1 00:00:00,966 --> 00:00:02,988 هل تمسك بها جيدًا؟ 2 00:00:05,944 --> 00:00:09,053 يبدو أنه لا يوجد .مكان لبناتك 3 00:00:09,055 --> 00:00:11,679 حسنًا، أعتقد أنه سيتعين علي فقط التخلي عن بعض هذه الهدايا 4 00:00:11,681 --> 00:00:12,997 .لترك مساحة في الخلف 5 00:00:12,999 --> 00:00:15,099 .مضحك للغاية يا أبي - .يمكننا الذهاب مع أمي - 6 00:00:15,101 --> 00:00:17,796 فهمت. الآن أنتما 7 00:00:17,798 --> 00:00:19,497 شابتان رسمياً، وتتخذان 8 00:00:19,499 --> 00:00:21,421 .قراراتكما بأنفسكما. مفهوم 9 00:00:21,423 --> 00:00:24,590 .إذًا سأراكما في المنزل 10 00:00:27,062 --> 00:00:29,055 .حفلة رائعة، يا عزيزي - .أحبك - 11 00:00:29,057 --> 00:00:30,857 .وأنا أحبك أيضًا - .أراك في المنزل - 12 00:00:30,859 --> 00:00:34,668 .حسنًا 13 00:00:34,670 --> 00:00:38,328 الآن، كانت هناك هدية واحدة .لا يمكن وضعها في سيارته 14 00:00:47,039 --> 00:00:48,338 !رائع 15 00:00:48,340 --> 00:00:49,596 .إنها جوهرة عيد ميلادنا 16 00:00:49,598 --> 00:00:53,744 .الأحمر هو لون رمزي للغاية 17 00:00:53,746 --> 00:00:55,879 ،إنه لون الحب 18 00:00:55,881 --> 00:00:58,315 ،ولكنه أيضًا لون العاطفة 19 00:00:58,317 --> 00:01:02,419 .الشجاعة، الحرب 20 00:01:02,421 --> 00:01:04,354 ،في لحظة أو أخرى سوف تضطران إلى 21 00:01:04,356 --> 00:01:07,191 ،التصارع مع كل هذه العواطف 22 00:01:07,193 --> 00:01:09,827 والذي يحدد شخصيتكما 23 00:01:09,829 --> 00:01:11,329 .هو كيف سوف تقومان بموازنتهم 24 00:01:16,435 --> 00:01:19,169 لذا ابقياني قريبًا من قلبكما 25 00:01:19,171 --> 00:01:22,739 .لأنني سأفكر بك عندما أرتدي جوهرتي 26 00:01:24,677 --> 00:01:27,511 "مازل توف" (مصطلح امريكي يعني تهانينا) 27 00:01:29,114 --> 00:01:31,272 .أنا فخورة جدًا بكما 28 00:01:48,267 --> 00:01:49,867 .كي)، أنا لا أرى سيارتك) 29 00:01:49,869 --> 00:01:51,735 أيمكنك أن تشعل أضواء سيارتك أو شيء من هذا؟ 30 00:01:51,737 --> 00:01:53,871 .شخص مخيف يتبعني 31 00:01:53,873 --> 00:01:57,407 ماذا؟ ألن تتحدث معي حتى؟ 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,276 .فقط دعني لوحدي 33 00:01:59,278 --> 00:02:03,447 لا أحد مع تلك الأرجل يريد أن يترك بمفرده؟ 34 00:02:03,449 --> 00:02:05,450 بحقك، أنا ودود 35 00:02:09,783 --> 00:02:10,972 أنا لست كذلك 36 00:02:10,974 --> 00:02:12,507 لقد أصبحنا في حفلة 37 00:02:18,831 --> 00:02:20,231 هل أنت بخير؟ 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,336 .يا له من وغد 39 00:02:26,338 --> 00:02:27,772 !يا إلهي 40 00:02:36,081 --> 00:02:38,515 كنت لأطلب سيلفي، ولكن أعتقد أنك 41 00:02:38,517 --> 00:02:40,418 .مطلوبة في مكان آخر 42 00:02:43,856 --> 00:02:45,256 .المره القادمة 43 00:03:08,881 --> 00:03:10,348 .(كارترايت) 44 00:03:25,636 --> 00:03:27,236 .اسأليه عن أمي العزيزة 45 00:03:40,744 --> 00:03:43,744 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark باتوومان - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 15 - خارج رأسها 46 00:03:51,098 --> 00:03:53,098 ما الأمر العاجل الذي لم تخبريني به عبر الهاتف؟ 47 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 .أريدك أن تعدني أنك لن تقتله 48 00:03:55,202 --> 00:03:56,635 أقتل من؟ 49 00:03:56,637 --> 00:03:58,070 .هذا لا يبدو وكأنه وعد 50 00:03:58,072 --> 00:03:59,906 .كايت)، افتحي الباب) 51 00:04:13,604 --> 00:04:15,537 كيف وجدتيه؟ - .تم تركه لي 52 00:04:15,539 --> 00:04:18,207 بواسطة من؟ - سأخبرك كل شيء - 53 00:04:18,209 --> 00:04:21,043 .ولكن أولاً، أريدك أن تشرب هذا 54 00:04:21,045 --> 00:04:22,711 .(كايت) 55 00:04:22,713 --> 00:04:24,347 .اشربه. ثقي بي 56 00:04:27,551 --> 00:04:29,452 .أعتقد أن (أليس) عثرت عليه وتركته لي 57 00:04:31,612 --> 00:04:33,201 .أليس) ماتت) 58 00:04:33,203 --> 00:04:35,771 .هذا هو الأمر. إنها لم تمت 59 00:04:46,937 --> 00:04:48,538 ماوس)؟) 60 00:04:50,608 --> 00:04:52,308 ماوس) أين أنت؟) 61 00:05:20,671 --> 00:05:24,506 .عزيزي. ‫لقد تأخرت 62 00:05:26,110 --> 00:05:30,813 !لا، ابتعدي عني 63 00:05:30,815 --> 00:05:36,351 ماوس)، إنه أنا. أخبرني) .كاتربيلر) أين أجدك) 64 00:05:36,353 --> 00:05:39,788 .أنت ميتة. أنت ميتة 65 00:05:39,790 --> 00:05:42,658 !أنت ميتة! المساعدة 66 00:05:42,660 --> 00:05:44,693 !(ماوس) 67 00:05:46,797 --> 00:05:51,633 اعتقد (كارترايت) أنه قتلني .لكنه كان على خطأ 68 00:05:51,635 --> 00:05:56,578 .كان شخص آخر، المرأة الأخرى التي خدعتك 69 00:05:56,580 --> 00:05:58,035 .أنا هنا الآن 70 00:05:58,037 --> 00:06:00,876 ما هي كلمة السر؟ 71 00:06:00,878 --> 00:06:03,846 "هل هناك أسود ونمور هنا؟" 72 00:06:03,848 --> 00:06:06,149 ‫"إنها ملكة القلوب نائمة فحسب" 73 00:06:10,154 --> 00:06:13,689 ،ترى؟ هذا أنا 74 00:06:13,691 --> 00:06:16,526 .أختك الحبيبة 75 00:06:22,700 --> 00:06:25,367 الآن ما هذا المكان؟ 