1 00:00:02,350 --> 00:00:05,483 .دويلا)، اسرعي. حان وقت الذهاب) - عام 2011 - 2 00:00:09,531 --> 00:00:15,319 أولاً، تضعي كريم الاساس .وتفركيه في كامل وجهك 3 00:00:15,363 --> 00:00:20,368 .ثم اتبعي تجويف وجهك لتنعيمه 4 00:00:20,411 --> 00:00:25,721 حددي شفاهك جيدًا .لإخفاء ذلك التجهم 5 00:01:01,496 --> 00:01:04,325 .دويلا) تعالي إلى هنا. يجب أن نذهب) 6 00:01:04,368 --> 00:01:07,371 .هيا. سوف نتأخر 7 00:01:07,415 --> 00:01:09,895 .دويلا)، أنا لا أمزح) 8 00:01:12,246 --> 00:01:15,249 ...يا إلهي، وجهك 9 00:01:15,500 --> 00:01:20,273 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول {\fs50\fad(1000,1500)\c&cc3333&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 14 - مبتسمًا من الأذن إلى الأذن 10 00:01:24,127 --> 00:01:25,563 .لتستمعي بها 11 00:01:28,610 --> 00:01:30,394 .ماري)، مرحبًا) 12 00:01:30,438 --> 00:01:31,526 .مرحبًا 13 00:01:31,569 --> 00:01:33,963 .أحذية لطيفة للغاية - شكرًا - 14 00:01:34,006 --> 00:01:36,226 .أنت في مزاج جيد 15 00:01:36,270 --> 00:01:39,229 .تقولينها وكأنه شيء سيء 16 00:01:39,273 --> 00:01:40,926 أين قناعي؟ 17 00:01:40,970 --> 00:01:43,929 .في المحل. اطورها 18 00:01:43,973 --> 00:01:46,106 تطوير؟ 19 00:01:46,149 --> 00:01:48,847 مثل... رؤية الأشعة السينية؟ 20 00:01:48,891 --> 00:01:50,110 .لا 21 00:01:50,153 --> 00:01:52,024 .تحديد الموقع بالصدى 22 00:01:52,068 --> 00:01:54,505 .كانت تلك فكرة جيدة، لكن لا 23 00:01:54,549 --> 00:01:57,117 .شخص ما في مزاج جيد 24 00:01:57,160 --> 00:01:58,509 هل أنا كذلك؟ 25 00:01:58,553 --> 00:02:00,250 .أنت كذلك، وكأنك سعيدة للغاية 26 00:02:00,294 --> 00:02:01,773 لا يُسمح لي أن أكون سعيدة؟ 27 00:02:01,817 --> 00:02:04,776 لقد تم توفيقك للتو من .الكروز"، لذا لا" 28 00:02:06,822 --> 00:02:09,172 .يا إلهي. أنت تضاجعين أحد 29 00:02:09,216 --> 00:02:11,566 ،أنا لا أضاجع أحد 30 00:02:11,609 --> 00:02:13,307 ولكن هل يمكن أن نتوقف للحظة 31 00:02:13,350 --> 00:02:14,830 لنقدر حقيقة أن هذه الكلمات 32 00:02:14,873 --> 00:02:16,527 تخرج فعلاً من فمك؟ 33 00:02:16,571 --> 00:02:18,616 .حسنًا. لا بأس. تواعدين شخص ما 34 00:02:18,660 --> 00:02:22,142 تشاركنا اللحظة - مع مَن؟ - 35 00:02:22,185 --> 00:02:25,623 مع مَن؟ - إذا أخبرت أحدًا - 36 00:02:25,667 --> 00:02:27,930 .سوف يتطلب الأمر ساعة فقط لإخفاء جثتك 37 00:02:27,973 --> 00:02:31,151 .هات ما لديك 38 00:02:31,194 --> 00:02:33,065 ."باتوومان" 39 00:02:33,109 --> 00:02:34,545 .كلا لم تفعلي 40 00:02:34,589 --> 00:02:37,287 .كانت قبلة استمرت عدة دقائق 41 00:02:37,331 --> 00:02:39,202 .باتوومان" لا يمكن أن يكون لها صديقة" 42 00:02:39,246 --> 00:02:41,987 (كانت قبلة، يا (لوقا 43 00:02:42,031 --> 00:02:43,641 نعم الليلة الماضية. ثم ماذا؟ 44 00:02:43,685 --> 00:02:45,121 هل تريد حقًا معرفة إجابة ذلك؟ 45 00:02:45,165 --> 00:02:47,036 هل تعرف من أنت؟ 46 00:02:47,079 --> 00:02:48,690 ،ليس لدي فكره 47 00:02:48,733 --> 00:02:51,475 والذي أقر به لقد كان ...غريبًا بعض الشيء، ولكن 48 00:02:51,519 --> 00:02:52,955 .قلت أنك تعرفين من هي 49 00:02:52,998 --> 00:02:54,261 .أعتقدت بأنني أعرف 50 00:02:54,304 --> 00:02:57,002 .