1
00:00:02,350 --> 00:00:05,483
.دويلا)، اسرعي. حان وقت الذهاب) -
عام 2011 -
2
00:00:09,531 --> 00:00:15,319
أولاً، تضعي كريم الاساس
.وتفركيه في كامل وجهك
3
00:00:15,363 --> 00:00:20,368
.ثم اتبعي تجويف وجهك لتنعيمه
4
00:00:20,411 --> 00:00:25,721
حددي شفاهك جيدًا
.لإخفاء ذلك التجهم
5
00:01:01,496 --> 00:01:04,325
.دويلا) تعالي إلى هنا. يجب أن نذهب)
6
00:01:04,368 --> 00:01:07,371
.هيا. سوف نتأخر
7
00:01:07,415 --> 00:01:09,895
.دويلا)، أنا لا أمزح)
8
00:01:12,246 --> 00:01:15,249
...يا إلهي، وجهك
9
00:01:15,500 --> 00:01:20,273
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول
{\fs50\fad(1000,1500)\c&cc3333&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 14 - مبتسمًا من الأذن إلى الأذن
10
00:01:24,127 --> 00:01:25,563
.لتستمعي بها
11
00:01:28,610 --> 00:01:30,394
.ماري)، مرحبًا)
12
00:01:30,438 --> 00:01:31,526
.مرحبًا
13
00:01:31,569 --> 00:01:33,963
.أحذية لطيفة للغاية -
شكرًا -
14
00:01:34,006 --> 00:01:36,226
.أنت في مزاج جيد
15
00:01:36,270 --> 00:01:39,229
.تقولينها وكأنه شيء سيء
16
00:01:39,273 --> 00:01:40,926
أين قناعي؟
17
00:01:40,970 --> 00:01:43,929
.في المحل. اطورها
18
00:01:43,973 --> 00:01:46,106
تطوير؟
19
00:01:46,149 --> 00:01:48,847
مثل... رؤية الأشعة السينية؟
20
00:01:48,891 --> 00:01:50,110
.لا
21
00:01:50,153 --> 00:01:52,024
.تحديد الموقع بالصدى
22
00:01:52,068 --> 00:01:54,505
.كانت تلك فكرة جيدة، لكن لا
23
00:01:54,549 --> 00:01:57,117
.شخص ما في مزاج جيد
24
00:01:57,160 --> 00:01:58,509
هل أنا كذلك؟
25
00:01:58,553 --> 00:02:00,250
.أنت كذلك، وكأنك سعيدة للغاية
26
00:02:00,294 --> 00:02:01,773
لا يُسمح لي أن أكون سعيدة؟
27
00:02:01,817 --> 00:02:04,776
لقد تم توفيقك للتو من
.الكروز"، لذا لا"
28
00:02:06,822 --> 00:02:09,172
.يا إلهي. أنت تضاجعين أحد
29
00:02:09,216 --> 00:02:11,566
،أنا لا أضاجع أحد
30
00:02:11,609 --> 00:02:13,307
ولكن هل يمكن أن نتوقف للحظة
31
00:02:13,350 --> 00:02:14,830
لنقدر حقيقة أن هذه الكلمات
32
00:02:14,873 --> 00:02:16,527
تخرج فعلاً من فمك؟
33
00:02:16,571 --> 00:02:18,616
.حسنًا. لا بأس. تواعدين شخص ما
34
00:02:18,660 --> 00:02:22,142
تشاركنا اللحظة -
مع مَن؟ -
35
00:02:22,185 --> 00:02:25,623
مع مَن؟ -
إذا أخبرت أحدًا -
36
00:02:25,667 --> 00:02:27,930
.سوف يتطلب الأمر ساعة فقط لإخفاء جثتك
37
00:02:27,973 --> 00:02:31,151
.هات ما لديك
38
00:02:31,194 --> 00:02:33,065
."باتوومان"
39
00:02:33,109 --> 00:02:34,545
.كلا لم تفعلي
40
00:02:34,589 --> 00:02:37,287
.كانت قبلة استمرت عدة دقائق
41
00:02:37,331 --> 00:02:39,202
.باتوومان" لا يمكن أن يكون لها صديقة"
42
00:02:39,246 --> 00:02:41,987
(كانت قبلة، يا (لوقا
43
00:02:42,031 --> 00:02:43,641
نعم الليلة الماضية. ثم ماذا؟
44
00:02:43,685 --> 00:02:45,121
هل تريد حقًا معرفة إجابة ذلك؟
45
00:02:45,165 --> 00:02:47,036
هل تعرف من أنت؟
46
00:02:47,079 --> 00:02:48,690
،ليس لدي فكره
47
00:02:48,733 --> 00:02:51,475
والذي أقر به لقد كان
...غريبًا بعض الشيء، ولكن
48
00:02:51,519 --> 00:02:52,955
.قلت أنك تعرفين من هي
49
00:02:52,998 --> 00:02:54,261
.أعتقدت بأنني أعرف
50
00:02:54,304 --> 00:02:57,002
.كنت مخطئة، كنت حقًا مخطئة
51
00:02:57,046 --> 00:02:58,917
.لذا ليس لديك أي فكرة حقًا
52
00:02:58,961 --> 00:03:01,703
كلا، انتظري. هل لديك أي فكرة؟
53
00:03:01,746 --> 00:03:03,618
.لا
54
00:03:03,661 --> 00:03:05,185
،في النهاية جعلت (صوفي) تبتعد عنك
55
00:03:05,228 --> 00:03:06,577
.والآن قمتما بتبادل القُبل
56
00:03:06,621 --> 00:03:08,013
.لا أعتقد أنك تعرف ما هو التقبيل
57
00:03:08,057 --> 00:03:09,406
،)لا أعتقد أنك تعرف ما مر به (بروس
58
00:03:09,450 --> 00:03:10,886
.لماذا (باتمان) دفع الناس بعيدًا
59
00:03:10,929 --> 00:03:13,367
أتدركين، اللحظة التي
"يعرف فيها أي شخص بأن "باتوومان
60
00:03:13,410 --> 00:03:15,586
تهتم بـ (صوفي)، فإنه
.يجعلها هدفًا
61
00:03:15,630 --> 00:03:17,588
.إنها سوف تصبح مسؤولية
62
00:03:17,632 --> 00:03:19,547
.لا أحد يحتاج إلى معرفة ذلك
63
00:03:19,590 --> 00:03:21,897
.(هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك، يا (كيت
64
00:03:27,119 --> 00:03:29,644
لقد قامت بمراسلتك، أليس كذلك؟
65
00:03:29,687 --> 00:03:32,081
.إنها تريد أن تلتقي في شقتي لاحقًا
66
00:03:33,517 --> 00:03:35,215
.سأرحل الآن
67
00:03:35,258 --> 00:03:37,913
...(تمتعي بوقتك، ويا (صوفي
68
00:03:39,044 --> 00:03:41,830
.أنا سعيدة من أجلك
69
00:03:44,267 --> 00:03:48,402
،أليس)، المعروفة بجين دو 7113)
70
00:03:48,445 --> 00:03:52,275
،الزعيمة المختلة لعصابة بلاد العجائب"
71
00:03:52,319 --> 00:03:54,234
قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي
72
00:03:54,277 --> 00:03:58,368
في موقف للسيارات عند الفندق
.من قبل مطلق النار مجهول الهوية
73
00:03:58,412 --> 00:04:01,632
ليس هناك تخطيط لمراسم الدفن حاليًا"؟
74
00:04:01,676 --> 00:04:05,288
أنا آسفة. أهذا هو نعي؟
75
00:04:05,332 --> 00:04:08,422
زعيمة مختلة عقليًا"؟"
76
00:04:08,465 --> 00:04:10,859
،أهذا هو ملخصي
77
00:04:10,902 --> 00:04:13,775
وصمة عار صغيرة؟
78
00:04:13,818 --> 00:04:18,780
،نجوت من الأسر لمدة 11 عامًا
79
00:04:18,823 --> 00:04:22,610
.هربت، وجهزت الانتقام المثالي
80
00:04:24,438 --> 00:04:26,440
ما الذي أخرك؟
81
00:04:26,483 --> 00:04:28,572
.أردت الحصول على صورة واضحة له
82
00:04:31,445 --> 00:04:34,404
هذا ليس الوجه الذي
،أراه في كوابيسي
83
00:04:34,448 --> 00:04:38,278
،لكنني أميز هذا الغليون في أي مكان
84
00:04:38,321 --> 00:04:42,107
.حتى في الظلام
85
00:04:42,151 --> 00:04:43,805
.إنه هو
86
00:04:44,893 --> 00:04:46,938
كما تعلم، المجنون الذي يطلق عليه اسم
87
00:04:46,982 --> 00:04:49,289
المفجر" قام بتفجير حفرة في نظام"
88
00:04:49,332 --> 00:04:50,899
محاكم المدينة الفاسدة