76 00:06:25,369 --> 00:06:26,636 ...هذا 77 00:06:30,341 --> 00:06:32,808 .كان هذا منزلها 78 00:06:32,810 --> 00:06:34,309 منزل من؟ 79 00:06:34,311 --> 00:06:35,545 .الملكة 80 00:06:39,850 --> 00:06:41,584 .ملكة القلوب 81 00:07:23,060 --> 00:07:24,626 نقلت أغراضك من العلية؟ 82 00:07:24,628 --> 00:07:26,695 إلى متى ستبقى معنا؟ 83 00:07:26,697 --> 00:07:28,263 .جوني)، هذه ليست طريقة ملائمة للتحدث) 84 00:07:28,265 --> 00:07:31,433 .لم تعد جدتك تعيش بمفردها 85 00:07:31,435 --> 00:07:34,303 .(ضعي هذا الدلو بعيدًا، يا (أليس 86 00:07:34,305 --> 00:07:36,371 !(أليس) 87 00:07:36,373 --> 00:07:38,807 .الدلو بعيدًا 88 00:07:38,809 --> 00:07:40,143 .آسفة 89 00:08:05,903 --> 00:08:08,670 .لا بأس. ابقوا بالداخل 90 00:08:08,672 --> 00:08:10,272 سوف أجر هذا الشيء فقط 91 00:08:10,274 --> 00:08:13,141 .في البرد بنفسي 92 00:08:13,143 --> 00:08:15,777 .مرحبًا يا أمي 93 00:08:15,779 --> 00:08:16,980 .مرحبًا بك في البيت 94 00:08:19,617 --> 00:08:22,484 ،أمك العزيزة تحمل خزان الأكسجين 95 00:08:22,486 --> 00:08:25,787 وأنت تستقبلها بلهب مفتوح؟ 96 00:08:27,418 --> 00:08:30,459 .يمكنني تقبل تلميح 97 00:08:30,461 --> 00:08:34,162 ومن هو هذا الشاب الوسيم؟ 98 00:08:34,164 --> 00:08:35,365 .مرحبا يا جدتي 99 00:08:39,270 --> 00:08:41,104 .جوني)، احضر حقائب جدتك) 100 00:08:43,641 --> 00:08:46,675 .لقد قمت بعلاج ندبته بشكل جميل 101 00:08:46,677 --> 00:08:49,177 متى سوف تصلح وجهي؟ 102 00:08:49,179 --> 00:08:51,480 .أمي، ما زلتِ جميلة كما كنت 103 00:08:51,482 --> 00:08:54,716 .هراء 104 00:08:54,718 --> 00:08:56,718 .ويجب أن تكون هذه هي الفتاة 105 00:08:56,720 --> 00:09:00,622 اسمي (أليس). تشرفت .بمقابلتك يا صاحبة الجلالة 106 00:09:00,624 --> 00:09:03,558 حسنًا، ألست شيئًا مثير للفضول 107 00:09:03,560 --> 00:09:06,962 مع بشرتك الرقيقة الشابة؟ 108 00:09:06,964 --> 00:09:08,697 .أنا أحب شنطتك 109 00:09:08,699 --> 00:09:10,500 .وأنا أحب قلادتك 110 00:09:13,070 --> 00:09:14,370 من أين حصلت عليها؟ 111 00:09:18,208 --> 00:09:21,811 .لا أتذكر في الواقع 112 00:09:26,984 --> 00:09:29,584 !رأيت جثة (بيث). لقد كانت ميتة 113 00:09:29,586 --> 00:09:33,221 أنا أعرف ما رأيته. كل ما .يهم هو أنها لم تكن (بيث) أختي 114 00:09:33,223 --> 00:09:34,313 ،حسنًا، ماذا تريدين أن تقولي 115 00:09:34,315 --> 00:09:36,471 أن الفتاة على اللوح المعدني كانت محتالة؟ 116 00:09:36,473 --> 00:09:38,894 .أو قرصان جلد آخر 117 00:09:38,896 --> 00:09:41,830 .شهد (جوثام) أشياء أكثر جنونًا 118 00:09:41,832 --> 00:09:44,934 في الواقع، هناك .قرصان أمامنا الآن 119 00:09:50,207 --> 00:09:52,741 اتضح أنَّ الوغد الذي يصنع الوجوه في قبو منزله 120 00:09:52,743 --> 00:09:54,910 "أيضا متنكر حول نخبة "جوثام 121 00:09:54,912 --> 00:09:57,680 .كجراح التجميل المحبوب في المدينة 122 00:09:59,307 --> 00:10:00,896 .تحت سمعنا وبصرنا 123 00:10:00,898 --> 00:10:02,888 نحن بحاجة إلى استدعاء .شرطة "جوثام" وإلقاء القبض عليه 124 00:10:02,890 --> 00:10:04,619 بناءً على ماذا؟ 125 00:10:04,621 --> 00:10:06,521 بعض قصص الرعب المجنونة التي سوف نخبرهم بها أنا وأنت 126 00:10:06,523 --> 00:10:08,190 لنفس مفوض الشرطة 127 00:10:08,192 --> 00:10:09,758 الذي اتهمني خطأً بالقتل 128 00:10:09,760 --> 00:10:11,083 منذ ما لا يقل عن 4 أشهر؟ 129 00:10:11,085 --> 00:10:13,741 .إنها الحقيقة - الذي لا يمكن تأكيدها إلا - 130 00:10:13,743 --> 00:10:16,215 من قبل مجنون، يعتقد .الجميع في "جوثام" أنه ميت 131 00:10:16,217 --> 00:10:17,456 .نحن بحاجة إلى التفكير في ذلك 132 00:10:17,458 --> 00:10:19,756 ،ماذا تقترح، أن نقتله، وندفن جسده 133 00:10:19,758 --> 00:10:20,936 ونستمر في حياتنا؟ 134 00:10:23,073 --> 00:10:26,408 .استيقظ أيها الوغد 135 00:10:26,410 --> 00:10:28,323 (كنت أتوقع (أليس 136 00:10:28,325 --> 00:10:29,859 .حسنًا، لقد حصلت على من ألئم منها 137 00:10:31,582 --> 00:10:33,582 هل تريدني أن أبدأ بأنفك 138 00:10:33,584 --> 00:10:36,051 أو ركبتيك؟ 139 00:10:36,053 --> 00:10:39,755 من هي "الأم العزيزة"؟ 140 00:10:39,757 --> 00:10:42,457 ...حسنًا 141 00:10:42,459 --> 00:10:46,661 أليس) تقوم بالتلاعب) .ضد سيد التلاعب 142 00:10:46,663 --> 00:10:49,664 .لا، لن أدعها تفوز 143 00:10:49,666 --> 00:10:51,933 .أنت لا تعرف (أليس) مثلما أعرف 144 00:10:51,935 --> 00:10:58,106 أعلم أنني قضيت السنوات ،"الست الماضية في خداع "جوثام 145 00:10:58,108 --> 00:11:00,642 وزوجتك الراحلة 146 00:11:00,644 --> 00:11:02,111 .وكلاكما 147 00:11:03,914 --> 00:11:06,282 ماذا يفعل "كاتربيلر"؟ 148 00:11:09,953 --> 00:11:12,320 لماذا يقوم والدك بحبسك هنا 149 00:11:12,322 --> 00:11:14,923 وتسميمك هكذا؟ 150 00:11:14,925 --> 00:11:17,627 .أراد مني أن أرى الحقيقة 151 00:11:19,295 --> 00:11:21,585 ما الذي تتحدث عنه؟ 