كنت مخطئة، كنت حقًا مخطئة 51 00:02:57,046 --> 00:02:58,917 .لذا ليس لديك أي فكرة حقًا 52 00:02:58,961 --> 00:03:01,703 كلا، انتظري. هل لديك أي فكرة؟ 53 00:03:01,746 --> 00:03:03,618 .لا 54 00:03:03,661 --> 00:03:05,185 ،في النهاية جعلت (صوفي) تبتعد عنك 55 00:03:05,228 --> 00:03:06,577 .والآن قمتما بتبادل القُبل 56 00:03:06,621 --> 00:03:08,013 .لا أعتقد أنك تعرف ما هو التقبيل 57 00:03:08,057 --> 00:03:09,406 ،)لا أعتقد أنك تعرف ما مر به (بروس 58 00:03:09,450 --> 00:03:10,886 .لماذا (باتمان) دفع الناس بعيدًا 59 00:03:10,929 --> 00:03:13,367 أتدركين، اللحظة التي "يعرف فيها أي شخص بأن "باتوومان 60 00:03:13,410 --> 00:03:15,586 تهتم بـ (صوفي)، فإنه .يجعلها هدفًا 61 00:03:15,630 --> 00:03:17,588 .إنها سوف تصبح مسؤولية 62 00:03:17,632 --> 00:03:19,547 .لا أحد يحتاج إلى معرفة ذلك 63 00:03:19,590 --> 00:03:21,897 .(هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك، يا (كيت 64 00:03:27,119 --> 00:03:29,644 لقد قامت بمراسلتك، أليس كذلك؟ 65 00:03:29,687 --> 00:03:32,081 .إنها تريد أن تلتقي في شقتي لاحقًا 66 00:03:33,517 --> 00:03:35,215 .سأرحل الآن 67 00:03:35,258 --> 00:03:37,913 ...(تمتعي بوقتك، ويا (صوفي 68 00:03:39,044 --> 00:03:41,830 .أنا سعيدة من أجلك 69 00:03:44,267 --> 00:03:48,402 ،أليس)، المعروفة بجين دو 7113) 70 00:03:48,445 --> 00:03:52,275 ،الزعيمة المختلة لعصابة بلاد العجائب" 71 00:03:52,319 --> 00:03:54,234 قُتلت بالرصاص الأسبوع الماضي 72 00:03:54,277 --> 00:03:58,368 في موقف للسيارات عند الفندق .من قبل مطلق النار مجهول الهوية 73 00:03:58,412 --> 00:04:01,632 ليس هناك تخطيط لمراسم الدفن حاليًا"؟ 74 00:04:01,676 --> 00:04:05,288 أنا آسفة. أهذا هو نعي؟ 75 00:04:05,332 --> 00:04:08,422 زعيمة مختلة عقليًا"؟" 76 00:04:08,465 --> 00:04:10,859 ،أهذا هو ملخصي 77 00:04:10,902 --> 00:04:13,775 وصمة عار صغيرة؟ 78 00:04:13,818 --> 00:04:18,780 ،نجوت من الأسر لمدة 11 عامًا 79 00:04:18,823 --> 00:04:22,610 .هربت، وجهزت الانتقام المثالي 80 00:04:24,438 --> 00:04:26,440 ما الذي أخرك؟ 81 00:04:26,483 --> 00:04:28,572 .أردت الحصول على صورة واضحة له 82 00:04:31,445 --> 00:04:34,404 هذا ليس الوجه الذي ،أراه في كوابيسي 83 00:04:34,448 --> 00:04:38,278 ،لكنني أميز هذا الغليون في أي مكان 84 00:04:38,321 --> 00:04:42,107 .حتى في الظلام 85 00:04:42,151 --> 00:04:43,805 .إنه هو 86 00:04:44,893 --> 00:04:46,938 كما تعلم، المجنون الذي يطلق عليه اسم 87 00:04:46,982 --> 00:04:49,289 المفجر" قام بتفجير حفرة في نظام" 88 00:04:49,332 --> 00:04:50,899 محاكم المدينة الفاسدة ...قبل بضعة أشهر 89 00:04:50,942 --> 00:04:52,988 ثم فجرت حفرة فيه ما هي وجهة نظرك؟ 90 00:04:53,031 --> 00:04:54,859 أجبر مكتب المدعي العام لإعادة فتح مجموعة 91 00:04:54,903 --> 00:04:56,557 من قضاياه القديمة وتحويلها 92 00:04:56,600 --> 00:04:59,255 إلى قاضي جديد، لكنك ...تعرف هذا القاضي الجديد 93 00:04:59,299 --> 00:05:01,953 "ديفيس ولنجتون)، عقود "ذا كروز) 94 00:05:01,997 --> 00:05:03,433 .يعود تاريخه إلى 2004 95 00:05:03,477 --> 00:05:05,392 موكلي يأمل أن تستدعي القاضي 96 00:05:05,435 --> 00:05:07,350 .وتحثة على إستعجال قضيته 97 00:05:07,394 --> 00:05:09,439 لماذا قد أفعل ذلك؟ 