...قبل بضعة أشهر
89
00:04:50,942 --> 00:04:52,988
ثم فجرت حفرة فيه
ما هي وجهة نظرك؟
90
00:04:53,031 --> 00:04:54,859
أجبر مكتب المدعي العام لإعادة فتح مجموعة
91
00:04:54,903 --> 00:04:56,557
من قضاياه القديمة وتحويلها
92
00:04:56,600 --> 00:04:59,255
إلى قاضي جديد، لكنك
...تعرف هذا القاضي الجديد
93
00:04:59,299 --> 00:05:01,953
"ديفيس ولنجتون)، عقود "ذا كروز)
94
00:05:01,997 --> 00:05:03,433
.يعود تاريخه إلى 2004
95
00:05:03,477 --> 00:05:05,392
موكلي يأمل أن تستدعي القاضي
96
00:05:05,435 --> 00:05:07,350
.وتحثة على إستعجال قضيته
97
00:05:07,394 --> 00:05:09,439
لماذا قد أفعل ذلك؟
98
00:05:09,483 --> 00:05:14,444
...(لأن موكلي (ريجي هاريس
99
00:05:14,488 --> 00:05:18,318
.وأنت مدين له بحياتك
100
00:05:22,452 --> 00:05:23,845
.شكرَا لك
101
00:05:23,888 --> 00:05:25,716
.سوف تفيدني وأنت حي، أيها الجرو
102
00:05:25,760 --> 00:05:27,588
ريجي) انتهازي)
103
00:05:27,631 --> 00:05:28,980
يستخدم هذه الحيل
104
00:05:29,024 --> 00:05:30,634
."كبطاقة "الخروج من السجن مجانًا
105
00:05:30,678 --> 00:05:32,767
(اعترف بإطلاق النار على (لوسيوس فوكس
106
00:05:32,810 --> 00:05:34,464
.لسرقة متجر - سي
107
00:05:34,508 --> 00:05:37,162
تم الاعتراف بالإكراه من
.قبل شرطي "جوثام" الفاسد
108
00:05:37,206 --> 00:05:38,338
."إنها ليست مشكلة فريق "كروز
109
00:05:38,381 --> 00:05:39,817
.بعد
110
00:05:39,861 --> 00:05:43,386
بناء على بعض الهمسات التي سمعها موكلي
111
00:05:43,430 --> 00:05:45,475
،في انتقاد حول هذا المكان
112
00:05:45,519 --> 00:05:48,435
.ذا كروز" لديهم بعض الأسرار الخاصة بهم"
113
00:05:49,871 --> 00:05:52,569
.بدا ذلك كأنه تهديد
114
00:05:55,920 --> 00:05:57,226
.إنه كذلك
115
00:05:57,269 --> 00:06:00,229
.دعنا لا نحوله إلى أكثر من ذلك
116
00:06:00,272 --> 00:06:01,839
.اتصل بالقاضي
117
00:06:01,883 --> 00:06:03,493
،)اجعله يحدد تاريخ محكمة (ريجي
118
00:06:03,537 --> 00:06:04,842
أو ينفجر هذا المكان
119
00:06:04,886 --> 00:06:07,758
.بنفس الطريقة التي فُجر بها مكتب المدعي العام
120
00:06:45,883 --> 00:06:48,669
.هذا بالتأكيد الأول
121
00:06:48,712 --> 00:06:52,063
وأنا أيضًا في الواقع
122
00:06:54,152 --> 00:06:56,633
...لذا، أم
123
00:06:59,636 --> 00:07:01,769
هل تريدين أن تأتي إلى الداخل؟
124
00:07:04,293 --> 00:07:05,773
لا استطيع
125
00:07:05,816 --> 00:07:07,775
جئت إلى هنا لأخبرك
126
00:07:07,818 --> 00:07:10,865
يجب أن ننهي هذا
. قبل أن تتأذين
127
00:07:10,908 --> 00:07:12,475
.يمكنني الاعتناء بنفسي
128
00:07:12,519 --> 00:07:15,478
.هذا مختلف. لدي أعداء
129
00:07:15,522 --> 00:07:17,654
،إذا قاموا بربطنا معًا
130
00:07:17,698 --> 00:07:19,917
.يمكنهم استخدامك ضدي
131
00:07:19,961 --> 00:07:22,267
.حسنًا، لن أخبرهم إذا لم تفعلي
132
00:07:22,311 --> 00:07:24,966
.أنت تعرفي أنَّ الأمر ليس بهذه البساطة
133
00:07:25,009 --> 00:07:28,056
إذًا ماذا تقترحي؟
134
00:07:28,099 --> 00:07:32,016
.اسمحي لي أن أبتعد
135
00:07:32,060 --> 00:07:34,497
.حسنًا
136
00:07:37,282 --> 00:07:39,502
إذًا، ارحلي
137
00:07:52,646 --> 00:07:54,604
.شخص ما هنا -
.سوف أتولى أمره -
138
00:07:54,648 --> 00:07:56,998
.كلا، أنا من سوف يتولى الأمر
139
00:08:11,012 --> 00:08:12,622
.أعطي أمك نوبة قلبية
140
00:08:12,666 --> 00:08:14,494
أمي، ماذا تفعلين هنا؟
141
00:08:14,537 --> 00:08:16,626
أفاجئك
142
00:08:16,670 --> 00:08:19,629
.في المرة القادمة، سأتصل أولا
143
00:08:32,773 --> 00:08:34,339
سنغلق المكان
144
00:08:34,383 --> 00:08:35,819
.أنا على الهاتف
145
00:08:35,863 --> 00:08:38,256
.قيمة شركتي هو ضعف هذا المبلغ
146
00:08:38,300 --> 00:08:40,476
.لا يهمني رأس المال الثابت
147
00:08:40,520 --> 00:08:45,394
...افحص أصولنا غير الملموسة
.أي أنا وعلامتي التجارية وصورتي
148
00:08:45,437 --> 00:08:48,440
.لا يمكنك وضع سعر لذلك
149
00:08:48,484 --> 00:08:49,877
سوف أتصل بك مجددًا
150
00:08:49,920 --> 00:08:52,270
،لم يكن لديهم ميزانية لجلسة التصوير هذه
151
00:08:52,314 --> 00:08:54,969
.وبدأت في الظهور
152
00:08:56,884 --> 00:09:00,365
،مرحبًا؟ هل من أحد هناك
153
00:09:00,409 --> 00:09:03,586
ولا حتى، بواب أو شخص ما؟
154
00:09:05,545 --> 00:09:07,242
من هناك؟
155
00:09:59,294 --> 00:10:01,122
.نتحدث عن قطع غير ودي
156
00:10:01,165 --> 00:10:03,603
كانت المؤثرة على وسائل التواصل
الاجتماعي (كيمبرلي رايت) هي الضحية
157
00:10:03,646 --> 00:10:06,127
.تم تشويه الوجهه الليلة الماضية
158
00:10:06,170 --> 00:10:09,739
تشتبه شرطة "جوثام" أن المؤثرة
الثانية على وسائل التواصل الاجتماعي
159
00:10:09,783 --> 00:10:12,699
."هوجمت من قبل "المُشَوِّه
160
00:10:12,742 --> 00:10:14,178
."تحدثي معي، يا "جوثام
161
00:10:14,222 --> 00:10:16,920
أين هو زر "الكراهية" عندما
.تحتاج إليه
162
00:10:16,964 --> 00:10:18,835
كيف صار الأمر مع (صوفي)؟
163
00:10:18,879 --> 00:10:21,621
...صوفي). حسنًا، هي)
164
00:10:21,664 --> 00:10:23,666
كان الجور باردًا، وكان
165
00:10:23,710 --> 00:10:25,450
،من الصعب بعض الشيء أن تسمع
ومن ثم والدتها
166
00:10:25,494 --> 00:10:26,843
.ظهرت فجأة من العدم
167
00:10:26,887 --> 00:10:29,150
لذا تلاشى أمر الإنفصال؟
168
00:10:29,193 --> 00:10:32,806
هناك مجنون مع مشرط ورقي
.يستهدف الأطفال
169
00:10:32,849 --> 00:10:35,156
.نحن بحاجة إلى التركيز
170
00:10:35,199 --> 00:10:36,679
.بالفعل أعمل عليه
171
00:10:36,723 --> 00:10:38,072
وصفت (كيمبرلي رايت) مهاجمها
172
00:10:38,115 --> 00:10:39,726
كامرأة في العشرينات من عمرها"
173
00:10:39,769 --> 00:10:41,075
.التي ارتدت قلنسوة وقناع جراحي
174
00:10:41,118 --> 00:10:43,338
أجل. هذا هو السبب في أن برنامج
.شرطة "جوثام" لا يستطيع التعرف عليها
175
00:10:43,381 --> 00:10:45,122
ومن المثير للاهتمام، لا أحد من الضحايا
176
00:10:45,166 --> 00:10:46,776
.كان لديه أي جروح تدل على الطعن في أجسادهم
