی؟
581
00:33:02,920 --> 00:33:04,658
خودم رو معرفی میکنم
582
00:33:04,660 --> 00:33:06,416
.به کسی که پدرم رو کُشت
583
00:33:06,418 --> 00:33:08,835
.بلند شو
584
00:33:08,837 --> 00:33:11,504
.گفتم بلند شو
585
00:33:11,506 --> 00:33:13,696
!منو ببین
586
00:33:13,698 --> 00:33:16,722
.لوک، بمب ۵ دقیقه دیگه منفجر میشه
587
00:33:16,724 --> 00:33:18,724
.خب، این چیز خوبیه که بابام برای این ساخته
588
00:33:31,659 --> 00:33:33,893
.شهر امنه
589
00:33:33,895 --> 00:33:36,515
.حالا بمب فقط این اتاق رو منفجر میکنه، فقط همین اتاق
590
00:33:36,517 --> 00:33:38,164
واقعاً میخوای به عنوان یه ترسو بمیری، روبلز؟
591
00:33:38,166 --> 00:33:42,335
.نکن، سریعی، ولی نه اونقدر
592
00:33:42,337 --> 00:33:45,043
.حرف میزنم، فقط تفنگ رو بیار پایین
593
00:33:45,045 --> 00:33:49,881
چرا... چرا بابام رو... کُشتی؟
594
00:33:51,646 --> 00:33:54,814
.پول -
پول؟ -
595
00:33:54,816 --> 00:33:58,151
پولِ کی؟ -
.اون بچه پولدار احمق تامی الیوت -
596
00:33:58,153 --> 00:34:00,622
چرا تامی الیوت بخواد لوشس فاکس بمیره؟
597
00:34:00,624 --> 00:34:02,922
،اون یه کتاب داشت
598
00:34:02,924 --> 00:34:04,557
.یه دفتر خاطرات که لوشس داشت مینوشت
599
00:34:04,559 --> 00:34:06,226
چه خاطراتی؟ -
.نمیدونم -
600
00:34:06,228 --> 00:34:08,428
تنها چیزی که میدونم اینه که
،تامی روش وسواس داشت
601
00:34:08,430 --> 00:34:10,233
،و بعد از اینکه من عضو کروز شدم
602
00:34:10,235 --> 00:34:11,698
.من رو گذاشتن سر اطلاعات شخصی تامی
603
00:34:11,700 --> 00:34:13,678
.اون ۱۰هزارتا بهم داد تا لوشس رو کتک بزنم
604
00:34:13,680 --> 00:34:15,268
!تو به سینهاش شلیک کردی
605
00:34:15,270 --> 00:34:17,573
به اشتباه. به بابات گفتم
606
00:34:17,575 --> 00:34:18,955
اگه چیزی که تامی بخواد رو بهش نده
607
00:34:18,957 --> 00:34:24,944
.من میرم سراغ بچههاش. تو
608
00:34:24,946 --> 00:34:27,213
این شروعش کرد. اومد جلو
609
00:34:27,215 --> 00:34:28,682
،منم ماشه رو کشیدم
610
00:34:28,684 --> 00:34:30,717
.و همینجوری بعد از اون بزرگ شد
611
00:34:30,719 --> 00:34:34,054
برای رجی پاپوش دوختم، و ۴ سال گذشته
.رو فقط صرف لاپوشونی کردم
612
00:34:40,261 --> 00:34:42,902
تقصیر منه. من کروز رو پایه گذاری کردم
613
00:34:42,904 --> 00:34:44,597
.تا از گاتهام محافظت کنم
614
00:34:44,599 --> 00:34:47,282
.حالا کُل شهر به خاطر من توی قرنطینهاس
615
00:34:47,284 --> 00:34:50,570
.خراب شدن روبلز تقصیر تو نیست
616
00:34:50,572 --> 00:34:52,405
.شعاع انفجارش خیلی زیاده
617
00:34:52,407 --> 00:34:54,964
.اونا هنوز دارن تخلیه میکنن
618
00:34:54,966 --> 00:34:56,689