152 00:11:21,587 --> 00:11:24,433 ...الغاز 153 00:11:24,435 --> 00:11:29,371 ،أراد مني أن أطلق العنان لأعظم مخاوفي 154 00:11:29,373 --> 00:11:32,107 ،وكما اتضح 155 00:11:32,109 --> 00:11:34,650 أيتها العاهرة المختلة 156 00:11:34,652 --> 00:11:38,844 !‫أنكِ أعظم مخاوفي 157 00:11:47,891 --> 00:11:51,460 .ماوس)... توقف) 158 00:11:51,462 --> 00:11:53,395 ماذا تفعل؟ 159 00:11:53,397 --> 00:11:58,867 ،أنتِ... لقد دمرتِ عائلتنا 160 00:11:58,869 --> 00:12:00,469 ...والآن - .لا - 161 00:12:00,471 --> 00:12:02,704 .خوفك الأعظم - .لا - 162 00:12:02,706 --> 00:12:04,974 .سوف يدمرك 163 00:12:09,012 --> 00:12:11,847 .لا 164 00:12:39,176 --> 00:12:40,576 .لا 165 00:12:45,682 --> 00:12:48,083 .لا، لا، لا 166 00:12:48,085 --> 00:12:51,119 !سوف أقطع رأسك إن لم تصغي لي 167 00:13:06,683 --> 00:13:09,040 ‫ عودي بعد أسبوع لأطمئن عليك، حسنًا 168 00:13:09,042 --> 00:13:10,409 .شكرًا - بالطبع - 169 00:13:12,750 --> 00:13:15,717 هذه هي العيادة التي .سمعت عنها الكثير 170 00:13:15,719 --> 00:13:19,354 أنت هنا. جيد. لذلك (اتصلت لأن لدي أخبار بشأن (بيث 171 00:13:19,356 --> 00:13:21,423 أين (كايت)؟ - .تصورت أنك سوف تتصلي بها أيضًا - 172 00:13:21,425 --> 00:13:22,647 ألست حارسها؟ 173 00:13:22,649 --> 00:13:24,606 أَلستِ أختها؟ 174 00:13:24,608 --> 00:13:26,675 (لدي دليل على قاتل (بيث 175 00:13:28,899 --> 00:13:31,066 هذا الرجل قتل (بيث)؟ - . لا - 176 00:13:31,068 --> 00:13:34,280 لقد أتى من أجل لقاح الأنفلونزا، لكنه .رأى نشرتنا 177 00:13:34,282 --> 00:13:36,048 (السيد (دوج 178 00:13:36,050 --> 00:13:38,940 (فقط (ماد دوج - أجل. حسنًا، أخبره فقط - 179 00:13:38,942 --> 00:13:40,152 .بما أخبرتني به 180 00:13:40,154 --> 00:13:41,655 .شاهدت السيارة التي تبحثون عنها 181 00:13:45,111 --> 00:13:47,000 حسنا. يبدو هذا قانوني - لحصول على معلومات سيارة سيدان 4 ابواب مع لون ازرق فاتح ولوحة ترخيص 7 يو 8 182 00:13:47,002 --> 00:13:48,158 أين كانت؟ 183 00:13:48,160 --> 00:13:49,616 .ساحة الخردة عند مخرج الطريق 30 جرين 184 00:13:49,618 --> 00:13:51,207 .نفس اللون ونفس اللوحات الترخيص 185 00:13:51,209 --> 00:13:53,182 لم تفكر في التقاط (صورة، يا (ماد دوج 186 00:13:53,184 --> 00:13:58,277 ألديك مشكلة مع ذلك؟ - .كلا، نحن نصدقك - 187 00:13:58,279 --> 00:13:59,846 .شكرًا لك 188 00:14:03,411 --> 00:14:05,124 أنا متأكد أنكِ دفعت ألف دولار للتو 189 00:14:05,126 --> 00:14:06,279 لرجل لديه وشم في وجهه 190 00:14:06,281 --> 00:14:08,916 إنه أول دليل لنا .(نحو إيجاد قاتل (بيث 191 00:14:11,352 --> 00:14:13,953 .سوف تأخذيني معك إلى ساحة الخردة تلك 192 00:14:13,955 --> 00:14:17,957 .من الناحية التقنية، أنت من سيقود 193 00:14:17,959 --> 00:14:19,292 .حسنًا 194 00:14:19,294 --> 00:14:21,327 ،بعد سنوات عديدة متباعدة 195 00:14:21,329 --> 00:14:25,998 الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نبدأ بها أنا وابني حياتنا من جديد 196 00:14:26,000 --> 00:14:30,870 (إذا قام بتصديق أن (أليس .هي عدوتنا التي دمرت عائلتنا 197 00:14:30,872 --> 00:14:33,033 كان متقبل تمامًا للفكرة 198 00:14:33,035 --> 00:14:34,540 بعد أن استخدمت القليل من خلطة ما 199 00:14:34,542 --> 00:14:36,142 .من زميل قديم 200 00:14:36,144 --> 00:14:38,110 .ربما تكون قد سمعت عنه 201 00:14:38,112 --> 00:14:39,712 دكتور (جوناثان كرين)؟ 202 00:14:39,714 --> 00:14:43,316 "غاز الخوف. الاسلوب الاجرامي لـ "سكيركرو 203 00:14:43,318 --> 00:14:44,884 .يثير أعظم مخاوفك 204 00:14:44,886 --> 00:14:46,686 .والآن (أليس) هي أعظم مخاوفه 205 00:14:46,688 --> 00:14:49,021 ،"مثل باقي "جوثام 206 00:14:49,023 --> 00:14:52,058 .يعتقد (ماوس) أن (أليس) ماتت 207 00:14:52,060 --> 00:14:55,728 ،رؤية خوفه الأعظم يتجلى أمامه 208 00:14:55,730 --> 00:14:58,497 .ماوس) بلا شك سوف يفقد اعصابه) 209 00:14:58,499 --> 00:15:01,500 تخميني هو الآن يذيقها 210 00:15:01,502 --> 00:15:04,704 كميات لا تُقهر من .المهلوسات نفسها 211 00:15:04,706 --> 00:15:07,073 ،ما لم يتم حقنها بالأدرينالين قريبًا 212 00:15:07,075 --> 00:15:09,709 .ستذهب إلى الأبد 213 00:15:09,711 --> 00:15:11,577 أين هي؟ 214 00:15:11,579 --> 00:15:12,980 ...سأخبرك أين هي 215 00:15:14,916 --> 00:15:17,083 .مقابل حريتي 216 00:15:17,085 --> 00:15:18,751 .لن يحدث 217 00:15:18,753 --> 00:15:21,854 .أليس) حتى الآن مركزة) 218 00:15:21,856 --> 00:15:25,524 ‫وكانت خططها محسوبة وموجهة دوماً 219 00:15:25,526 --> 00:15:27,093 ،لتقليل الضرر الجانبي 220 00:15:27,095 --> 00:15:28,909 لكن هذا النوع من التعرض لمادة كيميائية 221 00:15:28,911 --> 00:15:30,162 .سوف يجعل كل ذلك يختفي من عقلها 222 00:15:30,164 --> 00:15:33,390 (أي ذرة عقل تتشبت بها (أليس 223 00:15:33,392 --> 00:15:34,767 .سوف تختفي 224 00:15:34,769 --> 00:15:36,591 ،إذا لم تقفز من أقرب سطح 225 00:15:36,593 --> 00:15:38,604 ...