177
00:10:46,820 --> 00:10:48,169
.سعت خلف وجههم
178
00:10:48,212 --> 00:10:51,520
وجههم هو سمتهم. أعمالهم
179
00:10:51,563 --> 00:10:53,435
.هذا شخصي
180
00:10:54,566 --> 00:10:56,046
إلى أين أنت ذاهبة
181
00:10:56,090 --> 00:10:58,353
.لرؤية الوجه الشهير الوحيد الذي يهمني
182
00:11:00,268 --> 00:11:02,009
أجل. أعني، هذا كل ما
.يتحدث عنه أصدقائي
183
00:11:02,052 --> 00:11:03,663
حتى (كايلي كيو) تهدد
184
00:11:03,706 --> 00:11:05,795
بإلتزام الصمت على
الإنترنت كنوع من الاحترام
185
00:11:05,839 --> 00:11:07,667
.شكرًا لك يا دكتورة
186
00:11:07,710 --> 00:11:09,538
أأنت بخير؟
187
00:11:09,581 --> 00:11:11,975
،)أعني، بالكاد عرفت (كيمبرلي
188
00:11:12,019 --> 00:11:14,891
،ولكن لا يزال، الأمر فظيع جدًا
189
00:11:14,935 --> 00:11:17,677
ولا تقلقي... تركتني قاعدة معجبيني
190
00:11:17,720 --> 00:11:19,722
عندما كان من المفترض
،أن زوجي أمي قتل أمي
191
00:11:19,766 --> 00:11:22,203
.لذا أنا بالكاد استحق البيانات
192
00:11:22,246 --> 00:11:24,596
.جيد، ليس بشأن قاعدة المعجبين
193
00:11:24,640 --> 00:11:26,250
.هذا سيء
194
00:11:26,294 --> 00:11:28,252
هل تعرفي أي شخص في هذه الدائرة
195
00:11:28,296 --> 00:11:29,689
يمكن أن يكون هدفًا؟
196
00:11:29,732 --> 00:11:31,081
.حسنًا، ذلك يعتمد على من تسأل
197
00:11:31,125 --> 00:11:32,517
أقصد أن الجميع
(يعلم أن (كيمبرلي رايت
198
00:11:32,561 --> 00:11:34,084
(لديها أنف (مايلي ماكجين
199
00:11:34,128 --> 00:11:35,825
.إلا أنا، على ما يبدو
200
00:11:35,869 --> 00:11:38,567
نفس الجراحة التجميليه
.الشكل، الميل، الطول
201
00:11:38,610 --> 00:11:40,525
.أقصد، إنه شيء
202
00:11:40,569 --> 00:11:41,962
،كانت الناس تهمس
203
00:11:42,005 --> 00:11:44,094
(ربما كانت (مايلي
،لها علاقة بالهجوم
204
00:11:44,138 --> 00:11:46,053
،غاضبة أن (كيمبرلي) سرقت شكل أنفها
205
00:11:46,096 --> 00:11:47,532
،ولكن إذا فكرت في ذلك
206
00:11:47,576 --> 00:11:49,056
،)مايلي) قلدت عظام (ميا)
207
00:11:49,099 --> 00:11:50,840
،و(ميا) و(زينا) لديهم نفس الذقن
208
00:11:50,884 --> 00:11:53,016
الذي أعتقد أنه ينتمي
.إلى (أريانا) في نقطة ما
209
00:11:53,060 --> 00:11:55,105
على أي حال، أنا متأكدة من أن هناك أحد
210
00:11:55,149 --> 00:11:57,107
(الضحايا المحتملين للدكتور (كامبل
211
00:11:57,151 --> 00:11:58,718
.في غرفة الانتظار بينما نتحدث
212
00:11:58,761 --> 00:12:00,284
الدكتور (إيثان كامبل)؟ -
أجل -
213
00:12:00,328 --> 00:12:02,199
جراح التجميل الوحيد في المدينة
214
00:12:02,243 --> 00:12:05,202
.الذي يستحق الذهاب إليه، وليس هذا أود أن أعرفه
215
00:12:05,246 --> 00:12:08,597
في الواقع، إذا كنت تبحثين في هذا الأمر
216
00:12:08,640 --> 00:12:10,642
لأنك تملكين شركة عقارية
217
00:12:10,686 --> 00:12:12,775
وهؤلاء النساء على الأرجح
218
00:12:12,819 --> 00:12:15,299
...مشترين العقارات في المستقبل -
.بالضبط، نعم -
219
00:12:15,343 --> 00:12:18,302
.أنا موجودة إذا كنت بحاجة لشخص أخر
220
00:12:18,346 --> 00:12:20,478
أعني، أنا أعرف أكثر
.من نصف هؤلاء الفتيات
221
00:12:20,522 --> 00:12:21,871
سأكون سعيدة بالبحث في الأرجاء
222
00:12:21,915 --> 00:12:23,307
.لبعض الأدلة أو أيا كان
223
00:12:23,351 --> 00:12:25,353
ربما يكون سيكون أكثر أمانًا لكِ
،إذا بقيت خارج الأمر
224
00:12:25,396 --> 00:12:27,224
ولكن قد أطلب من شخص
(أن يمر بدكتور (كامبل
225
00:12:27,268 --> 00:12:30,097
.ويعطيه تحذير -
.أستطيع أن أفعل ذلك -
226
00:12:30,140 --> 00:12:33,013
،أعني، أنا طالبة طب حيث يحاضر
227
00:12:33,056 --> 00:12:35,755
،لذا، الآن بعد أن أفكر في ذلك
228
00:12:35,798 --> 00:12:37,408
مجموعة واسعة من معرفتي الطبية
229
00:12:37,452 --> 00:12:41,108
يمكن أن تكون في متناول اليد
.في سيناريوهات لا حصر لها
230
00:12:41,151 --> 00:12:43,980
.أنا بخير يا (ماري). شكرًا لك
231
00:12:44,024 --> 00:12:46,461
.حسنا. حسنًا، أنا سعيدة بالمساعدة
232
00:12:46,504 --> 00:12:49,246
(وداعا يا (ماري
233
00:12:52,772 --> 00:12:55,165
.كرري ما قلتيه
234
00:12:55,209 --> 00:12:57,689
،أنت وزوجك منفصلان
235
00:12:57,733 --> 00:13:01,389
وأنت لم تفكري في الاتصال بي؟
236
00:13:01,432 --> 00:13:05,001
اعتقدت أنه من الأفضل
.ترك الأمور تستقر
237
00:13:05,045 --> 00:13:06,655
أين هاتفي؟
238
00:13:06,698 --> 00:13:08,048
سأخبر (تايلر) بشتى الطرق
239
00:13:08,091 --> 00:13:09,353
.أنه أرتكب أكبر خطأ في حياته
240
00:13:09,397 --> 00:13:13,227
.أمي ، توقفي. الأمر ليس بهذا الشكل
241
00:13:14,576 --> 00:13:17,231
لقد كان أنا -
أنتِ؟ -
242
00:13:17,274 --> 00:13:19,886
...أنا أم
243
00:13:19,929 --> 00:13:21,713
لم أعد مغرمة به
244
00:13:21,757 --> 00:13:24,499
،لم تعودي مغرمة بالشاب الوسيم
245
00:13:24,542 --> 00:13:26,240
الذي لديه وسام، وجدير بالإحترام
246
00:13:26,283 --> 00:13:29,112
الذي كان يرسل لي دائمًا
.الزهور في عيد ميلادي
247
00:13:29,156 --> 00:13:32,289
لماذا لا تعطيني القصة الحقيقية؟
248
00:13:32,333 --> 00:13:35,727
.أمي، هذه هي القصة الحقيقية
249
00:13:35,771 --> 00:13:37,338
.(حسنًا، أتصل بي (جاكوب كين
250
00:13:37,381 --> 00:13:39,166
.أخبرني عن توقيفك
251
00:13:39,209 --> 00:13:42,604
.صحيح، ولهذا السبب أنت في المدينة
252
00:13:42,647 --> 00:13:45,607
.هذه ليست زيارة أم تفتقد لأبنتها
253
00:13:45,650 --> 00:13:48,044
أكثر من زيارة "من فضلك
."لا تفسدي حياتك
254
00:13:48,088 --> 00:13:50,481
كيف ستدفعي الايجار؟
255
00:13:50,525 --> 00:13:54,094
من خلال العمل في
.مكان يتوافق مع قيمي
256
00:13:54,137 --> 00:13:56,444
أنا و"الكروز" لا نتفق في الاسلوب
257
00:13:56,487 --> 00:13:57,967
لمعالجة الامور بعد الان
258
00:13:58,011 --> 00:13:59,360
من فضلك لا تخبريني أنك تتمني
259
00:13:59,403 --> 00:14:01,101
"أن يكونوا أشبه بشرطة "جوثام
260
00:14:01,144 --> 00:14:04,626
."لا، أشبه بـ "باتوومان
261
00:14:06,193 --> 00:14:09,022