.بهتره از اینجا بری
619
00:34:56,691 --> 00:34:58,712
.من دارم با بتوومن حرف میزنم، منتظر دستورشم
620
00:34:58,714 --> 00:35:00,613
.پس اگه چیزیه، تو باید بری
621
00:35:03,084 --> 00:35:05,819
.من رئیسم رو ول نمیکنم
622
00:35:05,821 --> 00:35:09,222
.پس انگار با همدیگه گیر افتادیم
623
00:35:09,224 --> 00:35:11,091
.لوک، باید از اینجا بریم
624
00:35:11,093 --> 00:35:13,593
...یه بمب به بابام بسته شده، و من
625
00:35:13,595 --> 00:35:16,396
.باید چراغ سبز رو بهشون بدم تا خلعش کنن
626
00:35:16,398 --> 00:35:17,764
.لوک
627
00:35:34,281 --> 00:35:37,851
.اون همه چیزمو ازم گرفت
628
00:35:37,853 --> 00:35:40,320
...کُشتن اون
629
00:35:40,322 --> 00:35:42,589
.اتفاقی که برای بابات افتاده رو تغییر نمیده
630
00:35:42,591 --> 00:35:44,290
پس همینجوری میدیمش دست همون دادگاهی
631
00:35:44,292 --> 00:35:46,526
که رجی هریس رو محکوم کرد؟
632
00:35:51,799 --> 00:35:53,361
.نه. این رو به روش خودم انجام میدم
633
00:35:57,271 --> 00:35:59,506
.من کارترایت رو کُشتم
634
00:36:02,877 --> 00:36:04,277
چی؟
635
00:36:07,448 --> 00:36:09,390
چی؟ -
من نمیخواستم لباس بپوشم -
636
00:36:09,392 --> 00:36:11,885
چون فکر میکنم توی این
.تقلب میکنم
637
00:36:11,887 --> 00:36:14,821
،اینهمه فرصت داشتم تا جلوی خودمو بگیرم
.و نگرفتم
638
00:36:21,695 --> 00:36:26,699
.لوک، زندگی برای قهرمانها کوتاهه
639
00:36:26,701 --> 00:36:31,004
نزار خشمت تو رو تبدیل به کسی که
.نیستی بکنه
640
00:36:42,851 --> 00:36:44,317
.بازوش رو بگیر
641
00:36:47,855 --> 00:36:49,055
!جولیا، بزنش
642
00:36:49,057 --> 00:36:50,423
!بزن
643
00:37:09,238 --> 00:37:11,439
.نمیتونستم بدون تو انجامش بدم، مور
644
00:37:11,441 --> 00:37:13,274
.خوشحالم که رسماً برگشتم، قربان
645
00:37:13,276 --> 00:37:16,544
تشریفات به کنار، این شروع
.یه نوسازی بزرگه
646
00:37:16,546 --> 00:37:19,609
روبلز تمام کسایی که توی پاپوش
دوختن برای هریس دست داشتن
647
00:37:19,611 --> 00:37:21,015
.رو برای اینکه اعدام نشه، لو داد
648
00:37:21,017 --> 00:37:22,708
.داریم مرداب رو خشک میکنیم
(فساد رو ریشه کن میکنیم)
649
00:37:22,710 --> 00:37:24,399
،دارم یه گروه ضربت جدید میزارم
650
00:37:24,401 --> 00:37:26,925
.و تو همکار رئیسشی
651
00:37:26,927 --> 00:37:28,983
تنهایی نمیتونم بگردونمش؟
652
00:37:28,985 --> 00:37:31,909
.الآن از پشت تلفن با آژانسم اومدم
653
00:37:31,911 --> 00:37:33,434
ظاهراً، استخدام شدم
654
00:37:33,436 --> 00:37:36,026
.تا گروه ضربت کروز رو بگردونم
655
00:37:36,028 --> 00:37:37,928
.با همکاری بگردونی
656