حسنًا، اذًا 226 00:15:38,606 --> 00:15:42,008 ،أتخيل أنها سوف تنهار تمامًا 227 00:15:42,010 --> 00:15:46,012 "سوف تكشف لنفسها لـ "جوثام .في عملية تفجير نووي 228 00:15:46,014 --> 00:15:49,749 أكره أن أكون في دائرة .قريبة عندما يحدث ذلك 229 00:15:49,751 --> 00:15:53,020 !أبي توقف! توقف يا أبي 230 00:15:54,889 --> 00:15:57,790 !أبي 231 00:15:57,792 --> 00:16:00,693 .إذا قتلته، فنحن لسنا أفضل منه 232 00:16:00,695 --> 00:16:02,361 ناهيك أنك لن تعرف أبدًا 233 00:16:02,363 --> 00:16:05,364 .(أين يتم تعذيب (أليس 234 00:16:05,366 --> 00:16:08,722 أستطيع فقط أن أتخيل الظلام 235 00:16:08,724 --> 00:16:10,436 .الذي بداخلها 236 00:16:10,438 --> 00:16:12,405 لدي شعور أعرفه بالضبط 237 00:16:12,407 --> 00:16:13,973 .من الذي يقوم بزيارتها 238 00:16:13,975 --> 00:16:15,307 من؟ 239 00:16:15,309 --> 00:16:16,743 .أمي العزيزة 240 00:16:23,618 --> 00:16:25,151 .أرجو المعذرة يا صاحبة الجلالة 241 00:16:25,153 --> 00:16:26,986 .ضعيها هناك، يا فتاة 242 00:16:26,988 --> 00:16:29,789 .كنت جميلة مثلك ذات مرة 243 00:16:29,791 --> 00:16:31,323 .ما زلت جميلة يا سيدتي 244 00:16:31,325 --> 00:16:33,159 .أنا مهرجة 245 00:16:33,161 --> 00:16:36,762 مقيدة بهذه العلبة .مثل كلبي اللعين 246 00:16:36,764 --> 00:16:39,498 .ليس لديك فكرة كم أنت محظوظة 247 00:16:39,500 --> 00:16:41,634 لقد أضعت حياتي مع رجل 248 00:16:41,636 --> 00:16:45,471 الذي لم يحبني أبدًا .واستغرق وقتًا طويلاً للموت 249 00:16:45,473 --> 00:16:47,606 ،الآن لست وحدي فقط 250 00:16:47,608 --> 00:16:49,909 .أنا وحيدة وعجوز 251 00:16:49,911 --> 00:16:51,445 .أنا آسفة يا صاحب الجلالة 252 00:17:03,424 --> 00:17:05,458 هل سبق لك أن أعدت الشاي يا (أليس)؟ 253 00:17:05,460 --> 00:17:06,515 .نعم 254 00:17:06,517 --> 00:17:08,040 إذًا لابد وأنك تعرفي كيف لا تجعليه 255 00:17:08,042 --> 00:17:09,509 !من أن يصبح حلو للغاية 256 00:17:12,014 --> 00:17:13,514 .أنا آسفة يا صاحب الجلالة 257 00:17:17,605 --> 00:17:19,038 .اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر 258 00:17:19,040 --> 00:17:20,763 .كنت مخطئة. مدي يديك 259 00:17:20,765 --> 00:17:22,054 !اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر 260 00:17:22,056 --> 00:17:23,843 !اعتقدت أنك تريدين الشاي مسكر 261 00:17:23,845 --> 00:17:26,178 !قلت، مدي يديك يا فتاة 262 00:17:28,149 --> 00:17:29,950 !لا، أرجوك - الكفين لأعلى - 263 00:17:32,887 --> 00:17:34,453 ...كلا، أقسم أنني لم 264 00:17:36,290 --> 00:17:37,790 كم مرة أخبرتك؟ 265 00:17:37,792 --> 00:17:39,725 ،إذا كان الجو حارًا جدًا على اليدين 266 00:17:39,727 --> 00:17:41,994 .سيكون حارًا جدًا للشفاه 267 00:17:43,965 --> 00:17:46,632 .لقد غيرت شعرك 268 00:17:46,634 --> 00:17:48,968 لماذا غيرت شعرك؟ 269 00:17:48,970 --> 00:17:52,471 .لا. لقد أبقيته قصير كما تشائين 270 00:17:52,473 --> 00:17:54,507 .لقد قمت بصبغه 271 00:17:54,509 --> 00:17:57,042 .كان جميلة جدًا 272 00:17:57,044 --> 00:17:58,678 ماذا فعلت يا (أليس)؟ 273 00:18:00,581 --> 00:18:03,649 لقد كنت فتاة جميلة 274 00:18:03,651 --> 00:18:05,708 .لا. لا، لا. أنا احب شعري 275 00:18:05,710 --> 00:18:07,343 !من فضلك، لا - شعرك يريد القص - 276 00:18:07,345 --> 00:18:09,755 .أنا أسفة. أرجوكِ توقفي 277 00:18:09,757 --> 00:18:11,857 .لا، لا 278 00:18:16,697 --> 00:18:18,430 !نَفِدَت الكريمة 279 00:18:18,432 --> 00:18:20,833 .أؤكد لك أنني أحضرت الكريمة 280 00:18:20,835 --> 00:18:24,403 لماذا نَفِدَت الكريمة، يا (أليس)؟ 281 00:18:24,405 --> 00:18:27,841 سوف أجد بعض منه. سأذهب الأن .لأجد بعض منه 282 00:18:38,286 --> 00:18:41,453 .لا، لا، لا يمكن أن يكون نفد 283 00:18:41,455 --> 00:18:42,689 .لا، لا 284 00:18:58,906 --> 00:19:02,041 .لا يوجد كريمة. ليس لدينا أي كريمة 285 00:19:18,326 --> 00:19:19,659 ما الذي تفعليه هنا؟ 286 00:19:21,929 --> 00:19:23,329 لماذا هذا مغلق؟ 287 00:19:23,331 --> 00:19:24,630 لماذا أنت هنا؟ 288 00:19:24,632 --> 00:19:26,332 .أحتاج كريمة لشاي الملكة 289 00:19:26,334 --> 00:19:28,667 .لا توجد كريمة هنا 290 00:19:28,669 --> 00:19:31,470 .أنا يائسة. إنها تكرهني 291 00:19:31,472 --> 00:19:33,105 .الأم لا تكرهك 292 00:19:33,107 --> 00:19:35,019 إنها تكرهني لأنني 293 00:19:35,021 --> 00:19:36,225 شابة وجميلة 294 00:19:36,227 --> 00:19:38,729 .وهي عجوز ومضطربة 295 00:19:40,915 --> 00:19:43,249 كانت أمي 296 00:19:43,251 --> 00:19:46,986 ،هي التي سلبت سعادتها 297 00:19:46,988 --> 00:19:50,547 أطفئت بريقها، وضربتها بشدة 298 00:19:50,549 --> 00:19:53,110 (وأصبح الأمر أسهل على (أليس 299 00:19:53,112 --> 00:19:55,829 .لكي تكون مخدرة المشاعر وليست إنسانة 300 00:19:57,365 --> 00:20:03,869 (أتخيل الآن في خضم جنون (أليس 301 00:20:03,871 --> 00:20:08,307 .