.."إنها شخص تمثل جميع طبقات "جوثام
262
00:14:09,065 --> 00:14:11,807
...الفقراء، الأغنياء، وأي شيء بينهم
263
00:14:11,851 --> 00:14:14,157
.وأنقذت حياتي أكثر من مرة
264
00:14:14,201 --> 00:14:16,943
.إنها مجرمة تفلت من العقاب
265
00:14:16,986 --> 00:14:18,683
."لم يكن لديك مشكلة مع "باتمان
266
00:14:18,727 --> 00:14:19,859
.كنت تعتقدين أنه لطيف
267
00:14:19,902 --> 00:14:21,512
.كان "باتمان" مختلفًا
268
00:14:21,556 --> 00:14:24,167
كيف يا أمي؟ كيف كان "باتمان" مختلفًا؟
269
00:14:24,211 --> 00:14:28,998
لقد مَثَّل القيم
.التي آمنت بها حقًا
270
00:14:29,042 --> 00:14:32,915
.تقصدين، أنه ليس شاذًا
271
00:14:38,268 --> 00:14:40,357
،ليس لدي الكثير من الوقت
272
00:14:40,401 --> 00:14:42,577
.لذا ربما ينبغي لنا جعل هذا سريعًا
273
00:14:42,620 --> 00:14:44,492
هل أنتِ بخير؟
274
00:14:44,535 --> 00:14:46,929
...أمي، إنها
275
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
.أنا عمري 28 سنة
276
00:14:50,759 --> 00:14:53,588
لديّ شهادتين وأمتلك
،مسكنًا على النهر
277
00:14:53,631 --> 00:14:55,546
واقضي كل لحظة استيقاظ
278
00:14:55,590 --> 00:14:57,461
.أتساءل عما إذا كانت فخورة بي
279
00:14:57,505 --> 00:15:00,421
...وإذا كانت سوف تكتشف هذا
280
00:15:00,464 --> 00:15:05,905
الشيء الذي أجبرت على
إخفائه في الجزء العلوي... لم تعرف
281
00:15:08,516 --> 00:15:09,473
اذًا ما الجديد؟
282
00:15:09,517 --> 00:15:11,519
لقد قمت ببعض البحث، وأعتقد
283
00:15:11,562 --> 00:15:13,738
أن "مُشَوِّه" جوثام يستهدف المرضى
284
00:15:13,782 --> 00:15:16,393
(من عيادة جراح تجميل يسمى (إيثان كامبل
285
00:15:16,437 --> 00:15:17,699
.أنا أعرفه
286
00:15:17,742 --> 00:15:19,744
إفادتة الخطية برأت
.مديري من تهم القتل
287
00:15:19,788 --> 00:15:21,181
.لهذا السبب أنا هنا
288
00:15:21,224 --> 00:15:23,226
.أحتاجك لمعرفة ما يعرفه
289
00:15:23,270 --> 00:15:26,882
.ليس لدي أي سلطة. مدير (كروز) أوقفني
290
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
هل يعرف (كامبل) ذلك؟
291
00:15:32,061 --> 00:15:33,671
"الضحية الأخيرة للـ"مُشَوِّه
292
00:15:33,715 --> 00:15:36,239
كان أيضًا مريضًا
(لك... (ميا كورتيز
293
00:15:36,283 --> 00:15:37,675
نحن قلقون أن الضحية القادمة
294
00:15:37,719 --> 00:15:39,503
.يمكن أن يكون اسم في واحد من هذه الملفات
295
00:15:39,547 --> 00:15:41,505
أخبرت (كيمبرلي رايت) كل واحد
من أتباعها البالغ عددهم 10 ملايين
296
00:15:41,549 --> 00:15:46,075
عن جراحة أنفها، لذلك
،إذا كانت حالة من الغيرة
297
00:15:46,119 --> 00:15:48,991
.لديك الكثير من الأسماء لتفحصيها
298
00:15:49,035 --> 00:15:50,558
لدينا نظرية واحدة هي أنها تستهدف
299
00:15:50,601 --> 00:15:52,777
.الجراحات المقلدة
300
00:15:52,821 --> 00:15:54,040
...هل سبق لك
301
00:15:54,083 --> 00:15:56,651
قمت بعمل ابتسامة في وجه مريض؟
302
00:15:56,694 --> 00:16:00,698
.لا، عميلة (مور). أنا بالتأكيد لم أفعل
303
00:16:07,618 --> 00:16:11,448
.إذًا ربما أنها لا تستهدف النسخ المقلدة
304
00:16:11,492 --> 00:16:14,451
.ربما هي من تصنع النسخ المقلدة
305
00:16:14,495 --> 00:16:16,323
عن طريق إلحاق ضحاياه
306
00:16:16,366 --> 00:16:18,281
بنفس الندوب التي لديها؟
307
00:16:18,325 --> 00:16:19,848
هل سبق لك أن تعاملت مع امرأة
308
00:16:19,891 --> 00:16:21,850
مع هذا النوع من الندوب؟
309
00:16:21,893 --> 00:16:26,028
.في الواقع، نعم، منذ 8 سنوات
310
00:16:26,072 --> 00:16:27,464
فتاة مراهقة تم إحضارها لي
311
00:16:27,508 --> 00:16:30,641
مع الكثير من المشاكل النفسية
312
00:16:30,685 --> 00:16:35,820
كان لديها أسوأ الندوب التي رأيتها في حياتي
313
00:16:35,864 --> 00:16:38,127
قامت بقطع وجهها؟
314
00:16:38,171 --> 00:16:40,303
.نعم. لقد فعلت
315
00:16:43,654 --> 00:16:45,830
دويلا دنت). ماذا يمكنك أن تجد بشأنها؟)
(دويلا دنت لمن لا يعرفها أبنة الجوكر في عالم دي سي)
316
00:16:45,874 --> 00:16:48,572
.ابنة (إيفلين)، والد غير معروف
317
00:16:48,616 --> 00:16:50,966
عمها (هارفي) هو مدعي عام محبوب
318
00:16:51,010 --> 00:16:52,620
.انتظر. هنا شيء ما
319
00:16:52,663 --> 00:16:54,361
تم إطلاق سراحها للتو
.من منشأة للصحة العقلية
320
00:16:54,404 --> 00:16:56,058
كيف حصلت على اسمها؟
321
00:16:56,102 --> 00:16:57,668
مصادر "الخفاش"، حسنًا؟
322
00:16:57,712 --> 00:16:59,714
هل ستكون مصادر الخفاش هذه
،طويلة وسمراء
323
00:16:59,757 --> 00:17:01,933
وحبيبة في طائفة متنوعة؟
324
00:17:01,977 --> 00:17:04,153
.أختار أن أتجاهل ذلك
325
00:17:04,197 --> 00:17:07,504
.لقد وجدت شيئا ما
326
00:17:11,204 --> 00:17:13,641
.إنها قائمة هجومها
327
00:17:19,560 --> 00:17:21,910
.(قم ببحث عن اسم (ميرتيس ديينكر
328
00:17:21,953 --> 00:17:24,130
ميرتيس ديينكر)؟)
329
00:17:24,173 --> 00:17:27,394
(لا. لا شيء، لا وجود لـ (ميرتيس ديينكر
330
00:17:27,437 --> 00:17:32,312
.لدي فكرة
331
00:17:32,355 --> 00:17:35,750
اضغط على الزر الأحمر
.على القفاز الأيمن
332
00:17:39,536 --> 00:17:43,105
.آسف. القفاز الأيسر
333
00:17:48,154 --> 00:17:49,372
كان ذلك تطويرك؟
334
00:17:49,416 --> 00:17:51,374
كاميرة القناع. ما رأيك؟
335
00:17:51,418 --> 00:17:52,897
،استخدم هذا دون إذني
336
00:17:52,941 --> 00:17:54,508
وسوف أجد مكانًا
.جديدًا لوضع باتارانج فيه
337
00:17:54,551 --> 00:17:57,293
.أجل. عُلم. فحص الصورة الآن
338
00:18:00,035 --> 00:18:02,255
و...؟
339
00:18:03,604 --> 00:18:06,302
...ما زلت أعمل على الخلل. فقط
340
00:18:45,298 --> 00:18:47,561
.أنت بخير. لا بأس
341
00:18:47,604 --> 00:18:52,174
لا بأس. أنا سوف أحضر لك
...المساعدة. فقط
342
00:18:51,259 --> 00:18:53,393
!هيا
343
00:18:56,657 --> 00:18:59,834
اقتربي أكثر، وأحوّل
."أمي إلى "بيز اسبنسر
344
00:18:59,877 --> 00:19:01,444
.دويلا)، ليس عليك القيام بذلك)
345
00:19:01,488 --> 00:19:02,750
ولم يكن عليها أن تجبرني
346
00:19:02,793 --> 00:19:04,317