00:37:42,504 --> 00:37:44,906
خب از کجا میخوای شروع کنی؟
657
00:37:44,908 --> 00:37:47,408
اطلاعات شخصی، بخش قتل؟
658
00:37:47,410 --> 00:37:50,077
،با همبرگر، از اون خوباش
659
00:37:50,079 --> 00:37:52,847
نه اون آشغالایی که تمام هفته
.میاوردی مسافرخونه
660
00:37:52,849 --> 00:37:54,715
،برو پس. اصرار میکنی باشه
661
00:37:54,717 --> 00:37:56,207
.تو حساب میکنی
662
00:37:56,209 --> 00:37:57,731
.حساب شرکت
663
00:37:57,733 --> 00:37:59,400
.موقع آشنایی مال خودتو بهت میدن
664
00:38:05,981 --> 00:38:07,804
.جوخه بمب رفت
665
00:38:07,806 --> 00:38:09,329
،میخواستن یه سری سؤال بپرسن
666
00:38:09,331 --> 00:38:10,920
...از اونجایی که تو نبودی
667
00:38:10,922 --> 00:38:13,613
.ممنون
668
00:38:13,615 --> 00:38:16,772
.من باید از تو متشکر باشم
669
00:38:16,774 --> 00:38:19,798
.برای اینکه دیشب سر عقلم آوردی
670
00:38:19,800 --> 00:38:22,290
.همکار اینجا به کار میاد
671
00:38:22,292 --> 00:38:26,074
هی. چیزی درباره اون دفتر میدونی
672
00:38:26,076 --> 00:38:27,208
که تامی الیوت میخواسته؟
673
00:38:27,210 --> 00:38:28,632
آره. بیا فکر کنیم توی دفتر بابام
674
00:38:28,634 --> 00:38:30,784
.شعر درباره احساساتش ننوشته بوده
675
00:38:30,786 --> 00:38:32,809
اون یه دفترچه راهنما برای ساختن
676
00:38:32,811 --> 00:38:34,868
.تک تک تکنولوژیهای وین بوده
677
00:38:34,870 --> 00:38:39,105
.پفف. خب، خوبه که بتوومن برگشته
678
00:38:44,199 --> 00:38:46,701
چرا درباره کارترایت بهم نگفتی؟
679
00:38:46,703 --> 00:38:50,805
...حقیقتش
680
00:38:50,807 --> 00:38:52,406
بعضی وقتا حس میکنم تو فکر میکنی
681
00:38:52,408 --> 00:38:54,266
من یجور قهرمان بدون خطاییام
682
00:38:54,268 --> 00:38:56,377
.که همیشه تصمیم درست رو میگیره
683
00:38:56,379 --> 00:38:59,436
من فقط... نمیخواستم اون نگاه روی صورتت رو
684
00:38:59,438 --> 00:39:00,770
.وقتی میفهمی اشتباه میکردی، ببینم
685
00:39:00,772 --> 00:39:02,261
.اشتباه نمیکنم
686
00:39:02,263 --> 00:39:03,552
.من قانون بتمن رو زیر پا گذاشتم
687
00:39:03,554 --> 00:39:05,510
فکر فقط خودتی؟
688
00:39:05,512 --> 00:39:10,037
تا حالا فکر کردی چرا جوکر ۵ ساله خودشو نشون نداده؟
689
00:39:10,039 --> 00:39:12,607
.اون توی آرکهام نیست، کیت
690
00:39:16,798 --> 00:39:21,469
.هم تو و هم بروس به یک سیاهی زُل زدید
691
00:39:21,471 --> 00:39:24,138
سؤال اینجاست که تا کی میخوای
692
00:39:24,140 --> 00:39:25,940
بزاری اونم به تو زُل بزنه؟
693
00:39:29,778 --> 00:39:32,747
خیلهخب. فرض میکنم که این رو دیده باشین
694
00:39:32,749 --> 00:39:34,601
.چون به نظر خیلی خوب افتادی
695