98 00:05:09,483 --> 00:05:14,444 ...(لأن موكلي (ريجي هاريس 99 00:05:14,488 --> 00:05:18,318 .وأنت مدين له بحياتك 100 00:05:22,452 --> 00:05:23,845 .شكرَا لك 101 00:05:23,888 --> 00:05:25,716 .سوف تفيدني وأنت حي، أيها الجرو 102 00:05:25,760 --> 00:05:27,588 ريجي) انتهازي) 103 00:05:27,631 --> 00:05:28,980 يستخدم هذه الحيل 104 00:05:29,024 --> 00:05:30,634 ."كبطاقة "الخروج من السجن مجانًا 105 00:05:30,678 --> 00:05:32,767 (اعترف بإطلاق النار على (لوسيوس فوكس 106 00:05:32,810 --> 00:05:34,464 .لسرقة متجر - سي 107 00:05:34,508 --> 00:05:37,162 تم الاعتراف بالإكراه من .قبل شرطي "جوثام" الفاسد 108 00:05:37,206 --> 00:05:38,338 ."إنها ليست مشكلة فريق "كروز 109 00:05:38,381 --> 00:05:39,817 .بعد 110 00:05:39,861 --> 00:05:43,386 بناء على بعض الهمسات التي سمعها موكلي 111 00:05:43,430 --> 00:05:45,475 ،في انتقاد حول هذا المكان 112 00:05:45,519 --> 00:05:48,435 .ذا كروز" لديهم بعض الأسرار الخاصة بهم" 113 00:05:49,871 --> 00:05:52,569 .بدا ذلك كأنه تهديد 114 00:05:55,920 --> 00:05:57,226 .إنه كذلك 115 00:05:57,269 --> 00:06:00,229 .دعنا لا نحوله إلى أكثر من ذلك 116 00:06:00,272 --> 00:06:01,839 .اتصل بالقاضي 117 00:06:01,883 --> 00:06:03,493 ،)اجعله يحدد تاريخ محكمة (ريجي 118 00:06:03,537 --> 00:06:04,842 أو ينفجر هذا المكان 119 00:06:04,886 --> 00:06:07,758 .بنفس الطريقة التي فُجر بها مكتب المدعي العام 120 00:06:45,883 --> 00:06:48,669 .هذا بالتأكيد الأول 121 00:06:48,712 --> 00:06:52,063 وأنا أيضًا في الواقع 122 00:06:54,152 --> 00:06:56,633 ...لذا، أم 123 00:06:59,636 --> 00:07:01,769 هل تريدين أن تأتي إلى الداخل؟ 124 00:07:04,293 --> 00:07:05,773 لا استطيع 125 00:07:05,816 --> 00:07:07,775 جئت إلى هنا لأخبرك 126 00:07:07,818 --> 00:07:10,865 يجب أن ننهي هذا . قبل أن تتأذين 127 00:07:10,908 --> 00:07:12,475 .يمكنني الاعتناء بنفسي 128 00:07:12,519 --> 00:07:15,478 .هذا مختلف. لدي أعداء 129 00:07:15,522 --> 00:07:17,654 ،إذا قاموا بربطنا معًا 130 00:07:17,698 --> 00:07:19,917 .يمكنهم استخدامك ضدي 131 00:07:19,961 --> 00:07:22,267 .حسنًا، لن أخبرهم إذا لم تفعلي 132 00:07:22,311 --> 00:07:24,966 .أنت تعرفي أنَّ الأمر ليس بهذه البساطة 133 00:07:25,009 --> 00:07:28,056 إذًا ماذا تقترحي؟ 134 00:07:28,099 --> 00:07:32,016 .اسمحي لي أن أبتعد 135 00:07:32,060 --> 00:07:34,497 .حسنًا 136 00:07:37,282 --> 00:07:39,502 إذًا، ارحلي 137 00:07:52,646 --> 00:07:54,604 .شخص ما هنا - .سوف أتولى أمره - 138 00:07:54,648 --> 00:07:56,998 .كلا، أنا من سوف يتولى الأمر 139 00:08:11,012 --> 00:08:12,622 .أعطي أمك نوبة قلبية 140 00:08:12,666 --> 00:08:14,494 أمي، ماذا تفعلين هنا؟ 141 00:08:14,537 --> 00:08:16,626 أفاجئك 142 00:08:16,670 --> 00:08:19,629 .في المرة القادمة، سأتصل أولا 143 00:08:32,773 --> 00:08:34,339 سنغلق المكان 144 00:08:34,383 --> 00:08:35,819 .أنا على الهاتف 145 00:08:35,863 --> 00:08:38,256 .قيمة شركتي هو ضعف هذا المبلغ 146 00:08:38,300 --> 00:08:40,476 .لا يهمني رأس المال الثابت 147 00:08:40,520 --> 00:08:45,394 ...افحص أصولنا غير الملموسة .أي أنا وعلامتي التجارية وصورتي 148 00:08:45,437 --> 00:08:48,440 .