،لأكون شخص ما أنا لست عليه، شخص أكره
347
00:19:04,360 --> 00:19:05,883
،شخص لا أستطيع حتى أن انظر إليه
348
00:19:05,927 --> 00:19:08,495
لذا أنا سأذهب، وسوف
.تحتاجين إلى ممسحة
349
00:19:08,538 --> 00:19:11,933
.لا! لا
350
00:19:11,976 --> 00:19:14,153
.ابقى معي. ابقى معي
351
00:19:14,196 --> 00:19:17,634
.ستكون الأمور بخير. أنت ستكوني بخير
352
00:19:21,203 --> 00:19:25,903
لقد أمضيت ساعات وساعات
في التخطيط طوال الوقت
353
00:19:25,947 --> 00:19:29,298
.حتى أتمكن من تعذيب هذا الرجل البائس
354
00:19:29,342 --> 00:19:33,215
...الآن وقد أصبح هنا أمامي
355
00:19:33,259 --> 00:19:36,175
منقطع عنك الإلهام
356
00:19:36,218 --> 00:19:40,483
!(بالضبط، دكتور (مالون
357
00:19:40,527 --> 00:19:45,488
....أنا كذلك
358
00:19:46,402 --> 00:19:48,361
.لا تكوني قاسية على نفسك
359
00:19:48,404 --> 00:19:49,927
.أعني، إنه رد فعل طبيعي
360
00:19:49,971 --> 00:19:52,408
الضحايا المحتجزون لدى المختل النفسي
361
00:19:52,452 --> 00:19:54,497
في كثير من الأحيان يعودون إلى العصر
362
00:19:54,541 --> 00:19:57,544
.الذي كانوا محتجزين فيه عند مواجهة خاطفهم
363
00:19:57,587 --> 00:20:01,809
،إذًا ماذا تقول
أنني لن أجد نهاية لهذا؟
364
00:20:01,852 --> 00:20:03,680
لا، بالطبع لا
365
00:20:03,724 --> 00:20:05,595
.ولكن من الواضح أن لديك خوف لم يحل
366
00:20:05,639 --> 00:20:09,599
خوفي هو أنني سوف
،أقتله على الفور
367
00:20:09,643 --> 00:20:14,213
بطريقة مؤلمة بطيئة
368
00:20:14,256 --> 00:20:16,650
مؤلمة بشدة
369
00:20:16,693 --> 00:20:18,478
.هذه ليست سوى دفاعاتك التي تتحدث
370
00:20:18,521 --> 00:20:22,873
!ليس لدي دفاعات
371
00:20:22,917 --> 00:20:24,745
،اذا لم تمانعي
372
00:20:24,788 --> 00:20:27,704
،في رأيي المهني
373
00:20:27,748 --> 00:20:30,533
أرى أنك تضعين وجهه قاسي
374
00:20:30,577 --> 00:20:32,883
،لكن الحقيقة هي
375
00:20:32,927 --> 00:20:35,451
.ما زلت مرعوبة من هذا الرجل
376
00:20:35,495 --> 00:20:37,975
،أنت لا تزالي الفتاة صغيرة
377
00:20:38,019 --> 00:20:40,456
وأنت تعرفي لحظة أن تواجيه وجهًا لوجه
378
00:20:40,500 --> 00:20:42,632
أنه سوف يجد الوسيلة لاستعادة
379
00:20:42,676 --> 00:20:46,549
سيطرته عليك مرة اخرى
380
00:20:49,987 --> 00:20:54,731
إذاً أخبرني؟ ماذا أفعل؟
381
00:20:54,775 --> 00:20:57,995
،أقترح درع عاطفي
382
00:20:58,039 --> 00:21:00,563
شخص ثالث يعمل كفاصل
383
00:21:00,607 --> 00:21:03,566
.بينك وبين المعتدي
384
00:21:03,610 --> 00:21:08,441
،حسنًا، لقد كنت مفيد بشكل لا يصدق
385
00:21:08,484 --> 00:21:10,921
!(يا دكتور (مالون
386
00:21:10,965 --> 00:21:13,968
أتمنى لو أننا قد جعلنا
.هذا الشيء أسبوعيًا
387
00:21:14,011 --> 00:21:16,536
.لا أرجوك. لا
388
00:21:16,579 --> 00:21:18,320
.لن أخبر أحدا أنكِ على قيد الحياة
389
00:21:18,364 --> 00:21:20,191
.رجاءً. لن أخبر احدًا
390
00:21:20,235 --> 00:21:22,585
.رجاءً! من فضلك، لا
391
00:21:22,629 --> 00:21:25,936
!لن أخبر أحدًا
392
00:21:33,117 --> 00:21:34,684
،حسنًا، حسنًا
393
00:21:34,728 --> 00:21:36,860
الدكتور "فيكس مي" هدد بدعوى
394
00:21:36,904 --> 00:21:40,037
من قبل فتاة في 16 سنة التي لم توافق
395
00:21:40,081 --> 00:21:44,041
على الجراحة التجميلية
.التي أجراها عليها
396
00:21:48,524 --> 00:21:51,484
.يا له من أمر مثير للاهتمام، أيها المختل
397
00:22:05,454 --> 00:22:08,979
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟
398
00:22:10,241 --> 00:22:12,679
طالما يستغرق الأمر
حتى تعود إلى رشدك
399
00:22:12,722 --> 00:22:17,466
.أليس) سوف تجدني)
400
00:22:17,510 --> 00:22:20,904
.أليس) ميتة)
401
00:22:22,863 --> 00:22:24,386
.لا
402
00:22:24,430 --> 00:22:26,997
لقد أطلقت النار عليها
403
00:22:27,041 --> 00:22:30,827
.لا، لا
404
00:22:34,178 --> 00:22:35,484
.لا، لا
405
00:22:35,528 --> 00:22:38,313
.يا بني -
.كلا -
406
00:22:38,357 --> 00:22:40,663
.أنت أفضل حالاً بدونها
407
00:22:40,707 --> 00:22:42,622
كل ما فعلته هو وضع حياتك
408
00:22:42,665 --> 00:22:45,538
.في خطر لتعزيز جدول أعمالها
409
00:22:45,581 --> 00:22:50,412
...كل ما قُمتُ به هو حمايتك
410
00:22:52,240 --> 00:22:54,721
.من قسوة العالم
411
00:22:54,764 --> 00:22:58,028
الشيء الوحيد القاسي
412
00:22:58,072 --> 00:23:01,815
.في عالمي هو أنت
413
00:23:08,387 --> 00:23:10,650
،أنت تظن هذا الآن
414
00:23:10,693 --> 00:23:15,568
ولكن في الوقت المناسب
.سوف ترى الحقيقة
415
00:23:15,611 --> 00:23:17,874
ماذا تفعل؟
416
00:23:17,918 --> 00:23:19,615
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
417
00:23:19,659 --> 00:23:21,791
ماذا... ماذا تفعل؟
418
00:23:25,926 --> 00:23:27,797
أردت أن تراني يا سيدي؟
419
00:23:27,841 --> 00:23:29,886
(مطارد سيارة الاسعاف المفضل لدينا (بوبي ريفز
420
00:23:29,930 --> 00:23:31,410
.قد مر بنا
421
00:23:31,453 --> 00:23:32,759
إنه يدور حول قضية القتل
422
00:23:32,802 --> 00:23:36,415
التي قام فريقك بالعمل عليها
423
00:23:36,458 --> 00:23:39,592
.نعم، من الصعب أن أنساه
424
00:23:39,635 --> 00:23:40,984
(هاريس) قتل (لوشن فوكس)
425
00:23:41,028 --> 00:23:42,725
."وصراف في "سب أند داش
426
00:23:42,769 --> 00:23:44,423
ما المشكلة؟
427
00:23:44,466 --> 00:23:45,772
."سلمناه إلى شرطة "جوثام
428
00:23:45,815 --> 00:23:47,904
(نعم، (ستو دونيلي
الضابط الذي أتهم
429
00:23:47,948 --> 00:23:51,168
بإنه جعل على الاقل 21 حالة تعترف بالإكراه
430
00:23:51,212 --> 00:23:53,910
لقد سلّمنا الكثير من
.مجرمين إلى (دونيلي)، أيها القائد
431
00:23:53,954 --> 00:23:55,912
هل نقول أن الجميع أبرياء؟
432
00:23:55,956 --> 00:23:57,871
أنت لا تجد أنه من غير
"المعتاد أنه ما حدث لدى "سب اند داش
433
00:23:57,914 --> 00:23:59,742
من عطل في 4 كاميرات أمنية
434
00:23:59,786 --> 00:24:01,875
لمدة 5 ساعات
أثناء وقوع السرقة؟
435
00:24:01,918 --> 00:24:05,008
الشيء الوحيد الذي أجده غير طبيعي