والدتي تطالب مرة أخرى بشايها 302 00:20:08,309 --> 00:20:09,875 ألقيت (بيث) في القبو 303 00:20:09,877 --> 00:20:13,379 ،وعلمها كيفية تصنع الوجوه 304 00:20:13,381 --> 00:20:16,448 لكن الأم هي الشريرة؟ 305 00:20:16,450 --> 00:20:19,485 .محاولة جيدة 306 00:20:19,487 --> 00:20:21,320 ،سوف أجدها 307 00:20:21,322 --> 00:20:23,790 .ومن ثم سوف أسلخ بشرتك حيًا 308 00:20:27,662 --> 00:20:30,162 ،هذا ملكه. تعقبه 309 00:20:30,164 --> 00:20:32,632 لنرى ما إذا كان بإمكاننا (معرفة أين ذهب بـ (أليس 310 00:20:40,675 --> 00:20:42,541 ماذا عن كوب من الماء؟ 311 00:20:42,543 --> 00:20:45,144 ماذا عن كلا؟ 312 00:20:45,146 --> 00:20:48,347 الهذا أخبرتني (أليس) أن أسأل عن الأم العزيزة؟ 313 00:20:48,349 --> 00:20:51,817 لأن أمك هي التي كسرتها؟ 314 00:20:51,819 --> 00:20:54,687 أرادت منك سماع قصتها 315 00:20:54,689 --> 00:20:58,090 .وتجعلك تقتليني 316 00:20:58,092 --> 00:21:00,492 .أرادت أن تحطمك أيضًا 317 00:21:00,494 --> 00:21:02,194 .أنت مخطئ 318 00:21:02,196 --> 00:21:05,264 .إنها تعرف أنني لن أقتل أحدًا 319 00:21:05,266 --> 00:21:08,033 ...لانك 320 00:21:08,035 --> 00:21:10,736 لأنك مختلفة للغاية؟ 321 00:21:10,738 --> 00:21:12,571 .نحن مختلفون 322 00:21:12,573 --> 00:21:13,873 .إذًا كوني رحيمة 323 00:21:16,677 --> 00:21:19,445 .أعطني ماء 324 00:21:19,447 --> 00:21:23,048 .سأخبرك أين هي 325 00:21:23,050 --> 00:21:25,417 .أنت لم تعرف أختي الحقيقية 326 00:21:25,419 --> 00:21:28,354 الفتاة التي نشأت معها 327 00:21:28,356 --> 00:21:31,423 ،كانت طيبة وصالحة 328 00:21:31,425 --> 00:21:33,359 لديها نقطة ضعف للأشخاص الذين 329 00:21:33,361 --> 00:21:35,261 .لا يستحقون العطف 330 00:21:47,108 --> 00:21:49,442 .(أخبرني الآن أين (أليس 331 00:21:52,046 --> 00:21:53,646 !لن تجديها أبداً 332 00:22:02,986 --> 00:22:04,704 إذًا دفعت لرجل ألف دولار 333 00:22:04,706 --> 00:22:06,272 .ليخبرك أن هناك سيارة في ساحة خردة 334 00:22:06,274 --> 00:22:07,820 كم ستعطيني إذا أخبرتك 335 00:22:07,822 --> 00:22:09,016 هناك رمل على الشاطئ؟ 336 00:22:09,018 --> 00:22:10,717 حسنًا. لماذا لا نلاحق أحد الأدلة 337 00:22:10,719 --> 00:22:12,853 التي وجدتها؟ 338 00:22:12,855 --> 00:22:17,126 لذا لا يصادف أن يكون لديك جهاز ما 339 00:22:17,128 --> 00:22:19,159 لمساعدتنا في تضييق ،نطاق البحث، أليس كذلك 340 00:22:19,161 --> 00:22:21,562 تعلم، من العمل؟ 341 00:22:21,564 --> 00:22:26,040 آسف. كيف ستساعد جهاز خاص بالعقارات في ذلك بالضبط؟ 342 00:22:26,042 --> 00:22:28,653 .انسى ذلك - (حسنًا. انصت. من الواضح، أن (ماد دوج - 343 00:22:28,655 --> 00:22:30,311 كان منتشيًا قليلاً كما هو الحال دائمًا 344 00:22:30,313 --> 00:22:32,857 إذا صدقنا أي شيء قاله فسوف نكون منتشين مثله 345 00:22:32,859 --> 00:22:37,428 حسنًا. لذا إذا كنت منتشيًا، فأين ستذهب؟ 346 00:22:37,430 --> 00:22:40,998 .لا فكرة لأنني لست منتشيًا 347 00:22:41,000 --> 00:22:44,035 ولكن إذا كُنتَ كذلك، لكنت ذهبت 348 00:22:44,037 --> 00:22:48,106 إلى مكان دافئ 349 00:22:48,108 --> 00:22:53,444 .يجب أن يكون هنا في مكان ما 350 00:22:53,446 --> 00:22:56,047 هناك. هذه هي السيارة الوحيدة 351 00:22:56,049 --> 00:22:58,049 .التي لا تزال لديها إطارات 352 00:22:58,051 --> 00:22:59,551 .ويتطابق اللون 353 00:23:02,331 --> 00:23:03,554 748 - b4e 354 00:23:03,556 --> 00:23:06,157 ‫واللوحة المعدنية متطابقة 355 00:23:06,159 --> 00:23:07,959 .هذا أنا أعتذر عن شكوكي فيك 356 00:23:17,871 --> 00:23:19,338 هل هذا هو؟ 357 00:23:29,315 --> 00:23:31,582 (إنه نفس العيار الذي قتل (بيث 358 00:23:33,052 --> 00:23:35,020 .امسك هذا 359 00:23:40,426 --> 00:23:42,226 ،مرحبًا. أنا لا أعرف ما تبيعه 360 00:23:42,228 --> 00:23:44,171 ولكن من فضلك ضعني .على قائمة الحظر الخاص بك 361 00:23:44,173 --> 00:23:45,664 .ماري)، أنا بحاجة لمساعدتك) 362 00:23:47,066 --> 00:23:48,699 باتوومان"؟" 363 00:23:48,701 --> 00:23:50,324 أنا أسفة. "باتوومان" تتصل بك؟ 364 00:23:50,326 --> 00:23:51,936 كيف أغلق جرح الرقبة الذي ينزف بشدة؟ 365 00:23:51,938 --> 00:23:54,839 جرحك؟ - لا، لا، إنه الشرير - 366 00:23:54,841 --> 00:23:56,274 .لديه معلومات أحتاجها 367 00:23:56,276 --> 00:23:57,775 هل يمكنك اصطحابه إلى المستشفى؟ 368 00:23:57,777 --> 00:23:58,900 هل سأتصل إذا كنت أستطيع؟ 369 00:23:58,902 --> 00:24:01,553 صحيح. حسنًا. هل هو الشريان السباتي؟ 370 00:24:01,555 --> 00:24:03,115 الشريان السباتي؟ هل هي بخير؟ 371 00:24:04,584 --> 00:24:08,286 هل تدفق الدم ينبض، إيقاعي؟ 372 00:24:08,288 --> 00:24:10,376 .لا - حسناً - 373 00:24:10,378 --> 00:24:11,689 ،إذًا ليس الشريان السباتي 374 00:24:11,691 --> 00:24:13,124 .ولكن لا تزالي بحاجة لإغلاق الجرح 375 00:24:13,126 --> 00:24:15,126 هل لديك إبرة وخيط؟ 376 00:24:17,604 --> 00:24:18,993 .