1 00:00:02,560 --> 00:00:05,605 Tror du att du är bra? Vem är din pappa? 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,941 Just det, jag. 3 00:00:08,108 --> 00:00:10,152 Kom igen! 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,115 Ja! 5 00:00:16,617 --> 00:00:18,745 Finns det mer vin? 6 00:00:21,665 --> 00:00:24,251 Hur har du redan lyckats döda honom? 7 00:00:24,418 --> 00:00:26,629 Jag kan den hemliga tjuvslag-kombon. 8 00:00:27,838 --> 00:00:31,467 Den hemliga tjuvslag-kombon är grejen. 9 00:00:31,634 --> 00:00:35,096 Det hade du vetat om om du lyckades slå mig nån enda gång. 10 00:00:35,263 --> 00:00:41,812 Förlåt att jag spenderade mina bästa videospelsår inlåst i en källare. 11 00:00:43,105 --> 00:00:45,733 Så kan man kapa nåns huvud. 12 00:00:45,900 --> 00:00:48,361 Hon läxar upp mig om hur jag ska slå henne. 13 00:00:52,449 --> 00:00:54,702 Fin byggnad. 14 00:00:54,869 --> 00:00:57,788 -Hade du inte renoverat det? -Jo. 15 00:00:57,955 --> 00:01:00,458 Men tydligen inte så bra. 16 00:01:02,961 --> 00:01:04,963 Händer det här verkligen? 17 00:01:05,130 --> 00:01:07,383 -Vad då? -Vi. 18 00:01:08,425 --> 00:01:12,555 Vi käbblar, dricker och spelar videospel. 19 00:01:12,722 --> 00:01:15,225 Som vanliga systrar? 20 00:01:15,391 --> 00:01:19,354 Ja, det är jag ganska säker på. Hit med den där. Du suger. 21 00:01:22,066 --> 00:01:27,155 Jag har druckit vin, så nu blir jag nog för sentimental, men... 22 00:01:29,741 --> 00:01:32,119 Tack för att du aldrig gav upp angående mig. 23 00:01:32,285 --> 00:01:37,333 Det är som jag alltid har sagt: Det är du värd. 24 00:01:42,380 --> 00:01:46,968 -Det är väl inte en dålig anslutning? -Nej, det är det inte. 25 00:01:47,135 --> 00:01:49,430 Men det var trevligt så länge det varade. 26 00:01:51,223 --> 00:01:52,933 Nej. 27 00:01:53,100 --> 00:01:55,019 Låt bli. 28 00:01:56,020 --> 00:01:58,064 Låt mig stanna här. 29 00:01:59,232 --> 00:02:02,194 Låt mig stanna här! 30 00:02:08,284 --> 00:02:10,620 Vi testar det igen. 31 00:02:10,787 --> 00:02:13,081 Du lever i en fantasi. 32 00:02:13,248 --> 00:02:15,208 Fantasi är inte verklighet. 33 00:02:16,627 --> 00:02:19,129 Det här är din verklighet, Alice. 34 00:02:48,996 --> 00:02:50,957 Okej, du tog fast mig. 35 00:02:51,124 --> 00:02:53,710 Ta smyckena. Jag bryr mig inte. 36 00:02:53,877 --> 00:02:57,339 -Se det här som din varning. -Visst, jag är varnad. 37 00:02:58,382 --> 00:03:01,093 Du är fri. Stick. 38 00:03:33,629 --> 00:03:36,091 Var inte död, snälla. 39 00:03:37,634 --> 00:03:41,513 Kom igen, lev! Vakna! 40 00:03:41,680 --> 00:03:43,516 Vakna! 41 00:03:50,774 --> 00:03:53,068 Batwoman, du har fått sällskap. 42 00:04:06,458 --> 00:04:08,669 Prata med mig, Batwoman. 43 00:04:08,836 --> 00:04:10,963 Din hjärtfrekvens är skyhög. 44 00:04:11,130 --> 00:04:15,760 Kate, svara mig. Allt väl? 45 00:04:15,927 --> 00:04:18,221 -Kate! -Jag mår bra. 46 00:04:44,667 --> 00:04:46,711 Vad i helvete? 47 00:04:51,175 --> 00:04:53,886 Vänta nu. Nej, nej. 48 00:05:03,522 --> 00:05:07,109 Polisassistent Wilcox, du har en bomb fäst på ditt bröst. 49 00:05:07,276 --> 00:05:09,654 Oroa dig inte, den är lätt att desarmera. 50 00:05:09,820 --> 00:05:11,614 Tryck på den gula knappen. 51 00:05:11,781 --> 00:05:15,619 Det utlöser en bomb som jag har placerat ut nån annanstans i Gotham. 52 00:05:15,785 --> 00:05:17,162 -Va? -Det stämmer. 53 00:05:17,329 --> 00:05:21,166 Du desarmerar din bomb, räddar dig själv och låter oräkneliga andra dö. 54 00:05:21,333 --> 00:05:24,796 Eller så dör du och räddar alla de där främlingarna- 55 00:05:24,962 --> 00:05:26,965 -som aldrig kommer att veta om det. 56 00:05:27,131 --> 00:05:29,467 Så, min vän. Är du en hjälte? 57 00:05:29,634 --> 00:05:31,511 Valet borde vara lätt. 58 00:05:31,678 --> 00:05:34,848 En hjälte skulle göra vadsomhelst för sin stad. Skulle du? 59 00:05:47,571 --> 00:05:49,281 En kul grej är tillbaka. 60 00:05:49,448 --> 00:05:52,326 Detonatorn är tillbaka efter ett sjuårigt avbrott. 61 00:05:52,493 --> 00:05:55,622 Han vill bevisa att det inte finns några hjältar kvar i Gotham. 62 00:05:55,789 --> 00:06:00,002 Han bevisade sin poäng när en Gothampolis- 63 00:06:00,168 --> 00:06:03,005 -sprängde en bank i går kväll för att rädda sig själv- 64 00:06:03,172 --> 00:06:08,136 -innan timern ens var nere på tio sekunder. Usch. 65 00:06:08,303 --> 00:06:11,890 Prata med mig, Gotham. Är du en hjälte? 66 00:06:14,601 --> 00:06:18,773 Igen? Du är den andra den här veckan. Vad har hänt? 67 00:06:18,939 --> 00:06:21,693 Jag hjälpte en kille vid bombdådet när taket rasade in. 68 00:06:21,859 --> 00:06:24,571 Jag ska titta på dina revben. 69 00:06:26,031 --> 00:06:29,493 Nej, klipp inte upp den! Den tog jättelång tid att göra. 70 00:06:29,660 --> 00:06:32,747 Min sax borde inte kunna klippa upp din superdräkt. 