لا يمكنك وضع سعر لذلك 149 00:08:48,484 --> 00:08:49,877 سوف أتصل بك مجددًا 150 00:08:49,920 --> 00:08:52,270 ،لم يكن لديهم ميزانية لجلسة التصوير هذه 151 00:08:52,314 --> 00:08:54,969 .وبدأت في الظهور 152 00:08:56,884 --> 00:09:00,365 ،مرحبًا؟ هل من أحد هناك 153 00:09:00,409 --> 00:09:03,586 ولا حتى، بواب أو شخص ما؟ 154 00:09:05,545 --> 00:09:07,242 من هناك؟ 155 00:09:59,294 --> 00:10:01,122 .نتحدث عن قطع غير ودي 156 00:10:01,165 --> 00:10:03,603 كانت المؤثرة على وسائل التواصل الاجتماعي (كيمبرلي رايت) هي الضحية 157 00:10:03,646 --> 00:10:06,127 .تم تشويه الوجهه الليلة الماضية 158 00:10:06,170 --> 00:10:09,739 تشتبه شرطة "جوثام" أن المؤثرة الثانية على وسائل التواصل الاجتماعي 159 00:10:09,783 --> 00:10:12,699 ."هوجمت من قبل "المُشَوِّه 160 00:10:12,742 --> 00:10:14,178 ."تحدثي معي، يا "جوثام 161 00:10:14,222 --> 00:10:16,920 أين هو زر "الكراهية" عندما .تحتاج إليه 162 00:10:16,964 --> 00:10:18,835 كيف صار الأمر مع (صوفي)؟ 163 00:10:18,879 --> 00:10:21,621 ...صوفي). حسنًا، هي) 164 00:10:21,664 --> 00:10:23,666 كان الجور باردًا، وكان 165 00:10:23,710 --> 00:10:25,450 ،من الصعب بعض الشيء أن تسمع ومن ثم والدتها 166 00:10:25,494 --> 00:10:26,843 .ظهرت فجأة من العدم 167 00:10:26,887 --> 00:10:29,150 لذا تلاشى أمر الإنفصال؟ 168 00:10:29,193 --> 00:10:32,806 هناك مجنون مع مشرط ورقي .يستهدف الأطفال 169 00:10:32,849 --> 00:10:35,156 .نحن بحاجة إلى التركيز 170 00:10:35,199 --> 00:10:36,679 .بالفعل أعمل عليه 171 00:10:36,723 --> 00:10:38,072 وصفت (كيمبرلي رايت) مهاجمها 172 00:10:38,115 --> 00:10:39,726 كامرأة في العشرينات من عمرها" 173 00:10:39,769 --> 00:10:41,075 .التي ارتدت قلنسوة وقناع جراحي 174 00:10:41,118 --> 00:10:43,338 أجل. هذا هو السبب في أن برنامج .شرطة "جوثام" لا يستطيع التعرف عليها 175 00:10:43,381 --> 00:10:45,122 ومن المثير للاهتمام، لا أحد من الضحايا 176 00:10:45,166 --> 00:10:46,776 .كان لديه أي جروح تدل على الطعن في أجسادهم 177 00:10:46,820 --> 00:10:48,169 .سعت خلف وجههم 178 00:10:48,212 --> 00:10:51,520 وجههم هو سمتهم. أعمالهم 179 00:10:51,563 --> 00:10:53,435 .هذا شخصي 180 00:10:54,566 --> 00:10:56,046 إلى أين أنت ذاهبة 181 00:10:56,090 --> 00:10:58,353 .لرؤية الوجه الشهير الوحيد الذي يهمني 182 00:11:00,268 --> 00:11:02,009 أجل. أعني، هذا كل ما .يتحدث عنه أصدقائي 183 00:11:02,052 --> 00:11:03,663 حتى (كايلي كيو) تهدد 184 00:11:03,706 --> 00:11:05,795 بإلتزام الصمت على الإنترنت كنوع من الاحترام 185 00:11:05,839 --> 00:11:07,667 .شكرًا لك يا دكتورة 186 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 أأنت بخير؟ 187 00:11:09,581 --> 00:11:11,975 ،)أعني، بالكاد عرفت (كيمبرلي 188 00:11:12,019 --> 00:11:14,891 ،ولكن لا يزال، الأمر فظيع جدًا 189 00:11:14,935 --> 00:11:17,677 ولا تقلقي... تركتني قاعدة معجبيني 190 00:11:17,720 --> 00:11:19,722 عندما كان من المفترض ،أن زوجي أمي قتل أمي 191 00:11:19,766 --> 00:11:22,203 .لذا أنا بالكاد استحق البيانات 192 00:11:22,246 --> 00:11:24,596 .جيد، ليس بشأن قاعدة المعجبين 193 00:11:24,640 --> 00:11:26,250 .هذا سيء 194 00:11:26,294 --> 00:11:28,252 هل تعرفي أي شخص في هذه الدائرة 195 00:11:28,296 --> 00:11:29,689 يمكن أن يكون هدفًا؟ 