هو أن (لوشن فوكس) كان بطلاً
436
00:24:05,052 --> 00:24:07,097
بالنسبة للمدينة والناس تحاول
437
00:24:07,141 --> 00:24:10,449
.إطلاق سراح قاتله
438
00:24:14,714 --> 00:24:16,803
كنت أتساءل متى سوف تقومي
439
00:24:16,846 --> 00:24:19,283
"بجعلي أتولى قضية "المُشَوِّه
440
00:24:19,327 --> 00:24:20,850
كيف عرفت؟
441
00:24:20,894 --> 00:24:23,462
،لأنني ذكية وحساسة
442
00:24:23,505 --> 00:24:25,855
.اثنين من سمات الناس غالبًا ما نغفل عنها
443
00:24:25,899 --> 00:24:28,031
على أي حال، كنت آمل
أن تتمكني من مساعدتي
444
00:24:28,075 --> 00:24:29,946
،في التعرف على شخص ما
شخص لا يظهر
445
00:24:29,990 --> 00:24:31,861
.في نظام التعرف على الوجه الخاص بي
446
00:24:33,384 --> 00:24:35,822
(هذا هي (فيرونيكا ماي
447
00:24:35,865 --> 00:24:37,388
أنت متأكدة؟
.أجل -
448
00:24:37,432 --> 00:24:38,912
على ما يبدو، أنها غيرت
،اسمها بعد المدرسة الثانوية
449
00:24:38,955 --> 00:24:41,567
،)وإذا كان اسمي (ميرتيس ديينكر
450
00:24:41,610 --> 00:24:44,570
سأود أيضا تغير أسمي، اعتقد انني اعرف السبب
451
00:24:44,613 --> 00:24:46,528
لماذا وجهها قام بتحير تكنولوجيا
الخفاش الخاصة بك هذا لأنها
452
00:24:46,572 --> 00:24:49,749
.قامت بتغير أنفها... أو ذقنها
453
00:24:49,792 --> 00:24:51,446
أي فكرة كيف يمكنني العثور عليها؟
454
00:24:51,490 --> 00:24:53,492
حسناً، إنها تعيش على متن
."ماي موبيل"
455
00:24:53,535 --> 00:24:54,754
ماذا؟
456
00:24:54,797 --> 00:24:56,146
،إنها شاحنة مستحضرات التجميل
457
00:24:56,190 --> 00:24:58,235
جزء من اعلى المبيعات
.لخط ماكياجها
458
00:24:58,279 --> 00:25:02,370
فقط القي نظرة على
.شيء مبتذل على الطريق
459
00:25:02,413 --> 00:25:04,807
يجب علينا أن نجد
شاحنة مستحضرات التجميل
460
00:25:04,851 --> 00:25:07,593
أنا أقدر ذلك، لكن
،"شاحنة في "جوثام
461
00:25:07,636 --> 00:25:09,812
.كأنكِ تبحثين عن الإبرة في كومة قش
462
00:25:09,856 --> 00:25:11,640
.الإبرة هي الوردي المثير
463
00:25:11,684 --> 00:25:13,163
.هذا يضيق نطاق البحث
464
00:25:13,207 --> 00:25:14,991
اسمحي لي أن أشغل مرشح
.اللون على القمر الصناعي
465
00:25:17,733 --> 00:25:20,649
،حسنًا. لدينا شاحنة الآيس كريم
466
00:25:20,693 --> 00:25:22,608
.عملية طلاء مؤسفة على لامبو
467
00:25:26,176 --> 00:25:27,874
.هذا غير جيد
468
00:25:39,059 --> 00:25:42,671
.(كانت (ديولا) هنا، لا أثر على (فيرونيكا
469
00:25:43,933 --> 00:25:47,023
.أصمد. أعتقد أنه لدي صحبة
470
00:25:48,895 --> 00:25:50,897
.لا ينبغي أن تكوني هنا
471
00:25:50,940 --> 00:25:52,420
ولا أنتِ أيضًا
472
00:25:52,463 --> 00:25:53,987
لقد استمعت إلى
"لاسلكي فريق "كروز
473
00:25:54,030 --> 00:25:55,336
.سوف يكونون هنا في أي لحظة
474
00:25:55,379 --> 00:25:56,685
أنا لن أغادر حتى أجد
475
00:25:56,729 --> 00:25:58,382
.كل شخص كان في تلك الشاحنة
476
00:25:58,426 --> 00:26:02,125
يبدو أن (دويلا) أجبرتهم
.على ركوب سيارة أخرى
477
00:26:02,169 --> 00:26:04,040
لماذا هنا؟
478
00:26:05,999 --> 00:26:08,567
(مصنع العناية بالبشرة الخاص بـ (فيرونيكا
.أسفل الطريق
479
00:26:08,610 --> 00:26:10,612
،أنت عند الشاحنة
.ضع يديك في الهواء الآن
480
00:26:10,656 --> 00:26:12,092
.علينا أن نخرج من هنا
481
00:26:12,135 --> 00:26:14,616
.اخرجي من هنا الآن. هيا
482
00:26:14,660 --> 00:26:16,575
اركبي -
انتظري. ماذا؟ -
483
00:26:16,618 --> 00:26:19,012
.اركبي
484
00:26:48,824 --> 00:26:50,739
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
485
00:26:52,567 --> 00:26:54,438
.أنا أسفة
486
00:26:54,482 --> 00:26:55,875
هل لديك مشكلة
487
00:26:55,918 --> 00:26:57,659
مع الناس الذي يسرقون الإمدادات الطبية؟
488
00:26:57,703 --> 00:27:01,271
.لأني كذلك، مرحبا
489
00:27:01,315 --> 00:27:03,317
اعتقدت أنني أوضحت
ما شعرت به تجاهك
490
00:27:03,360 --> 00:27:04,710
.عندما تركتك تموتين
491
00:27:04,753 --> 00:27:07,669
،لقد فعلت، ولكن بعد ذلك أنقذت حياتك
492
00:27:07,713 --> 00:27:11,151
...والآن أنت مدينة لي، لذا
493
00:27:11,194 --> 00:27:12,892
ألم تخبرك "باتوومان"؟
494
00:27:12,935 --> 00:27:14,284
لم تخبرني بماذا؟
495
00:27:14,328 --> 00:27:15,590
،بعد أن استنزفت "نوكتورنا" دمك
496
00:27:15,634 --> 00:27:16,896
.كنتِ على شفى الموت
497
00:27:16,939 --> 00:27:18,593
،لقد وجدتك وأحيتك بدمي
498
00:27:18,637 --> 00:27:22,597
وهذا يعني أنني حرفيا قمت بضخ
.الحياة مرة أخرى في عروقك
499
00:27:22,641 --> 00:27:25,295
.أحتاج إلى تبديل الدم
500
00:27:25,339 --> 00:27:28,647
.سوف أعتبر ذلك بمثابة شكراً لك
501
00:27:28,690 --> 00:27:30,257
لماذا قد تفعلي ذلك؟
502
00:27:30,300 --> 00:27:34,435
دعينا نقول فقط أنه
"كان بشأن "باتوومان
503
00:27:34,478 --> 00:27:37,830
.وليس بشأنك
504
00:27:37,873 --> 00:27:40,702
شكرًا على الدم
505
00:27:40,746 --> 00:27:44,619
هل تعرفي من تكون؟
506
00:27:44,663 --> 00:27:46,708
باتوومان"؟"
507
00:27:46,752 --> 00:27:49,406
.بالطبع أعرف
508
00:27:49,450 --> 00:27:52,671
أنت لا تعرفي من هي؟
509
00:27:52,714 --> 00:27:54,673
يا له من أمر مؤسف
510
00:27:54,716 --> 00:27:57,023
أعتقد أنكما لستما
.أصدقاء في النهاية
511
00:28:11,298 --> 00:28:14,954
دويلا) ، توقفي. من فضلك انزليني)
512
00:28:14,997 --> 00:28:16,869
...(أنا أساعدك، يا (فيرونيكا
513
00:28:16,912 --> 00:28:19,349
.(أقصد يا (ميرتيس
514
00:28:23,397 --> 00:28:26,095
يا إلهي، انصتِ. لقد قُمتِ
بتوضيح وجهة نظرك، حسنًا؟
515
00:28:26,139 --> 00:28:28,837
لم أكن صديقة
،رائعة بعد الحادث
516
00:28:28,881 --> 00:28:31,013
.ولكن، بصراحة، كنت خائفة منك
517
00:28:31,057 --> 00:28:33,059
لأنني كنت سعيدة في النهاية؟
518
00:28:33,102 --> 00:28:35,888
الناس سعداء لا يشقون وجوهم
519
00:28:35,931 --> 00:28:39,195
،ماذا يفعلون
520
00:28:39,239 --> 00:28:41,981
،يقومون بتغير عظم أنفهم
521
00:28:42,024 --> 00:28:43,809
،جعل جفونهم مفتوحة
522