71 00:06:33,873 --> 00:06:35,541 Varför låtsas du vara Batwoman? 72 00:06:35,708 --> 00:06:39,087 Den riktiga är borta och staden har men från när Batman stack. 73 00:06:39,254 --> 00:06:44,218 Jag tänkte att om folk såg mig och trodde att hon var kvar... 74 00:06:44,385 --> 00:06:47,221 -Jag är en idiot. -Du har hjärtat på rätt plats. 75 00:06:47,388 --> 00:06:49,474 Men dina revben är det inte. 76 00:06:49,640 --> 00:06:53,270 Du känner folk i den undre världen. Vet du var hon är? 77 00:06:53,436 --> 00:06:58,192 Tro mig, jag är den sista som Batwoman skulle anförtro sig åt. 78 00:07:08,870 --> 00:07:13,375 Jag lämnade dig så här för en vecka sen. Nu luktar det så här. 79 00:07:13,542 --> 00:07:16,087 -Kliver du bara på i mitt hem? -Ja. 80 00:07:16,254 --> 00:07:18,506 Jag kunde ha varit vemsomhelst. 81 00:07:18,673 --> 00:07:20,759 Jag mindes den här vidriga drycken. 82 00:07:20,925 --> 00:07:23,011 Den kallas inte Sotaren för intet. 83 00:07:23,178 --> 00:07:24,805 Skål. 84 00:07:31,312 --> 00:07:33,314 Du har inte svarat på mina sms. 85 00:07:33,481 --> 00:07:36,526 Jag är verkligen inte den tjejen... 86 00:07:36,693 --> 00:07:38,278 Men bör vi prata om häromkvällen? 87 00:07:38,445 --> 00:07:41,073 Vi gör det inte till en grej. 88 00:07:42,742 --> 00:07:46,829 Men tack för att... 89 00:07:48,957 --> 00:07:51,209 Jag fanns där för dig? 90 00:07:51,376 --> 00:07:52,836 Jag klagar inte, hjärtat. 91 00:07:54,922 --> 00:07:59,844 Gotham, å andra sidan, känner sig övergiven av sin korsriddare i cape. 92 00:08:00,011 --> 00:08:01,888 Vad är det som pågår? 93 00:08:08,896 --> 00:08:12,066 Så fort jag sätter på mig dräkten... 94 00:08:14,611 --> 00:08:17,280 Jag gick för långt när jag dödade Cartwright. 95 00:08:18,448 --> 00:08:20,284 Tänk om jag dödar nån mer? 96 00:08:21,869 --> 00:08:24,747 Jag förstår. Du vill straffa sig själv. 97 00:08:24,914 --> 00:08:28,126 Okej. Du begick ett misstag och tog en mans liv. 98 00:08:28,292 --> 00:08:32,130 Bruce skulle verkligen ha blivit besviken. 99 00:08:32,297 --> 00:08:34,299 Men nu måste du komma över det. 100 00:08:36,885 --> 00:08:38,262 Var det ditt peptalk? 101 00:08:38,429 --> 00:08:41,015 Ja, jag behövs nån annanstans. Du med. 102 00:08:41,182 --> 00:08:44,644 Nån bombade Gotham Bank i går och dödade ett dussin personer. 103 00:08:44,811 --> 00:08:46,479 Semestern är över, Batwoman. 104 00:08:52,069 --> 00:08:53,863 I hela mitt liv- 105 00:08:54,030 --> 00:08:58,660 -ville min pappa att jag skulle dölja mitt ansikte. 106 00:08:58,827 --> 00:09:01,288 Och leva i skuggorna. 107 00:09:02,623 --> 00:09:06,001 Han påstod att det var för att jag skulle slippa bli hånad- 108 00:09:06,168 --> 00:09:09,922 -men det var för hans egen skull. 109 00:09:10,089 --> 00:09:12,967 Jag gömde mig för hans bekvämlighets skull. 110 00:09:13,134 --> 00:09:18,015 Men när jag insåg att jag inte brydde mig om hans bekvämlighet- 111 00:09:18,182 --> 00:09:20,768 -blev jag mig själv. 112 00:09:20,935 --> 00:09:22,478 Jag blev fri. 113 00:09:22,645 --> 00:09:24,897 Vad gör du? 114 00:09:25,064 --> 00:09:28,819 Jag lättar på min börda. 115 00:09:28,985 --> 00:09:31,321 Lättar på din börda? 116 00:09:31,488 --> 00:09:35,660 Vi sitter fast i ännu en bur på grund av min förrädiska syster! 117 00:09:35,826 --> 00:09:40,540 Det är ingen bur, det är en fristad. 118 00:09:40,707 --> 00:09:43,794 Där din familj inte kan skada dig. 119 00:09:43,960 --> 00:09:47,256 Där Safiya inte kan hitta dig, där vi har varandra. 120 00:09:47,423 --> 00:09:50,092 -Vad mer behöver du? -Alice. 121 00:09:50,259 --> 00:09:52,095 Vill du dela med dig? 122 00:09:53,179 --> 00:09:54,889 Jag hoppar över det. 123 00:09:55,056 --> 00:09:58,977 -Jag har nåt att dela med mig av. -Strålande, Tommy Elliot. 124 00:09:59,144 --> 00:10:00,646 Ursäkta mig. 125 00:10:02,481 --> 00:10:07,529 Bruce Wayne kunde prata över 40 språk. 126 00:10:07,695 --> 00:10:09,614 4-0. 127 00:10:09,781 --> 00:10:13,994 Mr Elliot, den här gruppen började för en kvart sedan. 128 00:10:14,161 --> 00:10:19,459 Stäm mig, då. Nej, det går ju inte. Mina tillgångar är frysta. 129 00:10:19,625 --> 00:10:24,172 Det gläder mig att vår terapi har förvandlat ditt förakt för mr Wayne- 130 00:10:24,339 --> 00:10:28,469 -till en djupare uppskattning. Men vi måste gå vidare till andra ämnen. 131 00:10:28,635 --> 00:10:30,638 Vad är det, doc? 132 00:10:30,805 --> 00:10:32,640 Är det för galet? 133 00:10:32,807 --> 00:10:35,018 För hon tror att hon är en katt. 134 00:10:35,184 --> 00:10:37,437 -Och hon tror att hon är en majna. -Skata. 135 00:10:37,604 --> 00:10:40,899 Namnet var skata. 136 00:10:41,066 --> 00:10:43,110 Han stjäl folks ansikten. 137 00:10:43,277 --> 00:10:47,114 Den här dreglar så mycket att nån måste följa efter honom med en mopp. 138 00:10:47,281 --> 00:10:49,826 Och jag, då? 139 00:10:49,993 --> 00:10:53,163 Det var jag som lärde Bruce Wayne allt han vet. 140 00:10:53,330 --> 00:10:55,666 -Var är mitt erkännande, doc? -För ut honom. 