196 00:11:29,732 --> 00:11:31,081 .حسنًا، ذلك يعتمد على من تسأل 197 00:11:31,125 --> 00:11:32,517 أقصد أن الجميع (يعلم أن (كيمبرلي رايت 198 00:11:32,561 --> 00:11:34,084 (لديها أنف (مايلي ماكجين 199 00:11:34,128 --> 00:11:35,825 .إلا أنا، على ما يبدو 200 00:11:35,869 --> 00:11:38,567 نفس الجراحة التجميليه .الشكل، الميل، الطول 201 00:11:38,610 --> 00:11:40,525 .أقصد، إنه شيء 202 00:11:40,569 --> 00:11:41,962 ،كانت الناس تهمس 203 00:11:42,005 --> 00:11:44,094 (ربما كانت (مايلي ،لها علاقة بالهجوم 204 00:11:44,138 --> 00:11:46,053 ،غاضبة أن (كيمبرلي) سرقت شكل أنفها 205 00:11:46,096 --> 00:11:47,532 ،ولكن إذا فكرت في ذلك 206 00:11:47,576 --> 00:11:49,056 ،)مايلي) قلدت عظام (ميا) 207 00:11:49,099 --> 00:11:50,840 ،و(ميا) و(زينا) لديهم نفس الذقن 208 00:11:50,884 --> 00:11:53,016 الذي أعتقد أنه ينتمي .إلى (أريانا) في نقطة ما 209 00:11:53,060 --> 00:11:55,105 على أي حال، أنا متأكدة من أن هناك أحد 210 00:11:55,149 --> 00:11:57,107 (الضحايا المحتملين للدكتور (كامبل 211 00:11:57,151 --> 00:11:58,718 .في غرفة الانتظار بينما نتحدث 212 00:11:58,761 --> 00:12:00,284 الدكتور (إيثان كامبل)؟ - أجل - 213 00:12:00,328 --> 00:12:02,199 جراح التجميل الوحيد في المدينة 214 00:12:02,243 --> 00:12:05,202 .الذي يستحق الذهاب إليه، وليس هذا أود أن أعرفه 215 00:12:05,246 --> 00:12:08,597 في الواقع، إذا كنت تبحثين في هذا الأمر 216 00:12:08,640 --> 00:12:10,642 لأنك تملكين شركة عقارية 217 00:12:10,686 --> 00:12:12,775 وهؤلاء النساء على الأرجح 218 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 ...مشترين العقارات في المستقبل - .بالضبط، نعم - 219 00:12:15,343 --> 00:12:18,302 .أنا موجودة إذا كنت بحاجة لشخص أخر 220 00:12:18,346 --> 00:12:20,478 أعني، أنا أعرف أكثر .من نصف هؤلاء الفتيات 221 00:12:20,522 --> 00:12:21,871 سأكون سعيدة بالبحث في الأرجاء 222 00:12:21,915 --> 00:12:23,307 .لبعض الأدلة أو أيا كان 223 00:12:23,351 --> 00:12:25,353 ربما يكون سيكون أكثر أمانًا لكِ ،إذا بقيت خارج الأمر 224 00:12:25,396 --> 00:12:27,224 ولكن قد أطلب من شخص (أن يمر بدكتور (كامبل 225 00:12:27,268 --> 00:12:30,097 .ويعطيه تحذير - .أستطيع أن أفعل ذلك - 226 00:12:30,140 --> 00:12:33,013 ،أعني، أنا طالبة طب حيث يحاضر 227 00:12:33,056 --> 00:12:35,755 ،لذا، الآن بعد أن أفكر في ذلك 228 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 مجموعة واسعة من معرفتي الطبية 229 00:12:37,452 --> 00:12:41,108 يمكن أن تكون في متناول اليد .في سيناريوهات لا حصر لها 230 00:12:41,151 --> 00:12:43,980 .أنا بخير يا (ماري). شكرًا لك 231 00:12:44,024 --> 00:12:46,461 .حسنا. حسنًا، أنا سعيدة بالمساعدة 232 00:12:46,504 --> 00:12:49,246 (وداعا يا (ماري 233 00:12:52,772 --> 00:12:55,165 .كرري ما قلتيه 234 00:12:55,209 --> 00:12:57,689 ،أنت وزوجك منفصلان 235 00:12:57,733 --> 00:13:01,389 وأنت لم تفكري في الاتصال بي؟ 236 00:13:01,432 --> 00:13:05,001 اعتقدت أنه من الأفضل .ترك الأمور تستقر 237 00:13:05,045 --> 00:13:06,655 أين هاتفي؟ 238 00:13:06,698 --> 00:13:08,048 سأخبر (تايلر) بشتى الطرق 239 00:13:08,091 --> 00:13:09,353 .أنه أرتكب أكبر خطأ في حياته 240 00:13:09,397 --> 00:13:13,227 .