00:28:43,852 --> 00:28:46,550
يطعنون شفاههم بالإبرة؟
523
00:28:46,594 --> 00:28:48,204
أتعرفي، الفرق الوحيد
524
00:28:48,248 --> 00:28:51,033
بيني وبينك هو أنني حصلت
على مراقبة أمنية
525
00:28:51,077 --> 00:28:53,166
.وأنت أصبحت مشهورة
526
00:28:53,209 --> 00:28:55,995
.والدتي أرادت مني أن أكون أنت
527
00:28:56,038 --> 00:28:58,258
!انزليني، أيتها المختلة
528
00:28:58,301 --> 00:29:00,782
لقد حان الوقت لنظهر للعالم ما أراه
529
00:29:00,826 --> 00:29:03,872
.(عندما أنظر إلى (فيرونيكا ماي
530
00:29:03,916 --> 00:29:08,398
!لا! (دويلا )، توقفي! من فضلك، لا تفعلي
531
00:29:08,442 --> 00:29:10,357
!لا
532
00:29:19,061 --> 00:29:22,543
هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
533
00:29:32,901 --> 00:29:37,123
!ساعدوني
534
00:30:17,293 --> 00:30:20,993
.اخبريني أن شخص ما قام بتسجيل ذلك
535
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
(لذا أيجب أن آقبل بعرض (فيرونيكا
536
00:30:34,093 --> 00:30:36,225
ونتقاسم "أوبر"؟
537
00:30:36,269 --> 00:30:38,706
ادعيني بالجنون، لكنني شعرت
538
00:30:38,749 --> 00:30:40,490
.أننا شكلنا فريق جيد بالداخل
539
00:30:40,534 --> 00:30:43,842
.قمنا بذلك -
لكن؟ -
540
00:30:43,885 --> 00:30:46,061
...كيف ترين هذا الأمر
541
00:30:46,105 --> 00:30:47,933
،العشاء، الفيلم
542
00:30:47,976 --> 00:30:49,978
أصطحبك إلى كهفي؟
543
00:30:50,022 --> 00:30:52,067
أنت تعيشين في كهف؟
544
00:30:54,678 --> 00:30:56,332
.لا أعرف
545
00:30:56,376 --> 00:30:58,030
.أعتقد أنني لم أفكر حقًا في ذلك
546
00:30:58,073 --> 00:31:00,859
إذا كنت سوف
أخبرك من أنا الأن
547
00:31:00,902 --> 00:31:02,512
هل كنت لترغبي في أن تعرفي؟
548
00:31:02,556 --> 00:31:04,950
ماذا؟ -
لأنه بمجرد حدوث ذلك -
549
00:31:04,993 --> 00:31:06,865
.لم تعد هويتي خفية
550
00:31:06,908 --> 00:31:10,303
،أنا وجه، أنا شخص
551
00:31:10,346 --> 00:31:14,524
امرأة، وأنا أحمل كل التعقيدات
552
00:31:14,568 --> 00:31:16,439
التي تترتب عليها
لذا هل تريدين أن تكوني
553
00:31:16,483 --> 00:31:19,225
في علاقة حقيقية
أو هل تريد أن تكوني
554
00:31:19,268 --> 00:31:23,011
مع شخص ما يمكنك أن تبقيه طي الكتمان؟
555
00:31:23,055 --> 00:31:26,362
،لأننا لا يمكن أن نكون أكثر من هذا
556
00:31:26,406 --> 00:31:29,452
.وهذا لا ينبغي أن يكون كافيًا
557
00:31:32,412 --> 00:31:34,283
.أنت محقة
558
00:31:36,068 --> 00:31:38,200
طالما أنني مع امرأة
،ترتدي قناعًا
559
00:31:38,244 --> 00:31:40,899
.دائما سوف أرتدي واحد لنفسي
560
00:31:42,857 --> 00:31:46,426
أعتقد أن لدي بعض
.الأشياء التي أحتاج إلى الأهتمام بها
561
00:31:46,469 --> 00:31:49,733
(سوف أخبر الشرطة بشأن (دويلا
562
00:31:54,782 --> 00:31:58,046
(وداعًا، يا (صوفي
563
00:32:28,859 --> 00:32:31,514
من هناك؟ ساعدني
564
00:32:31,558 --> 00:32:34,082
فكني من فضلك. من هناك؟
565
00:32:34,126 --> 00:32:35,736
.حليفة
566
00:32:35,779 --> 00:32:39,000
أنت وأنا كلانا أخطأ بحقنا الرجل نفسه
567
00:32:39,044 --> 00:32:41,002
أخذ مراهقتي
568
00:32:41,046 --> 00:32:43,657
.تمامًا كما أخذ ابتسامتك
569
00:32:43,700 --> 00:32:47,443
،سأنتقم لكلا منا، لكن أولاً
570
00:32:47,487 --> 00:32:50,490
أنا بحاجة إلى شيء صغير منك؟
571
00:32:56,887 --> 00:32:58,802
هل تريد أن تشرح هذا؟
572
00:32:58,846 --> 00:33:00,979
.إنه بيان مصرفي
573
00:33:01,022 --> 00:33:02,589
.أنا أعلم أنه بيان مصرفي
574
00:33:02,632 --> 00:33:04,504
أنا لا أعرف لماذا أرسل
"كروز" لـ "سب أند داش"
575
00:33:04,547 --> 00:33:08,029
مبلغ 50000 دولار
(بعد اغتيال (لوشن فوكس
576
00:33:08,073 --> 00:33:09,639
."يقول هنا، "رمز 501
577
00:33:09,683 --> 00:33:11,467
إنها إستعاد دفع
578
00:33:11,511 --> 00:33:13,469
لنا بعدما قمنا بتخريب المكان
(عندما اعتقلنا (هاريس
579
00:33:13,513 --> 00:33:15,036
إذًا هذا المال لا علاقة له
580
00:33:15,080 --> 00:33:16,995
.بلقطات الأمن المفقودة
581
00:33:17,038 --> 00:33:18,344
أنت لا تعتقد حقًا
582
00:33:18,387 --> 00:33:21,564
.أن فريق "كروز" سوف يدمر الأدلة
583
00:33:39,408 --> 00:33:42,063
المكالمة التي وردت تقول
أنه تم حبسها هنا
584
00:33:53,596 --> 00:33:56,947
...(دويلا)
585
00:33:56,991 --> 00:33:59,820
كيف دخلت لهنا؟
586
00:33:59,863 --> 00:34:03,780
ابتسمت فقط بتلك الابتسامة
.الجميلة التي قدمتها لي
587
00:34:05,086 --> 00:34:07,088
!تراجع -
.إلى الخارج -
588
00:34:07,132 --> 00:34:08,829
.إلى هنا
589
00:34:08,872 --> 00:34:10,352
هل هذا هو المُشَوِّه؟
590
00:34:16,967 --> 00:34:18,969
يا إلهي الرحيم
591
00:34:19,013 --> 00:34:22,451
.أنا في النهاية مكتملة
592
00:34:22,495 --> 00:34:25,498
(يجب أن لا تكوني هنا، يا (دويلا
593
00:34:25,541 --> 00:34:29,763
.آسفة. لقد أخترت الفتاة الخاطئة
594
00:34:33,027 --> 00:34:35,116
. لا
595
00:34:35,160 --> 00:34:38,293
.لا، أنت ميتة. لقد أطلقت عليك النار
596
00:34:38,337 --> 00:34:42,341
.مجددًا، أخترت الفتاة الخاطئة
597
00:34:42,384 --> 00:34:48,347
تحب أخذ الأشياء من
الأطفال، أليس كذلك؟
598
00:34:48,390 --> 00:34:54,135
حسنًا، لقد كبرنا جميعًا الآن
599
00:34:54,179 --> 00:34:56,442
.ونحن هنا للإنتقام قليلاً
600
00:35:02,622 --> 00:35:05,625
.مور)، إنه أنا. انصتِ)
601
00:35:05,668 --> 00:35:08,106
قد أتشكك في القرار الذي أتخذتيه
602
00:35:08,149 --> 00:35:09,716
،"عندما تعلق الأمر بـ "باتوومان
603
00:35:09,759 --> 00:35:12,719
،لكنني لم أشك مطلقًا في نزاهتك
604
00:35:12,762 --> 00:35:16,462
وفي الوقت الحالي، أحتاج نزاهتك
أكثر من ذي قبل
605
00:35:16,505 --> 00:35:19,421
.أعتقد أن فريق "كروز" لديهم مشكلة كبيرة
606
00:35:19,465 --> 00:35:22,163
.ساوضح عندما تتصلي بي
607
00:35:15,634 --> 00:35:18,169
القائد (كين) مكالمة فائتة -
القائد (كين) بريد صوتي جديد -
608
00:35:37,874 --> 00:35:41,182
لست متأكدة من كيفية دفع 5.00 دولار للقهوة
609
00:35:41,226 --> 00:35:42,836