لدي مسدس الكبس 377 00:24:18,995 --> 00:24:20,963 .اووه. لن يكون خياري الأول 378 00:24:24,725 --> 00:24:26,159 .حسنًا. لا يوجد شيء هنا 379 00:24:34,447 --> 00:24:36,447 كيف أعرف إذا نجحت؟ 380 00:24:36,449 --> 00:24:38,817 .حرر أصابعك ببطء من نقطة الضغط 381 00:24:41,287 --> 00:24:44,288 أى شى؟ - لا. لا شيء يخرج - 382 00:24:44,290 --> 00:24:45,657 هل لديه نبض؟ 383 00:24:47,293 --> 00:24:48,793 .نعم 384 00:24:48,795 --> 00:24:50,857 حسنًا. جيد. أعني، أعتقد 385 00:24:50,859 --> 00:24:51,896 .أن هذا أمر جيد 386 00:24:51,898 --> 00:24:54,298 .قلت أنه كان شريرًا 387 00:24:54,300 --> 00:24:56,029 .لا يزال بحاجة للعلاج 388 00:24:56,031 --> 00:24:57,654 .شكرًا يا (ماري). شكرًا 389 00:24:57,656 --> 00:24:59,937 .بكل تأكيد. في أي وقت. حرفيًا في أي وقت 390 00:24:59,939 --> 00:25:02,140 .أنا هنا في انتظار إشارتك 391 00:25:04,344 --> 00:25:06,177 ماذا... ماذا يحدث؟ 392 00:25:06,179 --> 00:25:09,915 .آسفة. السرية بين الطبيب والمقتنص 393 00:25:20,526 --> 00:25:23,794 رجاء. "لقد سئمت ."جدًا من كوني وحيدة هنا 394 00:25:23,796 --> 00:25:26,831 أنت وحدك لأنه لا يوجد أحد .مهتم بما يكفي للعثور عليك 395 00:25:26,833 --> 00:25:28,390 ،لم يأت أحد لك وقتها 396 00:25:28,392 --> 00:25:30,501 .ولن يأتي أحد من أجلك الآن 397 00:25:30,503 --> 00:25:33,337 !هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا 398 00:25:33,339 --> 00:25:35,506 .لا 399 00:25:38,878 --> 00:25:41,013 .أليس)، أنا هنا. أنا هنا) 400 00:25:43,549 --> 00:25:45,316 ،أنت هنا - أنا هنا - 401 00:25:45,318 --> 00:25:46,684 .ولا يمكن لأحد أن يؤذيك 402 00:25:46,686 --> 00:25:48,053 .ابتعدي عنها 403 00:26:03,169 --> 00:26:05,369 .يمكننا مساعدتها. يمكن إنقاذها 404 00:26:05,371 --> 00:26:07,339 إنها قضية خاسرة، والعالم 405 00:26:07,341 --> 00:26:08,596 .أفضل بدونها 406 00:26:08,598 --> 00:26:11,909 لا لا لا. لا، أنت تعلمي (أن هذا غير صحيح، يا (كايت 407 00:26:11,911 --> 00:26:13,544 كل الألم، كل البؤس، كل الأذى 408 00:26:13,546 --> 00:26:14,846 !كان بسببها 409 00:26:17,183 --> 00:26:18,383 .أنت محق 410 00:26:21,421 --> 00:26:25,189 إنها لا تستحق .ذلك، ولن تستحق أبدًا 411 00:26:25,191 --> 00:26:27,091 .لا 412 00:26:27,093 --> 00:26:28,759 .لا 413 00:26:28,761 --> 00:26:32,430 !لا! لا تتركيني 414 00:26:32,432 --> 00:26:34,165 !(لا تتركيني، يا (كايت 415 00:26:34,167 --> 00:26:36,434 .أبي، انتظر. يا (كايت)، توقفا 416 00:26:36,436 --> 00:26:38,836 .لا... لا تتركيني .لا تتركيني مجددًا 417 00:26:38,838 --> 00:26:41,372 !لا تتركيني 418 00:26:41,374 --> 00:26:43,374 !لا، لا. لا 419 00:26:43,376 --> 00:26:45,377 !لا تتركيني 420 00:26:49,313 --> 00:26:51,813 من الواضح أنك تفضل ،الموت على مساعدتي 421 00:26:51,815 --> 00:26:53,441 وكلما طال الجلوس هناك قل احتمال حدوث ذلك 422 00:26:53,443 --> 00:26:54,639 هذه الدبابيس سوف تصمت 423 00:26:54,641 --> 00:26:56,197 .وستموت على أي حال 424 00:26:56,199 --> 00:26:58,420 .يبدو أنك غامضة نوعا ما 425 00:26:58,422 --> 00:27:01,256 ،أنت محق. أنا كذلك 426 00:27:01,258 --> 00:27:04,059 .لذلك سأعطيك شيئًا لتعيش من أجله 427 00:27:04,061 --> 00:27:05,560 .حريتك 428 00:27:05,562 --> 00:27:07,329 لماذا أجد صعوبة في تصديقك؟ 429 00:27:07,331 --> 00:27:09,664 أنا أعرض عليك .بطاقة خروج مجانية من هنا 430 00:27:09,666 --> 00:27:11,833 ،واللحظة التي أخبرك بمكانها 431 00:27:11,835 --> 00:27:13,903 ما الذي يمنعك من قتلي؟ 432 00:27:17,641 --> 00:27:20,942 أنا... لأنني لست قاتلة 433 00:27:20,944 --> 00:27:22,911 ،بعد - .أنت لا تعرفني - 434 00:27:22,913 --> 00:27:25,413 .لذا دعني أخبر من أنا 435 00:27:25,415 --> 00:27:28,416 ...أنا كل شيء جردته من أختي 436 00:27:28,418 --> 00:27:32,788 .الأمل والشرف والنزاهة 437 00:27:32,790 --> 00:27:35,657 .أنا ما كانت لتصبح عليه لولاك 438 00:27:35,659 --> 00:27:37,826 سوف أحررك 439 00:27:37,828 --> 00:27:41,329 .أخبرني أين هي 440 00:27:43,867 --> 00:27:46,501 ."هي في 614 شارع "ويليامز 441 00:27:46,503 --> 00:27:47,702 أخبرك بذلك؟ 442 00:27:47,704 --> 00:27:49,549 .أبرمنا صفقة 443 00:27:49,551 --> 00:27:51,252 .اسمحي لي أن أعرف إذا كان يقول الحقيقة 444 00:27:54,088 --> 00:27:55,977 أنا لا أفهم. أنا لا أحصل على أي شيء 445 00:27:55,979 --> 00:27:57,512 .بشأن لوحة الترخيص هذه 446 00:27:57,514 --> 00:27:59,071 هل أنت متأكد أنك أدخلتها بشكل صحيح؟ 447 00:27:59,073 --> 00:28:01,149 أجل. من المؤكد أنني كتبت جميع الأرقام الستة بشكل صحيح 448 00:28:01,151 --> 00:28:02,952 ادخلتهم 5 مرات 449 00:28:07,790 --> 00:28:09,813 ماذا تفعلين؟ 450 00:28:09,815 --> 00:28:15,030 أم، كنت أشعر بالفضول حول "الصحف الدولية 451 00:28:15,032 --> 00:28:17,989 ."للتكنولوجيا والابتكارالجزء 2 452 00:28:17,991 --> 00:28:19,224 هل عليك تسليم التقرير عن كتاب؟ 