أمي ، توقفي. الأمر ليس بهذا الشكل 241 00:13:14,576 --> 00:13:17,231 لقد كان أنا - أنتِ؟ - 242 00:13:17,274 --> 00:13:19,886 ...أنا أم 243 00:13:19,929 --> 00:13:21,713 لم أعد مغرمة به 244 00:13:21,757 --> 00:13:24,499 ،لم تعودي مغرمة بالشاب الوسيم 245 00:13:24,542 --> 00:13:26,240 الذي لديه وسام، وجدير بالإحترام 246 00:13:26,283 --> 00:13:29,112 الذي كان يرسل لي دائمًا .الزهور في عيد ميلادي 247 00:13:29,156 --> 00:13:32,289 لماذا لا تعطيني القصة الحقيقية؟ 248 00:13:32,333 --> 00:13:35,727 .أمي، هذه هي القصة الحقيقية 249 00:13:35,771 --> 00:13:37,338 .(حسنًا، أتصل بي (جاكوب كين 250 00:13:37,381 --> 00:13:39,166 .أخبرني عن توقيفك 251 00:13:39,209 --> 00:13:42,604 .صحيح، ولهذا السبب أنت في المدينة 252 00:13:42,647 --> 00:13:45,607 .هذه ليست زيارة أم تفتقد لأبنتها 253 00:13:45,650 --> 00:13:48,044 أكثر من زيارة "من فضلك ."لا تفسدي حياتك 254 00:13:48,088 --> 00:13:50,481 كيف ستدفعي الايجار؟ 255 00:13:50,525 --> 00:13:54,094 من خلال العمل في .مكان يتوافق مع قيمي 256 00:13:54,137 --> 00:13:56,444 أنا و"الكروز" لا نتفق في الاسلوب 257 00:13:56,487 --> 00:13:57,967 لمعالجة الامور بعد الان 258 00:13:58,011 --> 00:13:59,360 من فضلك لا تخبريني أنك تتمني 259 00:13:59,403 --> 00:14:01,101 "أن يكونوا أشبه بشرطة "جوثام 260 00:14:01,144 --> 00:14:04,626 ."لا، أشبه بـ "باتوومان 261 00:14:06,193 --> 00:14:09,022 .."إنها شخص تمثل جميع طبقات "جوثام 262 00:14:09,065 --> 00:14:11,807 ...الفقراء، الأغنياء، وأي شيء بينهم 263 00:14:11,851 --> 00:14:14,157 .وأنقذت حياتي أكثر من مرة 264 00:14:14,201 --> 00:14:16,943 .إنها مجرمة تفلت من العقاب 265 00:14:16,986 --> 00:14:18,683 ."لم يكن لديك مشكلة مع "باتمان 266 00:14:18,727 --> 00:14:19,859 .كنت تعتقدين أنه لطيف 267 00:14:19,902 --> 00:14:21,512 .كان "باتمان" مختلفًا 268 00:14:21,556 --> 00:14:24,167 كيف يا أمي؟ كيف كان "باتمان" مختلفًا؟ 269 00:14:24,211 --> 00:14:28,998 لقد مَثَّل القيم .التي آمنت بها حقًا 270 00:14:29,042 --> 00:14:32,915 .تقصدين، أنه ليس شاذًا 271 00:14:38,268 --> 00:14:40,357 ،ليس لدي الكثير من الوقت 272 00:14:40,401 --> 00:14:42,577 .لذا ربما ينبغي لنا جعل هذا سريعًا 273 00:14:42,620 --> 00:14:44,492 هل أنتِ بخير؟ 274 00:14:44,535 --> 00:14:46,929 ...أمي، إنها 275 00:14:48,975 --> 00:14:50,715 .أنا عمري 28 سنة 276 00:14:50,759 --> 00:14:53,588 لديّ شهادتين وأمتلك ،مسكنًا على النهر 277 00:14:53,631 --> 00:14:55,546 واقضي كل لحظة استيقاظ 278 00:14:55,590 --> 00:14:57,461 .أتساءل عما إذا كانت فخورة بي 279 00:14:57,505 --> 00:15:00,421 ...وإذا كانت سوف تكتشف هذا 280 00:15:00,464 --> 00:15:05,905 الشيء الذي أجبرت على إخفائه في الجزء العلوي... لم تعرف 281 00:15:08,516 --> 00:15:09,473 اذًا ما الجديد؟ 282 00:15:09,517 --> 00:15:11,519 لقد قمت ببعض البحث، وأعتقد 283 00:15:11,562 --> 00:15:13,738 أن "مُشَوِّه" جوثام يستهدف المرضى 284 00:15:13,782 --> 00:15:16,393 (من عيادة جراح تجميل يسمى (إيثان كامبل 285 00:15:16,437 --> 00:15:17,699 .أنا أعرفه 286 00:15:17,742 --> 00:15:19,744 إفادتة الخطية برأت .مديري من تهم القتل 287 00:15:19,788 --> 00:15:21,181 .لهذا السبب أنا هنا 288 00:15:21,224 --> 00:15:23,226 .