.ليست جريمة جنائية
610
00:35:45,839 --> 00:35:49,364
.أعتقد أنك ستحتاجين إلى شيء أقوى
611
00:35:52,237 --> 00:35:54,543
.لقد كذبت عليك في ذلك اليوم
612
00:35:54,587 --> 00:35:57,198
هذا ما أفعله الأن
613
00:35:57,242 --> 00:35:59,853
أنا أكذب. أنا أكذب كثيرًا
614
00:35:59,896 --> 00:36:02,986
لا أستطيع التحمل بعد الأن
615
00:36:03,030 --> 00:36:09,079
صوفي)... ما الذي كذبتي بشأنه؟)
616
00:36:13,214 --> 00:36:16,609
(لم انفصل عن (تايلر
617
00:36:16,652 --> 00:36:21,135
.لأنني لم أعد مغرمة به
618
00:36:21,179 --> 00:36:23,006
(لقد أنفصلت عن (تايلر
619
00:36:23,050 --> 00:36:26,445
.لأنني لم أكن أبدًا مغرمة به
620
00:36:26,488 --> 00:36:29,665
حبيبتي، أريدك أن تكوني منطقية
621
00:36:29,709 --> 00:36:31,754
.."عندما كنت في "بوينت روك
622
00:36:33,408 --> 00:36:36,629
،قابلت شخص ما
623
00:36:36,672 --> 00:36:39,632
،ولأول مرة
624
00:36:39,675 --> 00:36:43,549
...كنت سعيدة، كنت سعيدة حقًا
625
00:36:45,246 --> 00:36:47,248
.وأريد أن أعثر على السعادة مجددًا
626
00:36:47,292 --> 00:36:51,034
.حسنًا. حسناً. إذًا اذهبي لتبحثي عنه يا عزيزتى
627
00:36:51,078 --> 00:36:53,036
.اذهبي للبحث عنه
628
00:36:53,080 --> 00:36:55,735
.لم يكن هو يا أمي
629
00:36:57,824 --> 00:37:00,696
...بل كانت هي
630
00:37:00,740 --> 00:37:04,352
.لسنوات، ظللت أحتفظ بذلك السر
631
00:37:04,396 --> 00:37:07,225
...اعتقدت أنني يمكن أن أحظى بكلايهما
632
00:37:07,268 --> 00:37:10,358
نسختي التي ستكون كليتي
633
00:37:10,402 --> 00:37:14,057
وعائلتي فخورين بها
634
00:37:14,101 --> 00:37:17,887
.ونسختي التي عرفت من هي
635
00:37:23,110 --> 00:37:28,550
لذا الرب لم يجعله سهلاً عليك
636
00:37:28,594 --> 00:37:31,249
،ليس كافِ أن تكوني امرأة سوداء
637
00:37:31,292 --> 00:37:33,816
ليس كافٍ لتكون نشأتك فقيره
638
00:37:33,860 --> 00:37:35,862
ليس كافٍ لإثبات أنك تستحقي
639
00:37:35,905 --> 00:37:37,907
العالم الذي تريدينه
640
00:37:37,951 --> 00:37:39,866
لتكون جزءًا منه؟
641
00:37:39,909 --> 00:37:42,477
عليك أن تضيف هذا فوقه؟
642
00:37:42,521 --> 00:37:45,088
،لم أطلب هذا
643
00:37:45,132 --> 00:37:47,917
مثلما لم أطلب أي
،من هذه الأشياء
644
00:37:47,961 --> 00:37:50,616
.ولكن كل واحد منهم جعلني من أنا
645
00:37:50,659 --> 00:37:54,097
ولماذا أسمع عنها الآن فقط؟
646
00:37:54,141 --> 00:37:55,925
لأنني لم اكن أريدك أن تنظري إلي
647
00:37:55,969 --> 00:37:57,666
.بالطريقة التي تنظري بها إلي الآن
648
00:37:57,710 --> 00:38:02,758
صوفي)، أنا آسفة)
.جدًا لذلك، يا حبيبتي
649
00:38:05,108 --> 00:38:09,287
ماذا تتوقعي أن تبدو خيبة الأمل؟
650
00:38:20,472 --> 00:38:22,387
.أنت تبدين وكأنك قضيت ليلة صعبة
651
00:38:22,430 --> 00:38:24,780
.أشبه بيوم صعب حقًا
652
00:38:24,824 --> 00:38:27,653
،إذا كنت تريدين التحدث عن ذلك
653
00:38:27,696 --> 00:38:30,046
،إذا كنت تريدين التحدث عن أي شيء
654
00:38:30,090 --> 00:38:32,484
أنت تعرفي أنني هنا، أليس كذلك؟
655
00:38:32,527 --> 00:38:34,442
أنا فقدت قطعة من العقارات
656
00:38:34,486 --> 00:38:36,226
راهنت بقلبي عليها
657
00:38:36,270 --> 00:38:37,967
.ولكن لم تكن الخطوة الصائبة
658
00:38:38,011 --> 00:38:40,361
لم يكن الوقت ملائم
659
00:38:45,192 --> 00:38:46,498
هل تتذكري اليوم
660
00:38:46,541 --> 00:38:48,238
الذي رجعت به إلى "جوثام"؟
661
00:38:48,282 --> 00:38:49,762
،وأقمت لك حفلة الترحيب المنزلية
662
00:38:49,805 --> 00:38:51,503
ثم بعدها بـ 6 ساعات، كنـت أقطـب
663
00:38:51,546 --> 00:38:53,200
كتفك، وأخبرتك
664
00:38:53,243 --> 00:38:55,202
.أنني امتلك عيادة غير قانونية
665
00:38:55,245 --> 00:38:57,813
.أتذكر بالطبع
666
00:38:57,857 --> 00:39:00,729
لم يخطر لي ولو لمرة
667
00:39:00,773 --> 00:39:02,557
أنك ستخبري أمي أو والدك
668
00:39:02,601 --> 00:39:04,777
أنني كنت أعيش حياة مزدوجة
669
00:39:04,820 --> 00:39:07,432
أو أنك كنت تحاولي أن تسكتيني
670
00:39:07,475 --> 00:39:09,434
أو تخبريني أنه يُمكن أن أُقاضى
671
00:39:09,477 --> 00:39:12,741
.أو أطرد من الكلية أو يتم القبض علي
672
00:39:17,224 --> 00:39:19,618
كنت أعرف أنه ليس هناك داعي لأقلق
673
00:39:19,661 --> 00:39:22,490
من أن تحكمي علي
674
00:39:22,534 --> 00:39:26,538
...لأنني أثق بك
675
00:39:28,540 --> 00:39:31,020
لذلك آمل أن تشعري ذات يوم
676
00:39:31,064 --> 00:39:33,153
.بنفس الطريقة تجاهي
677
00:40:06,273 --> 00:40:08,754
ماذا تريدين؟
678
00:40:10,582 --> 00:40:14,977
بالنسبة لك ترك الادعاء
679
00:40:15,021 --> 00:40:17,240
.والوجه
680
00:40:29,427 --> 00:40:34,562
اعتقدت أنني لن أضطر
،إلى رؤيتك مجددًا
681
00:40:34,606 --> 00:40:37,826
.ولكنني كنت مخطئة
682
00:40:37,870 --> 00:40:43,789
أرى هذا الوجه كل
ليلة وأنا أذهب للنوم
683
00:40:43,832 --> 00:40:46,574
،وكل صباح وأنا أستيقظ
684
00:40:46,618 --> 00:40:49,795
وأحيانا عندما أغمض عيني
685
00:40:49,838 --> 00:40:51,884
.واهتز لفترة طويلة جدًا
686
00:40:51,927 --> 00:40:55,365
.إذا كنت ستقتليني فافعلي ذلك
687
00:40:55,409 --> 00:40:58,804
.اقتليني. انهي الأمر
688
00:41:00,980 --> 00:41:04,766
.يجب ألا نتحدث عن هذا الهراء
689
00:41:04,810 --> 00:41:07,160
،لم اكن لأقتلك أبداً
690
00:41:07,203 --> 00:41:10,772
على الأقل ليس مع
.هذه الأصابع الصغيرة
691
00:41:10,816 --> 00:41:13,471
ماذا تريدين؟
692
00:41:13,514 --> 00:41:15,690
(أخي (ماوس
693
00:41:15,734 --> 00:41:19,172
،بالتأكيد، هو لديك وأنا أريده
694
00:41:19,215 --> 00:41:21,130
فأين هو؟
695
00:41:24,046 --> 00:41:27,659
ما المضحك؟
696
00:41:27,702 --> 00:41:30,662
ماذا؟
697
00:41:30,705 --> 00:41:33,969
.أجل
698
00:41:34,013 --> 00:41:36,494
....سأخبرك أين يمكنك أن تعثري على
699
00:41:36,537 --> 00:41:42,630
ماوسك الغالي
700
00:41:50,584 --> 00:41:52,630
سم الخوف
701
00:41:53,059 --> 00:41:55,974
إلى اللقاء مع
الحلقة 15