141 00:10:55,833 --> 00:10:58,669 Nej, nej! 142 00:10:59,920 --> 00:11:01,756 Nej! Bruce är min bäste vän! 143 00:11:01,923 --> 00:11:05,844 När han får höra om det här kommer han att göra slut på din karriär! 144 00:11:08,430 --> 00:11:10,682 Jag kan inte leva så här. 145 00:11:13,936 --> 00:11:17,732 Min klient Reggie Harris har suttit oskyldigt frihetsberövad i flera år. 146 00:11:17,899 --> 00:11:20,360 Sen sköts han ner samma dag som han friades. 147 00:11:20,527 --> 00:11:23,363 Varför? Vad visste han? 148 00:11:23,530 --> 00:11:25,282 Familjen förtjänar rättvisa. 149 00:11:42,885 --> 00:11:47,015 -Michael Fisher? Aldrig hört. -Antagligen ett alias. 150 00:11:47,182 --> 00:11:52,563 Han dödade Nazari och Reggie Harris och försökte döda mig och min chef. 151 00:11:52,730 --> 00:11:55,733 Allt för att skydda nån mörkläggning av The Crows. 152 00:11:55,900 --> 00:11:57,568 Det rör sig om en skandal. 153 00:11:57,735 --> 00:12:00,363 Ju förr vi kan ta reda på vem han jobbar för... 154 00:12:00,530 --> 00:12:03,533 Den här är din. Extra pickles. 155 00:12:05,577 --> 00:12:07,162 Jag kollar upp hans ekonomi. 156 00:12:07,329 --> 00:12:09,790 Om han har tagit emot en stor summa pengar. 157 00:12:09,957 --> 00:12:13,795 Det har jag redan gjort. Han har fått en överföring på 180 000 dollar. 158 00:12:13,962 --> 00:12:16,548 Samma dag som Harris friades för Lucius Fox mord. 159 00:12:16,715 --> 00:12:19,009 Snyggt. Jag ska prata med bankchefen. 160 00:12:19,176 --> 00:12:22,096 -Ta reda på källan. Vilken bank? -Gotham International. 161 00:12:23,055 --> 00:12:24,849 Du skämtar. 162 00:12:25,016 --> 00:12:27,310 Gotham International ligger i spillror- 163 00:12:27,477 --> 00:12:30,313 -tillsammans med bankvalvet och kontoret. 164 00:12:30,480 --> 00:12:34,318 Nån kille som kallar sig Detonatorn bombade det i går kväll. 165 00:12:34,485 --> 00:12:36,403 Kan han vara inblandad? 166 00:12:36,570 --> 00:12:38,030 Nej. 167 00:12:38,197 --> 00:12:42,452 Jag minns Detonatorn. Han var aktiv långt innan Reggie blev fälld. 168 00:12:42,619 --> 00:12:44,371 Okej. Flytta på dig. 169 00:12:44,537 --> 00:12:48,500 Vi kanske kan ta reda på prickskyttens riktiga namn. 170 00:13:01,348 --> 00:13:03,183 Den var ny. 171 00:13:06,312 --> 00:13:09,774 -Vill du prata om det? -Inte direkt. 172 00:13:09,941 --> 00:13:14,363 Luke, den man som du tror dödade din far blev rentvådd och sen mördad. 173 00:13:14,529 --> 00:13:17,491 -Det är nog bra att prata om det. -Då gör vi det, då. 174 00:13:17,658 --> 00:13:20,703 Varför har du inte hittat nåt på Cartwright än? 175 00:13:20,870 --> 00:13:24,749 Jag vet inte. Han kanske har gått under jorden. 176 00:13:24,916 --> 00:13:30,172 Medan du har ignorerat alla mina sms har Batline inte fått några svar. 177 00:13:31,340 --> 00:13:35,011 Varför tror du att jag är här? Vad vet vi om Detonatorn? 178 00:13:35,177 --> 00:13:39,849 För sju år sen lamslog Detonatorn Gotham med rädsla och osäkerhet. 179 00:13:40,016 --> 00:13:43,979 Han är en terrorist som får Gothams bra människor att döda oskyldiga- 180 00:13:44,146 --> 00:13:47,650 -helt slumpmässigt. Frågan är varför han är tillbaka nu. 181 00:13:47,817 --> 00:13:49,861 Vill du ha ett uppriktigt svar? 182 00:13:50,027 --> 00:13:52,071 Du, Batwoman. 183 00:13:52,238 --> 00:13:55,200 När Batwoman är borta dansar galningarna på bordet. 184 00:13:55,367 --> 00:13:57,369 Jag har bara varit borta en vecka. 185 00:13:57,536 --> 00:13:59,288 Skurkarna har gjort sig bekväma. 186 00:13:59,455 --> 00:14:02,500 Detonatorn ger sig på folk som betraktas som hjältar. 187 00:14:02,667 --> 00:14:05,211 Läkare, poliser och brandmän. 188 00:14:05,378 --> 00:14:08,924 Han vill bevisa att de inte är så heroiska som världen tror. 189 00:14:09,090 --> 00:14:12,970 -Varifrån fick du det där? -Bruces research. 190 00:14:13,137 --> 00:14:15,306 Han var besatt av att ta fast honom. 191 00:14:15,473 --> 00:14:18,017 Han hade en lång lista på misstänkta. 192 00:14:19,060 --> 00:14:22,647 214. Bomben som förintade Gotham International Bank- 193 00:14:22,814 --> 00:14:24,900 -var inristad med de tre siffrorna. 194 00:14:25,067 --> 00:14:29,447 Signaturen matchar med de 15 bomber som detonerades för sju år sen. 195 00:14:29,613 --> 00:14:32,909 Den här informationen offentliggjordes aldrig. 196 00:14:33,076 --> 00:14:35,328 Så det kan inte röra sig om en copycat. 197 00:14:35,495 --> 00:14:37,372 Det här är originalet. 198 00:14:37,539 --> 00:14:41,835 Men vi vet fortfarande inte vad 214 faktiskt betyder. 199 00:14:42,002 --> 00:14:45,756 Har någon av de misstänkta en militär bakgrund? 200 00:14:45,923 --> 00:14:49,427 Ja, några. 201 00:14:50,512 --> 00:14:51,888 Vem är George Adler? 202 00:14:52,055 --> 00:14:54,266 Han sysslar med svarta operationer. 