453 00:28:19,226 --> 00:28:20,649 حسنًا، يمكنني الانتهاء من قراءته 454 00:28:20,651 --> 00:28:23,186 في الوقت الذي تستغرقة في .العثور على لوحة ترخيص واحدة 455 00:28:23,188 --> 00:28:25,340 ظننت أنك خبير (التكنولوجيا لدى (كايت 456 00:28:25,342 --> 00:28:27,075 .لقد كنت أبحث عن لوحات نشطة 457 00:28:27,077 --> 00:28:29,846 .أنا لم أبحث عن الغير نشطة 458 00:28:31,238 --> 00:28:32,639 .نعم. حسنًا. لدي شيء 459 00:28:34,651 --> 00:28:38,353 حسنًا. يبدو أن اللوحات توقف سريانها 460 00:28:38,355 --> 00:28:39,911 .قبل 20 عاما 461 00:28:39,913 --> 00:28:41,002 لمن هذه السيارة؟ 462 00:28:41,004 --> 00:28:42,564 ...حسنًا، تم تسجيل السيارة في أخر مرة 463 00:28:46,263 --> 00:28:48,263 ماذا؟ (مايبل كارترايت) - 464 00:28:48,265 --> 00:28:50,899 "والدة "أغوست كارترايت 465 00:28:50,901 --> 00:28:53,101 (علينا الأتصال بـ (كايت 466 00:29:26,870 --> 00:29:29,639 .لا أستطيع 467 00:29:30,874 --> 00:29:35,277 !لا أستطيع... لا أستطيع فعل ذلك مرة أخرى 468 00:29:35,279 --> 00:29:37,445 ...لا استطيع 469 00:29:37,447 --> 00:29:39,081 أن أحبس مجددًا 470 00:30:14,918 --> 00:30:19,020 وبدأت تأخذ" 471 00:30:19,022 --> 00:30:20,855 ..."المفتاح الذهبي الصغير 472 00:30:25,495 --> 00:30:28,863 ...وتفتح الباب" 473 00:30:28,865 --> 00:30:31,766 ...الذي أدى إلى 474 00:30:31,768 --> 00:30:34,636 ." الحديقة 475 00:30:34,638 --> 00:30:38,139 .لا! (أليس)، من فضلك، لا تفعليها 476 00:30:38,141 --> 00:30:40,542 !ابتعد عني 477 00:30:40,544 --> 00:30:41,666 .أنت لست حقيقي 478 00:30:41,668 --> 00:30:42,957 .أنا حقيقي 479 00:30:42,959 --> 00:30:46,195 .أليس)... إنه أنا) 480 00:30:59,834 --> 00:31:01,891 .الأدرينالين. إنه الأدرينالين 481 00:31:01,893 --> 00:31:04,883 .يبطل الغاز 482 00:31:04,885 --> 00:31:06,634 .أنت بخير الآن 483 00:31:08,405 --> 00:31:09,839 أبي؟ 484 00:31:29,051 --> 00:31:30,484 أين (كايت)؟ 485 00:31:32,588 --> 00:31:37,791 تنتظر بالخارج بيدها على الباب؟ 486 00:31:37,793 --> 00:31:40,827 (إنها مع (كارترايت 487 00:31:40,829 --> 00:31:44,331 .كانت هي من جعلته يخبرنا أين أنت 488 00:31:44,333 --> 00:31:47,601 .وجئت مسرعًا 489 00:31:47,603 --> 00:31:49,202 لماذا؟ 490 00:31:49,204 --> 00:31:52,005 لأنني أهتم لأمرك 491 00:31:52,007 --> 00:31:54,056 ولإبقائك متمسكة بأي 492 00:31:54,058 --> 00:31:57,143 .ذرة عقل متبقية لديك 493 00:31:57,145 --> 00:31:58,980 .‫شيء مؤثر 494 00:32:01,850 --> 00:32:04,851 (حسنًا، بما أن (كارترايت لا يزال على قيد الحياة 495 00:32:04,853 --> 00:32:07,349 أنه لم يصل إلى الجزء المتعلق 496 00:32:07,351 --> 00:32:09,322 .بالأم العزيزة في القصة 497 00:32:09,324 --> 00:32:12,025 .قال لنا كل شيء 498 00:32:12,027 --> 00:32:15,829 .بدت والدته وكأنها لطيفة 499 00:32:15,831 --> 00:32:17,231 أمه؟ 500 00:32:22,638 --> 00:32:25,072 ‫هل تعتقد أن هذا الأمر يتعلق بها؟ 501 00:32:32,047 --> 00:32:34,314 أين (مايبل) الآن؟ 502 00:32:34,316 --> 00:32:35,915 أختك لم تخبرك؟ 503 00:32:35,917 --> 00:32:37,751 تخبرني بماذا؟ 504 00:32:37,753 --> 00:32:39,653 .ماتت الأم منذ سنوات 505 00:32:39,655 --> 00:32:41,488 .لذا كنت تقود سيارتها 506 00:32:41,490 --> 00:32:44,157 ليس لدي أي فكرة .عما تتحدثي عنه 507 00:32:44,159 --> 00:32:47,395 هل أطلقت النار على امرأة تعتقد أنها أختي؟ 508 00:32:51,033 --> 00:32:53,233 .اجبني 509 00:32:53,235 --> 00:32:55,235 لقد أتقفنا 510 00:32:55,237 --> 00:32:58,838 .أتحدث، وأخرج من هنا حيًا 511 00:32:58,840 --> 00:33:01,774 هل أطلقت النار على امرأة في موقف السيارات عند الفندق 512 00:33:01,776 --> 00:33:03,943 واعتقد بأنها (أليس)؟ 513 00:33:03,945 --> 00:33:08,281 لقد بدت مثلها بالضبط 514 00:33:08,283 --> 00:33:11,184 .الوجه والعيون 515 00:33:11,186 --> 00:33:13,019 !بالطبع فعلت 516 00:33:13,021 --> 00:33:14,521 !بالطبع كان أنت 517 00:33:14,523 --> 00:33:15,923 .أقسم أنها كانت هي 518 00:33:18,226 --> 00:33:20,093 حتى أنها كانت ترتدى قلادة متطابقة 519 00:33:20,095 --> 00:33:22,629 .مع تلك الأقراط اللعينة 520 00:33:22,631 --> 00:33:24,465 ماذا قلت للتو؟ 521 00:33:29,304 --> 00:33:31,905 أي قلادة تتطابق مع أي أقراط؟ 522 00:33:31,907 --> 00:33:34,708 تلك التي أرادتها والدتي بشدة 523 00:33:34,710 --> 00:33:36,776 .وتسببت في كل تل المشاكل 524 00:33:36,778 --> 00:33:38,245 أي أقراط؟ 525 00:33:43,919 --> 00:33:45,286 كيف يبدون؟ 526 00:33:51,326 --> 00:33:53,727 من أين حصلت على هذه؟ 527 00:33:53,729 --> 00:33:55,796 .كانت هدية من ابني 528 00:34:00,243 --> 00:34:01,999 كانت تلك اللحظة التي تذكرتها فيها 529 00:34:02,001 --> 00:34:05,238 .من أين حصلت على قلادتي 530 00:34:05,240 --> 00:34:08,075 كان من المفترض أن ...تتطابق مع أقراط أمي 531 00:34:10,245 --> 00:34:13,748 (حتى نتمكن أنا و(كايت .