أحتاجك لمعرفة ما يعرفه 289 00:15:23,270 --> 00:15:26,882 .ليس لدي أي سلطة. مدير (كروز) أوقفني 290 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 هل يعرف (كامبل) ذلك؟ 291 00:15:32,061 --> 00:15:33,671 "الضحية الأخيرة للـ"مُشَوِّه 292 00:15:33,715 --> 00:15:36,239 كان أيضًا مريضًا (لك... (ميا كورتيز 293 00:15:36,283 --> 00:15:37,675 نحن قلقون أن الضحية القادمة 294 00:15:37,719 --> 00:15:39,503 .يمكن أن يكون اسم في واحد من هذه الملفات 295 00:15:39,547 --> 00:15:41,505 أخبرت (كيمبرلي رايت) كل واحد من أتباعها البالغ عددهم 10 ملايين 296 00:15:41,549 --> 00:15:46,075 عن جراحة أنفها، لذلك ،إذا كانت حالة من الغيرة 297 00:15:46,119 --> 00:15:48,991 .لديك الكثير من الأسماء لتفحصيها 298 00:15:49,035 --> 00:15:50,558 لدينا نظرية واحدة هي أنها تستهدف 299 00:15:50,601 --> 00:15:52,777 .الجراحات المقلدة 300 00:15:52,821 --> 00:15:54,040 ...هل سبق لك 301 00:15:54,083 --> 00:15:56,651 قمت بعمل ابتسامة في وجه مريض؟ 302 00:15:56,694 --> 00:16:00,698 .لا، عميلة (مور). أنا بالتأكيد لم أفعل 303 00:16:07,618 --> 00:16:11,448 .إذًا ربما أنها لا تستهدف النسخ المقلدة 304 00:16:11,492 --> 00:16:14,451 .ربما هي من تصنع النسخ المقلدة 305 00:16:14,495 --> 00:16:16,323 عن طريق إلحاق ضحاياه 306 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 بنفس الندوب التي لديها؟ 307 00:16:18,325 --> 00:16:19,848 هل سبق لك أن تعاملت مع امرأة 308 00:16:19,891 --> 00:16:21,850 مع هذا النوع من الندوب؟ 309 00:16:21,893 --> 00:16:26,028 .في الواقع، نعم، منذ 8 سنوات 310 00:16:26,072 --> 00:16:27,464 فتاة مراهقة تم إحضارها لي 311 00:16:27,508 --> 00:16:30,641 مع الكثير من المشاكل النفسية 312 00:16:30,685 --> 00:16:35,820 كان لديها أسوأ الندوب التي رأيتها في حياتي 313 00:16:35,864 --> 00:16:38,127 قامت بقطع وجهها؟ 314 00:16:38,171 --> 00:16:40,303 .نعم. لقد فعلت 315 00:16:43,654 --> 00:16:45,830 دويلا دنت). ماذا يمكنك أن تجد بشأنها؟) (دويلا دنت لمن لا يعرفها أبنة الجوكر في عالم دي سي) 316 00:16:45,874 --> 00:16:48,572 .ابنة (إيفلين)، والد غير معروف 317 00:16:48,616 --> 00:16:50,966 عمها (هارفي) هو مدعي عام محبوب 318 00:16:51,010 --> 00:16:52,620 .انتظر. هنا شيء ما 319 00:16:52,663 --> 00:16:54,361 تم إطلاق سراحها للتو .من منشأة للصحة العقلية 320 00:16:54,404 --> 00:16:56,058 كيف حصلت على اسمها؟ 321 00:16:56,102 --> 00:16:57,668 مصادر "الخفاش"، حسنًا؟ 322 00:16:57,712 --> 00:16:59,714 هل ستكون مصادر الخفاش هذه ،طويلة وسمراء 323 00:16:59,757 --> 00:17:01,933 وحبيبة في طائفة متنوعة؟ 324 00:17:01,977 --> 00:17:04,153 .أختار أن أتجاهل ذلك 325 00:17:04,197 --> 00:17:07,504 .لقد وجدت شيئا ما 326 00:17:11,204 --> 00:17:13,641 .إنها قائمة هجومها 327 00:17:19,560 --> 00:17:21,910 .(قم ببحث عن اسم (ميرتيس ديينكر 328 00:17:21,953 --> 00:17:24,130 ميرتيس ديينكر)؟) 329 00:17:24,173 --> 00:17:27,394 (لا. لا شيء، لا وجود لـ (ميرتيس ديينكر 330 00:17:27,437 --> 00:17:32,312 .لدي فكرة 331 00:17:32,355 --> 00:17:35,750 اضغط على الزر الأحمر .على القفاز الأيمن 332 00:17:39,536 --> 00:17:43,105 .آسف. القفاز الأيسر 333 00:17:48,154 --> 00:17:49,372 كان ذلك تطويرك؟ 