203 00:14:54,433 --> 00:14:56,852 Han fick sparken efter att ha... 204 00:14:57,019 --> 00:14:58,854 Ja, där har vi det. 205 00:15:00,022 --> 00:15:02,859 Han tog selfies med döda fiender. 206 00:15:03,026 --> 00:15:07,364 Adler blev avstängd från militärutbildningen en gång i tiden. 207 00:15:07,531 --> 00:15:11,744 Men det räckte tydligen inte för att Bruce skulle utreda honom. 208 00:15:11,911 --> 00:15:13,496 Bruce är inte militärt utbildad. 209 00:15:13,663 --> 00:15:17,167 Han hade ingen koll på formulärnumren på frigivningsdokument. 210 00:15:17,333 --> 00:15:19,920 DD 214. 211 00:15:20,087 --> 00:15:24,592 Det har jag, eftersom Point Rock satte samma kod på mina dokument. 212 00:15:24,758 --> 00:15:27,261 Så militären bedömde dig som olämplig. 213 00:15:27,428 --> 00:15:29,555 Och nu räddar det din stad. 214 00:15:29,722 --> 00:15:32,851 Jag lämnar ironin där. 215 00:15:33,894 --> 00:15:35,354 Jag ska söka upp Adler. 216 00:15:35,520 --> 00:15:37,106 Välkommen tillbaka, Batwoman. 217 00:15:37,272 --> 00:15:41,235 Dräktens nanoteknik är designad att klara av detonationsövertryck- 218 00:15:41,402 --> 00:15:43,029 -på 4,5 kg per kvadrattum. 219 00:15:43,196 --> 00:15:45,490 Gothams hjälte är bombsäker. 220 00:15:45,657 --> 00:15:48,785 En sån smäll skulle rasera ett par byggnader. 221 00:15:57,170 --> 00:16:00,632 Jag ska inte ha på mig dräkten. Jag går som mig själv. 222 00:16:00,799 --> 00:16:03,886 -Som en fastighetsutvecklare? -Jag ska bara prata med honom. 223 00:16:04,052 --> 00:16:05,679 Du har inte sökt efter Cartwright. 224 00:16:07,306 --> 00:16:11,978 Bat Team har ingen personalavdelning. Så i egenskap av din medarbetare- 225 00:16:12,145 --> 00:16:15,774 -partner och den enda som du träffar regelbundet- 226 00:16:15,941 --> 00:16:18,777 -borde inte jag känna till vad fan som pågår med dig? 227 00:16:20,613 --> 00:16:23,574 Om jag berättade sanningen för dig... 228 00:16:23,741 --> 00:16:25,994 ...skulle du hålla med mig om dräkten. 229 00:16:43,471 --> 00:16:46,892 -Bruce Wayne-wannabe. -Vad sa du? 230 00:16:50,187 --> 00:16:52,899 Din pojkvän Bruce tycker att du är en nolla. 231 00:16:53,066 --> 00:16:54,692 Lägg av. 232 00:16:54,859 --> 00:16:57,696 Säg inte någonsin hans namn. 233 00:16:59,573 --> 00:17:02,910 Du kommer aldrig att bli Bruce Wayne! 234 00:17:10,460 --> 00:17:12,254 Jag behöver en läkare! 235 00:17:21,556 --> 00:17:23,099 George Adler? 236 00:17:24,893 --> 00:17:27,062 -Du är? -Kate Kane, fastighetsutvecklare. 237 00:17:27,229 --> 00:17:30,274 Jag ska köpa byggnaden och fotograferar varje lägenhet. 238 00:17:30,441 --> 00:17:33,194 -Har du pappersarbete? -Min assistent mejlar dig. 239 00:17:41,912 --> 00:17:43,789 DETONATORN SLÅR TILL 240 00:17:43,956 --> 00:17:46,125 Tror du att han är tillbaka? 241 00:17:46,292 --> 00:17:48,002 Hur fan ska jag kunna veta det? 242 00:17:54,718 --> 00:17:57,304 Var har du placerat ut nästa bomb? 243 00:17:57,471 --> 00:17:59,348 -Vem fan är du? -Nån med intresse... 244 00:17:59,515 --> 00:18:00,891 ...av fastighetsmarknaden. 245 00:18:01,058 --> 00:18:03,770 Din besatthet av sprängmedel är dåligt för affärerna. 246 00:18:03,937 --> 00:18:06,314 Det var inte jag som la ut bomberna. 247 00:18:06,481 --> 00:18:10,527 Jag svär! Det var min farsa George Adler Sr. 248 00:18:12,821 --> 00:18:14,365 Snacka. 249 00:18:18,202 --> 00:18:21,414 Första gången han dödade nån triggade det nåt mörkt. 250 00:18:21,581 --> 00:18:23,583 En fastighetsutvecklare- 251 00:18:23,750 --> 00:18:27,171 -fattar inte hur en sån sak påverkar en. 252 00:18:27,338 --> 00:18:28,965 Du skulle bara veta... 253 00:18:34,930 --> 00:18:38,100 Han tappade greppet. 254 00:18:38,267 --> 00:18:41,312 Han ville visa folk att det är svårare att vara hjälte- 255 00:18:41,479 --> 00:18:44,106 -när man ser döden i vitögat. 256 00:18:44,273 --> 00:18:46,276 -Var är han nu? -På Gothams kyrkogård. 257 00:18:46,442 --> 00:18:48,820 -Va? -Han är död. 258 00:18:48,987 --> 00:18:51,281 Han dog för sju år sen. 259 00:19:12,972 --> 00:19:16,351 Nej, nej. Gör inte så här mot mig! 260 00:19:20,981 --> 00:19:22,483 TRYCK PÅ PLAY 261 00:19:22,650 --> 00:19:24,568 Den karismatiske försvarsadvokaten- 262 00:19:24,735 --> 00:19:27,864 -som påstår att han står upp för den försvarslöse. 263 00:19:28,031 --> 00:19:31,535 Vilken hjälte. Nu har du ett val. 264 00:19:41,087 --> 00:19:42,547 Letar du efter mig? 265 00:19:45,926 --> 00:19:50,389 -Mår du bra? -Ja. Men inte tack vare vakterna. 266 00:19:50,556 --> 00:19:52,433 De har satt Tommy i isoleringscell. 267 00:19:52,600 --> 00:19:54,435 Bra. 268 00:19:54,602 --> 00:19:59,399 Den Bruce-besatte neandertalaren spelade sin roll alldeles perfekt. 269 00:20:02,444 --> 00:20:05,114 Jag bad sjuksköterskan att vara grundlig. 270 00:20:08,034 --> 00:20:10,161 Vad gör du? Du blöder ju! 271 00:20:11,871 --> 00:20:15,042 Det är bara tillfälligt, Mouse. 