00:39:38,921 --> 00:39:42,690
.آه، سلام، مری. کیت بتوومن نیست
696
00:39:42,692 --> 00:39:44,548
این خیلی وقتشو از کار اصلیش میگرفت
697
00:39:44,550 --> 00:39:47,628
.مشاور املاک بودن
698
00:39:47,630 --> 00:39:49,930
.مشکلی نیست. میدونه
699
00:39:49,932 --> 00:39:53,768
...ا...اون... اون چیو
...اون چیو میدونه دقیقاً
700
00:39:53,770 --> 00:39:55,936
.آره. دیگه نیازی نیست این بازیو ادامه بدیم
701
00:39:55,938 --> 00:39:57,292
کدوم بازی؟ میدونی چیه، کیت؟
702
00:39:57,294 --> 00:39:59,507
.تو ۱۵ دقیقه دیگه باید یه جا رو نشون بدی
703
00:39:59,509 --> 00:40:01,776
.واقعاً دیگه باید راه بیوفتی
704
00:40:01,778 --> 00:40:03,376
.من ولتون میکنم تا خودتون حلش کنید
705
00:40:03,378 --> 00:40:04,734
آره. عالیه. خب میدونی چیه؟
706
00:40:04,736 --> 00:40:06,943
،من میخوام...اون استراتژی سرمایه گذاری رو برام ایمیل کن
707
00:40:06,945 --> 00:40:08,468
...و منم مطمئن میشم
یه چند تا نظر درباره
708
00:40:08,470 --> 00:40:10,393
،نقشههای ساختمون برات میفرستم
709
00:40:10,395 --> 00:40:12,484
.و مطمئن میشیم که بریم روی شماره ها
710
00:40:12,486 --> 00:40:14,252
.حالا دیگه فقط داری کلمه میپرونی
711
00:40:23,999 --> 00:40:25,700
.وقت درمانته، خانوم جوان
712
00:40:27,303 --> 00:40:29,470
شگفت انگیزه که چه کارایی میتونم با
713
00:40:29,472 --> 00:40:33,893
،یه لبه تیز و یکم تهدید بکنم
714
00:40:33,895 --> 00:40:37,620
.پزشک ارشد باتلر
715
00:40:37,622 --> 00:40:39,155
چی میگی وقتی
716
00:40:39,157 --> 00:40:42,214
داریم از در جلو میریم بیرون
717
00:40:42,216 --> 00:40:44,706
یکم بستنی بخوریم؟
718
00:40:44,708 --> 00:40:46,439
داشتم درباره چیزی که درباره
719
00:40:46,441 --> 00:40:48,464
،جذبه اینجا میگفتی فکر میکردم
720
00:40:48,466 --> 00:40:52,048
،محافظت، ناشناسی
721
00:40:52,050 --> 00:40:56,042
جوری که دیوارها کمک میکنن تا
.دنیای بیرون ما رو فراموش کنه
722
00:40:56,044 --> 00:40:58,866
چرا توی خیابونهای گاتهام مثل موش باشیم
723
00:40:58,868 --> 00:41:01,365
وقتی میتونیم اینجا سلطنت کنیم؟
724
00:41:01,367 --> 00:41:03,834
،تو میشی ملکه
725
00:41:03,836 --> 00:41:05,392
.منم میشم پادشاه
726
00:41:05,394 --> 00:41:08,084
،و وقتی که همه ما رو فراموش کردن
727
00:41:08,086 --> 00:41:10,443
،ما یادشون میاریم که کی هستیم
728
00:41:10,445 --> 00:41:14,503
.و اونا هیچوقت، هیچوقت دوباره ما رو فراموش نخواهند کرد
729
00:41:35,484 --> 00:41:39,991
ترجمه از سینا
Thunderstruck
730
00:41:40,015 --> 00:41:46,929
کانال های امپایر را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@DC_EMPIRE