من إبقائها قريبة من قلبنا 532 00:34:41,475 --> 00:34:45,300 كيف عرف (كارترايت) عن أقراط (غابي)؟ 533 00:34:45,302 --> 00:34:47,136 .صدقني يا أبي 534 00:34:51,219 --> 00:34:53,486 ...بعض الأشياء 535 00:34:53,488 --> 00:34:56,122 ...من الأفضل تركها 536 00:34:56,124 --> 00:34:58,859 أليس)، أخبريني من أين) !حصلت على الأقراط 537 00:35:04,132 --> 00:35:06,367 من نفس المكان الذي تعتقده 538 00:35:18,046 --> 00:35:20,213 .أرادت والدتي بداية جديدة 539 00:35:20,215 --> 00:35:22,315 توسلت لوجه والدتك 540 00:35:22,317 --> 00:35:24,050 ،منذ يوم التي وجدتها فيها خارج النهر 541 00:35:24,052 --> 00:35:26,586 ،وعندما كبرت 542 00:35:26,588 --> 00:35:28,988 ،أصبح هاجسها أسوأ فقط 543 00:35:28,990 --> 00:35:30,890 ،لكني واصلت إبعاد الأمر 544 00:35:30,892 --> 00:35:33,311 لأنني كنت أعرف أن ذلك سوف سيبب مشاكل عندما ترتدي 545 00:35:33,313 --> 00:35:36,563 ...وجه امرأة ميتة، ولكن 546 00:35:36,565 --> 00:35:39,999 .أعطها شيئًا لتعيش من أجله 547 00:35:40,001 --> 00:35:44,504 .(كانت والدتك امرأة جميلة، يا (كايت 548 00:35:44,506 --> 00:35:47,540 ‫كان من المؤسف أن يهدر جمالها 549 00:35:50,011 --> 00:35:52,545 .أصبح الشاي بارد 550 00:35:52,547 --> 00:35:56,282 .قلت إنني بحاجة إليك لتدفئة هذا الشاي 551 00:35:56,284 --> 00:35:59,052 بكل سرور 552 00:35:59,054 --> 00:36:01,888 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 553 00:36:01,890 --> 00:36:03,790 .فلتحيا الملكة 554 00:36:13,068 --> 00:36:15,102 !لقد سرقت كل شيء مني 555 00:36:27,549 --> 00:36:30,283 .الأحمر هو لون رمزي للغاية 556 00:36:30,285 --> 00:36:31,951 .إنه لون الحب 557 00:36:31,953 --> 00:36:36,055 إنه أيضًا لون العاطفة .والشجاعة والحرب 558 00:36:36,057 --> 00:36:38,935 عند نقطة أو أخرى عليك أن تتصارعي 559 00:36:38,937 --> 00:36:41,060 ،مع كل هذه العواطف 560 00:36:41,062 --> 00:36:43,897 والذي يحدد شخصيتك 561 00:36:43,899 --> 00:36:45,599 .هو كيف توازنيهم 562 00:36:47,978 --> 00:36:50,346 !هيا. هيا 563 00:36:53,842 --> 00:36:56,175 !عيش 564 00:36:57,846 --> 00:36:59,413 !هيا! عيش 565 00:37:03,615 --> 00:37:05,015 .ساعدني 566 00:37:05,017 --> 00:37:06,983 .لا لا. لا يمكنه أن يموت 567 00:37:06,985 --> 00:37:08,552 كايت)، ماذا فعلت؟) 568 00:37:08,554 --> 00:37:09,953 .من فضلك يا أبي. انقذه 569 00:37:09,955 --> 00:37:12,055 !استيقظ أيها الوغد 570 00:37:21,066 --> 00:37:24,301 .(كايت) 571 00:37:24,303 --> 00:37:28,805 (لقد كان لدي حلم غريب قالتها (أليس 572 00:37:28,807 --> 00:37:34,377 وأخبرت أختها كل هذه" ،المغامرات الغريبة التي حظت بها 573 00:37:34,379 --> 00:37:36,379 ،وعندما انتهت 574 00:37:36,381 --> 00:37:38,915 ،قبلتها شقيقتها وقالت 575 00:37:38,917 --> 00:37:41,384 .لقد كان حلمًا غريبًا يا عزيزتي" 576 00:37:41,386 --> 00:37:43,278 .الآن اذهبي إلى شايك 577 00:37:43,280 --> 00:37:45,522 لقد تأخر الوقت 578 00:37:45,524 --> 00:37:48,592 ،لذا نهضت (أليس) وهربت 579 00:37:48,594 --> 00:37:50,394 ..."وأثناء هروبها كانت تفكر 580 00:37:54,733 --> 00:37:57,401 ."يا له من حلم رائع" 581 00:38:08,280 --> 00:38:12,215 .مبروك يا أبي 582 00:38:12,217 --> 00:38:15,520 .الآن ابنتاك قتلة 583 00:38:26,932 --> 00:38:28,431 .ماتت منذ 7 سنوات 584 00:38:28,433 --> 00:38:29,823 أحرقت حتى الموت في حريق منزلها 585 00:38:29,825 --> 00:38:31,448 مباشرة في الوقت الذي (اختفى فيه (كارترايت 586 00:38:31,450 --> 00:38:33,603 وفي المرة التالية التي زحف فيها إلى خارج مخبئة 587 00:38:33,605 --> 00:38:35,519 (قتل (بيث - كان يجب أن نتوقع ذلك - 588 00:38:35,521 --> 00:38:38,400 لا تصعب الأمر من .خلال إلقاء اللوم على نفسك 589 00:38:38,402 --> 00:38:42,112 هذا قول سهل ...(بعد مشاهدة (بيث 590 00:38:42,114 --> 00:38:43,780 .تموت بين ذراعي 591 00:38:43,782 --> 00:38:46,351 إذا كنت أعرف، (كايت)، فلن ترتاح 592 00:38:46,353 --> 00:38:48,821 .حتى تقدم هذا الوحش للعدالة 593 00:38:51,757 --> 00:38:55,292 ،)ظننت أنني وجدت التوازن، يا (بروس 594 00:38:55,294 --> 00:38:56,927 .ولكنني كنت مخطئة 595 00:38:56,929 --> 00:38:59,563 تجاوزت الحدود 596 00:38:59,565 --> 00:39:01,933 والآن أنا الشيء .الذي كنت أحاربه 597 00:39:08,143 --> 00:39:13,165 (صوفي مور) 598 00:39:13,167 --> 00:39:17,667 هل أنت مستيقظة 599 00:39:22,419 --> 00:39:29,941 .الوقت متأخر، هل أنت بخير 600 00:39:29,943 --> 00:39:37,443 .أحتاج فقط إلى شخص ما 601 00:39:58,490 --> 00:40:00,224 هل يمكنني الحصول على واحدة على حساب المحل؟ 602 00:40:10,178 --> 00:40:12,769 سنحتاج لهذا مع .الليلة التي أمامنا 603 00:40:12,771 --> 00:40:15,361 ماذا تعني؟ 604 00:40:15,363 --> 00:40:18,053 .على حسب علمي 605 00:40:18,055 --> 00:40:20,824 .الجثث لا تدفن نفسها 606 00:40:21,373 --> 00:40:35,373 إلى اللقاء مع الحلقة 16