272 00:20:15,208 --> 00:20:19,046 Lite blod är väl ingenting om det är vägen till vår frihet. 273 00:20:22,216 --> 00:20:25,178 Jag kan inte göra det här. Jag har en familj. 274 00:20:25,345 --> 00:20:27,681 Du vet att liv hänger på- 275 00:20:27,848 --> 00:20:30,601 -att du håller dig lugn och gör det som är rätt. 276 00:20:30,767 --> 00:20:33,229 -Jag är ingen hjälte. -Det måste du vara i dag. 277 00:20:33,395 --> 00:20:35,022 Det är 22 minuter kvar. 278 00:20:35,189 --> 00:20:37,775 Då hinner vi spärra av området- 279 00:20:37,942 --> 00:20:40,612 -så att du kan trycka på knappen. 280 00:20:40,779 --> 00:20:43,657 Detonatorn vill att hans offer ska höra explosionen- 281 00:20:43,824 --> 00:20:47,786 -så den andra explosionen är troligen inom en 1,6 km radie från Reeves. 282 00:20:47,953 --> 00:20:49,747 Bombgruppen är på väg till Bobby. 283 00:20:49,914 --> 00:20:52,792 Han använder massa snubbeltråd. Om vi vill rädda liv- 284 00:20:52,959 --> 00:20:55,712 -måste vi evakuera området på mindre än en halvtimme. 285 00:20:55,879 --> 00:20:59,925 -Bobby, är du kvar? -Ja. 286 00:21:04,514 --> 00:21:07,058 Detonatorn är död. Det måste vara en copycat. 287 00:21:07,225 --> 00:21:09,811 Har junior inte tagit efter sin far? 288 00:21:09,978 --> 00:21:12,439 Han var på jobbet. Han har alibi. 289 00:21:14,858 --> 00:21:17,403 Jäklar. Tiden är ute, Kate. 290 00:21:17,570 --> 00:21:20,782 Detonatorn har ännu ett offer. Man tömmer byggnader just nu. 291 00:21:21,908 --> 00:21:23,285 -Var är det? -Vet inte. 292 00:21:23,451 --> 00:21:24,870 Mellan Wiget och Brighton. 293 00:21:25,954 --> 00:21:27,915 -Är inte det i närheten av... -Mary. 294 00:21:28,082 --> 00:21:31,210 Boende ska ta med enbart husdjur och lämna allt annat. 295 00:21:31,377 --> 00:21:36,007 De ska ta sig till närmaste kontrollstation och inte återvända- 296 00:21:36,174 --> 00:21:38,093 -förrän hotet har neutraliserats. 297 00:21:38,260 --> 00:21:41,847 Vi fortsätter sända live om evakueringen... 298 00:21:42,014 --> 00:21:44,391 Gå mot Brighton i sex kvarter. 299 00:21:44,558 --> 00:21:46,853 Där är du i säkerhet. Gå. 300 00:21:48,771 --> 00:21:52,400 Mr Whittaker, vi måste förflytta er. 301 00:21:53,860 --> 00:21:56,780 -För honom till kontrollstationen. -Du måste följa med. 302 00:21:56,947 --> 00:21:58,449 Ingen känner till kliniken. 303 00:21:58,616 --> 00:22:02,829 De detonerar bomben, oavsett om stället är tomt eller inte. 304 00:22:06,875 --> 00:22:10,671 Jag tänker inte lämna dem. Gå! 305 00:22:34,531 --> 00:22:38,327 -Hej, Bobby. Du är jätteduktig. -Du måste få av mig den här. 306 00:22:38,494 --> 00:22:42,874 Det ska vi. Vi ska bara evakuera området först. 307 00:22:44,584 --> 00:22:49,589 -Jag klarar inte av det! -Du kommer att göra det som är rätt. 308 00:22:50,841 --> 00:22:54,512 På borgmästare Akins order ska alla civila evakuera omedelbart. 309 00:22:54,678 --> 00:22:58,975 Tvekan inte, packa inte med era saker. Enbart människor och husdjur. 310 00:22:59,142 --> 00:23:01,770 -Evakuera omedelbart. -Tre kvarter kvar. 311 00:23:01,937 --> 00:23:04,815 Kolla källaren och trapporna. 312 00:23:04,982 --> 00:23:07,192 Tveka inte. Packa inga saker. 313 00:23:07,359 --> 00:23:09,278 -Sätt fart. -Människor och husdjur. 314 00:23:09,445 --> 00:23:12,490 Ta er till kontrollstationen. 315 00:23:12,657 --> 00:23:14,701 Det var kvarterets sista byggnad. 316 00:23:14,868 --> 00:23:17,287 Det är bara en säkerhetsåtgärd. 317 00:23:17,454 --> 00:23:19,957 -Som en brandövning. -Vad kan jag göra? 318 00:23:21,041 --> 00:23:23,127 Varför kom du tillbaka? 319 00:23:23,294 --> 00:23:25,087 De här människorna behöver hjälp. 320 00:23:26,464 --> 00:23:29,968 Få alla på benen. Om de inte kan röra sig- 321 00:23:30,135 --> 00:23:32,304 -försök täcka dem med en madrass. 322 00:23:32,471 --> 00:23:35,766 Och be för att byggnaden klarade jordbävningsinspektionen. 323 00:23:35,933 --> 00:23:37,935 Mary? Du måste ut härifrån. 324 00:23:40,063 --> 00:23:43,692 -Polisen har gett grönt ljus. -Okej, Bobby. 325 00:24:01,879 --> 00:24:04,298 Det råder utegångsförbud i hela Gotham. 326 00:24:04,465 --> 00:24:07,301 Gatorna är inte trygga. Stanna i era hem. 327 00:24:07,468 --> 00:24:10,805 Det råder utegångsförbud. 328 00:24:10,972 --> 00:24:13,892 Gatorna är inte trygga. Stanna i era hem. 329 00:24:24,738 --> 00:24:26,782 Mary! 330 00:24:30,119 --> 00:24:31,704 Hjälp! 331 00:24:41,673 --> 00:24:47,304 -Vem är det här? -Är det inte uppenbart? Batwoman. 332 00:24:59,234 --> 00:25:01,195 Jag måste gå. 333 00:25:15,962 --> 00:25:20,675 Vet du varför sådana som hon dyker upp för att sprida hopp? 334 00:25:20,842 --> 00:25:23,762 För att du inspirerade dem. Nu känner de sig övergivna. 335 00:25:23,929 --> 00:25:29,560 -Vad pratar du om? -Snälla, jag vet att du är Batwoman. 336 00:25:31,395 --> 00:25:34,023 Jag menar... 337 00:25:35,066 --> 00:25:37,903 Jag borde ha förstått det tidigare. 338 00:25:40,572 --> 00:25:44,994 Det är klart att Batwoman är samma tjej som tog fast Derrick Peters- 339 00:25:45,161 --> 00:25:48,748 -och låste fast honom i en urinoar efter att han dumpade mig. 340 00:25:48,915 --> 00:25:55,047 Galningen på bathojen är samma galning som lärde mig att köra- 341 00:25:55,214 --> 00:25:57,717 -utan att ha körkort- 342 00:25:57,883 --> 00:26:02,055 -och snackade sig ur en bot efter att vi blev stoppade på grund av mig. 343 00:26:04,266 --> 00:26:06,894 Det kunde inte vara mer uppenbart. 344 00:26:09,271 --> 00:26:15,153 Batwoman är samma person som jag har sett upp till hela mitt liv. 345 00:26:15,320 --> 00:26:19,282 Nu behöver staden dig lika mycket som jag gör. 346 00:26:20,993 --> 00:26:26,165 -Det är inte så lätt. -Det är det aldrig. 347 00:26:26,332 --> 00:26:29,043 -Batwoman kan inte sjukanmäla sig. -Jag är ingen hjälte. 348 00:26:29,210 --> 00:26:34,257 Jag ber dig inte att vara en hjälte. Jag ber dig bara att fortsätta. 349 00:26:39,138 --> 00:26:42,350 Hur mår vi i dag, Johnny? 350 00:26:42,517 --> 00:26:45,311 Jag tror att jag har fått ännu en insikt, dr Butler. 351 00:26:45,478 --> 00:26:48,065 Jaså? Och vad är det? 352 00:26:48,231 --> 00:26:51,819 Jag har nästan allt jag vill ha här. 353 00:26:51,986 --> 00:26:55,114 Tak över huvudet, beskydd, min syster. 354 00:26:56,366 --> 00:26:59,202 -Vad är det du saknar? -Makt. 355 00:27:04,666 --> 00:27:09,505 Känner du det där, dr Butler? Det här är din verklighet nu. 356 00:27:21,686 --> 00:27:24,147 Vi har tagit reda på prickskyttens identitet... 357 00:27:24,313 --> 00:27:28,443 -...som dödade Reggie Harris. -Han bodde på 2420 Maple Street. 358 00:27:28,610 --> 00:27:30,946 Samma byggnad som exploderade? 359 00:27:31,113 --> 00:27:34,283 Alla bevis på vem som anlitade honom är borta. 360 00:27:34,450 --> 00:27:35,826 Under den senaste veckan- 361 00:27:35,993 --> 00:27:39,789 -har alla som visste något om din fars mord blivit dödade. 362 00:27:39,956 --> 00:27:43,084 Detonatorn fick Reggie Harris dödad och använde bomberna... 363 00:27:43,251 --> 00:27:46,505 -...för att sopa igen sina spår. -Detonatorn är död. 364 00:27:46,672 --> 00:27:48,299 Detonatorn dog för sju år sen. 365 00:27:48,465 --> 00:27:52,512 Vi letar efter nån som är bekant med Detonatorns fall. 366 00:27:52,679 --> 00:27:54,389 Vem hade tillgång till akten? 367 00:27:54,556 --> 00:27:58,310 Det beror på? Vem var förundersökningsledare? 368 00:27:58,477 --> 00:28:04,191 Miquel Robles. Han var med i förundersökningen om Detonatorn. 369 00:28:04,358 --> 00:28:07,195 Robles är chef över The Crows mordrotel. 370 00:28:07,362 --> 00:28:09,155 Det var en hög position. 371 00:28:10,907 --> 00:28:15,537 Efter att Lucius mördades betalade The Crows Alia Nazari 50 000 dollar- 372 00:28:15,704 --> 00:28:17,915 -för att hennes Sip & Dash förstördes. 373 00:28:18,082 --> 00:28:20,918 Var det en muta för att radera övervakningsmaterialet? 374 00:28:21,085 --> 00:28:23,672 Men Robles menade att allt var i sin ordning. 375 00:28:25,090 --> 00:28:28,510 Han var också först på plats på Sip & Dash den kvällen. 376 00:28:31,597 --> 00:28:33,975 Hans namn dyker upp överallt. 377 00:28:34,142 --> 00:28:36,936 Varje pappersstrimla ska testat för fingeravtryck. 378 00:28:37,103 --> 00:28:39,439 Vi ska hitta honom innan han slår till igen. 379 00:29:01,881 --> 00:29:05,260 -Du har fel. Jag är ingen mördare. -Än. 380 00:29:05,427 --> 00:29:08,305 Du är rädd för att du håller på att bli som jag. 381 00:29:08,472 --> 00:29:12,059 Du lämnade Cartwright åt mig och ville knuffa mig över kanten. 382 00:29:12,226 --> 00:29:15,521 Du fick mig att mörda honom så att jag skulle bli som du. 383 00:29:15,688 --> 00:29:20,610 Du kan inte ge mig all ära. Det var trots allt inte så svårt. 384 00:29:20,777 --> 00:29:26,325 Jag ber dig inte att vara en hjälte. Jag ber dig bara att fortsätta. 385 00:29:48,683 --> 00:29:50,769 TRYCK PÅ PLAY 386 00:29:50,936 --> 00:29:55,357 Jacob Kane, stadens räddare i nöden. Det här var väl ingen överraskning? 387 00:29:59,153 --> 00:30:01,114 Tror du att bombaren är en Crow? 388 00:30:01,281 --> 00:30:03,825 Robles var på min pappas mordplats. 389 00:30:03,992 --> 00:30:06,453 -Var är han? -Jag spårar hans telefon. 390 00:30:06,620 --> 00:30:10,541 Han har passerat Rucka Ave. Han är på väg mot bron som leder ut ur Gotham. 391 00:30:13,044 --> 00:30:14,420 Jag ser honom. 392 00:30:36,487 --> 00:30:37,905 Jag hörde skottlossning! 393 00:30:38,072 --> 00:30:40,324 Robles verkar ivrig att lämna stan. 394 00:31:01,515 --> 00:31:06,646 Ser du brickan, din subba? Jag är en Crow. Jag kommer att förgöra dig. 395 00:31:06,812 --> 00:31:08,815 Som med Reggie Harris? 396 00:31:08,981 --> 00:31:12,611 Eller Alia Nazari eller alla människorna på Gotham International? 397 00:31:15,614 --> 00:31:19,493 -Vad är du ute efter? -Sanningen. Dödade du Lucius Fox? 398 00:31:21,913 --> 00:31:26,251 Vem vill veta det? Hans son? Han kommer aldrig att kunna bevisa det. 399 00:31:26,418 --> 00:31:27,836 Varför? 400 00:31:31,090 --> 00:31:32,466 Jag knyter ihop lösa trådar. 401 00:31:57,536 --> 00:31:59,872 -Luke, evakuera byggnaden. -Vad fan pågår? 402 00:32:00,039 --> 00:32:02,959 Desarmera bomben, annars sprängs vi båda två här. 403 00:32:03,125 --> 00:32:05,670 Den desarmeras när den andra bomben detonerar. 404 00:32:05,837 --> 00:32:09,257 -Och var är det? -Fråga överintendent Kane. 405 00:32:12,386 --> 00:32:15,890 Robles? Nej, han skulle inte göra så här. 406 00:32:16,057 --> 00:32:19,352 Jag ville inte heller tro det. Men bevisen är tydliga. 407 00:32:19,519 --> 00:32:22,022 Även om han försökte sopa igen spåren. 408 00:32:25,108 --> 00:32:26,777 -Tuxedo One här. -Det är jag. 409 00:32:26,944 --> 00:32:30,740 Bomben är i Wayne. Ingen trycker på knappen förrän jag ger klartecken. 410 00:32:30,906 --> 00:32:33,451 Uppfattat. Lycka till. 411 00:32:33,618 --> 00:32:35,870 -Den andra bomben är i Wayne Tower. -Säger vem? 412 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 En kompanjon. 413 00:32:39,583 --> 00:32:42,920 Uppfattat. Jag insåg inte att du hade kompanjoner. 414 00:32:43,087 --> 00:32:45,172 -Bara en. -Ring Kate. 415 00:32:45,339 --> 00:32:46,966 Be henne att hålla sig undan. 416 00:32:47,133 --> 00:32:50,053 Sir, jag kan avaktivera två av snubbeltrådarna. 417 00:32:50,220 --> 00:32:53,515 Men ni har en tryckplatta över bröstet. Om jag tar bort den... 418 00:32:53,682 --> 00:32:56,852 Låt den ticka ner tills vi har evakuerat området runt Wayne. 419 00:32:59,647 --> 00:33:02,108 Om du flyttar bilen exploderar bomben. 420 00:33:02,275 --> 00:33:03,860 Desarmera den! 421 00:33:05,487 --> 00:33:08,198 -Jag vill ha honom vid liv. -Luke? 422 00:33:09,491 --> 00:33:12,536 -Vad gör du? -Presenterar mig själv... 423 00:33:12,703 --> 00:33:15,331 ...för killen som dödade min far. Upp med dig! 424 00:33:16,916 --> 00:33:19,252 Upp, sa jag! 425 00:33:19,419 --> 00:33:23,507 -Se på mig! -Bomben detonerar om fem minuter. 426 00:33:24,925 --> 00:33:27,094 Tur att min pappa hade en plan för det. 427 00:33:39,567 --> 00:33:44,113 Staden är säker. Nu sprängs bomben enbart i det här rummet. 428 00:33:44,280 --> 00:33:46,741 Vill du dö som en ynkrygg, Robles? Låt bli. 429 00:33:46,908 --> 00:33:49,161 Du är snabb, men inte så snabb. 430 00:33:50,704 --> 00:33:52,790 Jag ska berätta, men lägg ner vapnet. 431 00:33:52,957 --> 00:33:56,919 Varför dödade du min pappa? 432 00:33:59,506 --> 00:34:01,341 -För pengar. -Pengar? 433 00:34:02,718 --> 00:34:05,888 -Vems pengar? -Den där rike jäveln Tommy Elliot. 434 00:34:06,055 --> 00:34:08,057 Varför ville han ha Lucius Fox död? 435 00:34:08,224 --> 00:34:12,145 Han hade en bok. Nån dagbok som han skrev i. 436 00:34:12,312 --> 00:34:14,064 Vad då för dagbok? 437 00:34:14,230 --> 00:34:16,441 Jag vet bara att Tommy var besatt av den. 438 00:34:16,608 --> 00:34:19,194 Via Crows kom jag i kontakt med Tommy. 439 00:34:19,361 --> 00:34:23,199 -Jag fick pengar för att spöa honom. -Du sköt honom i bröstet! 440 00:34:23,366 --> 00:34:26,452 Jag sa till din farsa att om Tommy inte fick det han ville ha- 441 00:34:26,619 --> 00:34:31,333 -skulle jag ge mig på hans barn. Dig. 442 00:34:32,918 --> 00:34:36,213 Då blev han förbannad. Han laddade och jag tryckte av. 443 00:34:36,380 --> 00:34:39,509 Sen var bollen i rullning. Jag satte dit Reggie- 444 00:34:39,676 --> 00:34:41,761 -och har sopat igen spåren i fyra år... 445 00:34:47,684 --> 00:34:49,061 Det är mitt fel. 446 00:34:49,228 --> 00:34:52,440 Jag startade upp The Crows för att skydda Gotham. 447 00:34:52,607 --> 00:34:57,988 -Nu är hela staden avstängd. -Robles korrupthet är inte ert fel. 448 00:34:58,155 --> 00:35:01,366 Sprängradien är stor. De evakuerar fortfarande. 449 00:35:03,536 --> 00:35:05,371 -Dra. -Jag pratar med Batwoman... 450 00:35:05,538 --> 00:35:07,498 ...och väntar på grönt ljus. Gå, du. 451 00:35:11,503 --> 00:35:13,255 Jag lämnar inte min chef. 452 00:35:13,422 --> 00:35:15,215 Då blir vi båda kvar. 453 00:35:16,842 --> 00:35:21,389 Luke, du måste härifrån. En bomb är fäst vid min pappa. 454 00:35:21,556 --> 00:35:25,644 Jag måste ge honom grönt ljus att desarmera den. 455 00:35:42,329 --> 00:35:45,457 Han tog allt från mig. 456 00:35:45,624 --> 00:35:50,380 Om du dödar honom...det förändrar inte det som hände din pappa. 457 00:35:50,546 --> 00:35:53,300 Ska vi ge honom till den domstol som fällde Harris? 458 00:35:59,974 --> 00:36:02,018 Nej, jag gör det på mitt sätt. 459 00:36:05,146 --> 00:36:07,482 Jag dödade Cartwright. 460 00:36:10,736 --> 00:36:12,446 Va? 461 00:36:15,366 --> 00:36:19,496 Jag vill inte ha på mig dräkten för jag känner mig som en bluff. 462 00:36:19,662 --> 00:36:22,123 Jag kunde stoppa mig själv men gjorde det inte. 463 00:36:29,548 --> 00:36:33,678 Luke, världen har ont om hjältar. 464 00:36:34,721 --> 00:36:38,183 Låt inte din ilska göra dig till nån du inte är. 465 00:36:55,578 --> 00:36:58,039 -Nu, Julia! -Gör det. 466 00:37:18,395 --> 00:37:20,397 Jag hade inte klarat det utan dig. 467 00:37:20,564 --> 00:37:22,274 Jag är glad att vara tillbaka. 468 00:37:22,441 --> 00:37:25,695 Det här är början på ett genomgripande arbete. 469 00:37:25,861 --> 00:37:29,908 Robles angav alla som var inblandade i att sätta dit Harris. 470 00:37:30,075 --> 00:37:31,952 Nu ska vi göra rent hus. 471 00:37:32,118 --> 00:37:35,038 Du ska få leda en specialgrupp med en annan person. 472 00:37:36,415 --> 00:37:38,042 Kan jag inte leda den själv? 473 00:37:38,209 --> 00:37:41,170 Jag har precis pratat med min arbetsgivare. 474 00:37:41,337 --> 00:37:44,382 Jag har rekryterats till att leda en specialgrupp. 475 00:37:45,425 --> 00:37:46,927 Tillsammans med mig. 476 00:37:51,599 --> 00:37:56,270 Var ska vi börja? Personlig information? Mordroteln? 477 00:37:56,437 --> 00:37:58,898 Med hamburgare. Goda. 478 00:37:59,065 --> 00:38:01,902 Inte det skräp du har köpt med till motellet. 479 00:38:02,069 --> 00:38:05,197 Tvinga mig. Du får bjuda. 480 00:38:05,364 --> 00:38:09,160 På företagskortet. Du får ditt på planeringsmötet. 481 00:38:15,459 --> 00:38:19,880 Bombgruppen har gått. De har frågor, men du var ju inte här... 482 00:38:20,047 --> 00:38:21,632 Tack. 483 00:38:23,176 --> 00:38:28,598 Jag borde tacka dig som snackade mig tillrätta i går kväll. 484 00:38:28,765 --> 00:38:30,142 Sånt gör partner. 485 00:38:31,560 --> 00:38:36,190 Vet du nåt om dagboken som Tommy Elliot var ute efter? 486 00:38:36,357 --> 00:38:39,819 Min pappas dagböcker var inte dikter om hans känslor. 487 00:38:39,986 --> 00:38:43,448 Det var en konstruktionsmanual till Waynes alla teknikprylar. 488 00:38:44,950 --> 00:38:47,703 Tur att Batwoman är tillbaka. 489 00:38:53,167 --> 00:38:55,003 Varför sa du inget om Cartwright? 490 00:38:55,170 --> 00:38:57,172 Ärligt talat? 491 00:38:59,967 --> 00:39:02,928 Det känns som om du tror att jag är nån ofelbar hjälte- 492 00:39:03,095 --> 00:39:05,389 -som alltid fattar rätt beslut. 493 00:39:05,556 --> 00:39:09,269 Jag ville inte se ditt ansiktsuttryck när du insåg att du hade fel. 494 00:39:09,436 --> 00:39:12,314 -Jag har inte fel. -Jag bröt mot Batmans kod. 495 00:39:12,481 --> 00:39:14,066 Tror du att du är den enda? 496 00:39:15,442 --> 00:39:17,695 Varför tror du att Jokern inte har visat sig? 497 00:39:19,489 --> 00:39:21,866 Han är inte på Arkham, Kate. 498 00:39:26,079 --> 00:39:28,749 Både du och Bruce stirrade in i mörkret för länge. 499 00:39:30,793 --> 00:39:35,048 Frågan är hur länge du ska låta det stirra tillbaka på dig. 500 00:39:38,885 --> 00:39:44,433 Jag antar att du har sett det här. Du är snygg! 501 00:39:48,187 --> 00:39:52,526 Hej, Mary. Kate är inte Batwoman. Det vore- 502 00:39:52,692 --> 00:39:56,655 -ett stort steg från fastighets- utveckling, hennes faktiska arbete. 503 00:39:56,822 --> 00:39:58,574 Det är lugnt, hon vet. 504 00:39:58,741 --> 00:40:02,412 Vad... Vad är det hon vet? 505 00:40:02,578 --> 00:40:05,040 Vi behöver inte leka den här leken mer. 506 00:40:05,206 --> 00:40:08,710 Vilken lek? Kate, du har en visning om en kvart. 507 00:40:08,877 --> 00:40:12,047 -Hon måste gå. -Ni två får lösa det här. 508 00:40:12,214 --> 00:40:16,302 Ja, toppen. Mejla den där investeringsstrategin till mig- 509 00:40:16,469 --> 00:40:19,139 -så ska jag ordna fram byggnadens ritning... 510 00:40:19,306 --> 00:40:22,434 -...så snackar vi siffror sen. -Nu säger du bara ord. 511 00:40:33,071 --> 00:40:35,282 Det är dags för din terapi, unga dam. 512 00:40:36,325 --> 00:40:41,831 Det är fantastiskt vad jag kan göra med en vass kniv och lite tråd. 513 00:40:43,082 --> 00:40:46,002 Överläkare Butler. 514 00:40:47,045 --> 00:40:52,634 Ska vi leta upp glassvagnen innan vi lämnar det här stället? 515 00:40:53,969 --> 00:40:57,473 Jag har tänkt på det du sa om fördelarna med det här stället. 516 00:40:57,640 --> 00:41:00,935 Beskyddet, anonymiteten... 517 00:41:01,102 --> 00:41:05,023 Hur väggarna hjälper världen på utsidan att glömma bort oss. 518 00:41:05,190 --> 00:41:09,737 Varför vara råttor på Gothams gator när vi kan vara kungligheter härinne? 519 00:41:10,863 --> 00:41:14,534 Du skulle vara drottningen och jag skulle vara kungen. 520 00:41:14,701 --> 00:41:16,703 Och när alla har glömt oss- 521 00:41:16,870 --> 00:41:19,456 -ska vi påminna dem om vilka vi är. 522 00:41:19,623 --> 00:41:23,711 Då kommer de aldrig mer att glömma oss. 523 00:41:50,950 --> 00:41:54,954 Text: Maja Falk www.sdimedia.com