334 00:17:49,416 --> 00:17:51,374 كاميرة القناع. ما رأيك؟ 335 00:17:51,418 --> 00:17:52,897 ،استخدم هذا دون إذني 336 00:17:52,941 --> 00:17:54,508 وسوف أجد مكانًا .جديدًا لوضع باتارانج فيه 337 00:17:54,551 --> 00:17:57,293 .أجل. عُلم. فحص الصورة الآن 338 00:18:00,035 --> 00:18:02,255 و...؟ 339 00:18:03,604 --> 00:18:06,302 ...ما زلت أعمل على الخلل. فقط 340 00:18:45,298 --> 00:18:47,561 .أنت بخير. لا بأس 341 00:18:47,604 --> 00:18:52,174 لا بأس. أنا سوف أحضر لك ...المساعدة. فقط 342 00:18:51,259 --> 00:18:53,393 !هيا 343 00:18:56,657 --> 00:18:59,834 اقتربي أكثر، وأحوّل ."أمي إلى "بيز اسبنسر 344 00:18:59,877 --> 00:19:01,444 .دويلا)، ليس عليك القيام بذلك) 345 00:19:01,488 --> 00:19:02,750 ولم يكن عليها أن تجبرني 346 00:19:02,793 --> 00:19:04,317 ،لأكون شخص ما أنا لست عليه، شخص أكره 347 00:19:04,360 --> 00:19:05,883 ،شخص لا أستطيع حتى أن انظر إليه 348 00:19:05,927 --> 00:19:08,495 لذا أنا سأذهب، وسوف .تحتاجين إلى ممسحة 349 00:19:08,538 --> 00:19:11,933 .لا! لا 350 00:19:11,976 --> 00:19:14,153 .ابقى معي. ابقى معي 351 00:19:14,196 --> 00:19:17,634 .ستكون الأمور بخير. أنت ستكوني بخير 352 00:19:21,203 --> 00:19:25,903 لقد أمضيت ساعات وساعات في التخطيط طوال الوقت 353 00:19:25,947 --> 00:19:29,298 .حتى أتمكن من تعذيب هذا الرجل البائس 354 00:19:29,342 --> 00:19:33,215 ...الآن وقد أصبح هنا أمامي 355 00:19:33,259 --> 00:19:36,175 منقطع عنك الإلهام 356 00:19:36,218 --> 00:19:40,483 !(بالضبط، دكتور (مالون 357 00:19:40,527 --> 00:19:45,488 ....أنا كذلك 358 00:19:46,402 --> 00:19:48,361 .لا تكوني قاسية على نفسك 359 00:19:48,404 --> 00:19:49,927 .أعني، إنه رد فعل طبيعي 360 00:19:49,971 --> 00:19:52,408 الضحايا المحتجزون لدى المختل النفسي 361 00:19:52,452 --> 00:19:54,497 في كثير من الأحيان يعودون إلى العصر 362 00:19:54,541 --> 00:19:57,544 .الذي كانوا محتجزين فيه عند مواجهة خاطفهم 363 00:19:57,587 --> 00:20:01,809 ،إذًا ماذا تقول أنني لن أجد نهاية لهذا؟ 364 00:20:01,852 --> 00:20:03,680 لا، بالطبع لا 365 00:20:03,724 --> 00:20:05,595 .ولكن من الواضح أن لديك خوف لم يحل 366 00:20:05,639 --> 00:20:09,599 خوفي هو أنني سوف ،أقتله على الفور 367 00:20:09,643 --> 00:20:14,213 بطريقة مؤلمة بطيئة 368 00:20:14,256 --> 00:20:16,650 مؤلمة بشدة 369 00:20:16,693 --> 00:20:18,478 .هذه ليست سوى دفاعاتك التي تتحدث 370 00:20:18,521 --> 00:20:22,873 !ليس لدي دفاعات 371 00:20:22,917 --> 00:20:24,745 ،اذا لم تمانعي 372 00:20:24,788 --> 00:20:27,704 ،في رأيي المهني 373 00:20:27,748 --> 00:20:30,533 أرى أنك تضعين وجهه قاسي 374 00:20:30,577 --> 00:20:32,883 ،لكن الحقيقة هي 375 00:20:32,927 --> 00:20:35,451 .ما زلت مرعوبة من هذا الرجل 376 00:20:35,495 --> 00:20:37,975 ،أنت لا تزالي الفتاة صغيرة 377 00:20:38,019 --> 00:20:40,456 وأنت تعرفي لحظة أن تواجيه وجهًا لوجه 378 00:20:40,500 --> 00:20:42,632 أنه سوف يجد الوسيلة لاستعادة 379 00:20:42,676 --> 00:20:46,549 سيطرته عليك مرة اخرى 380 00:20:49,987 --> 00:20:54,731 إذاً أخبرني؟ ماذا أفعل؟ 381 00:20:54,775 --> 00:20:57,995 ،أقترح درع عاطفي 382 00:20:58,039 --> 00:21:00,563 شخص ثالث يعمل كفاصل 383 00:21:00,607 --> 00:21:03,566 .بينك وبين المعتدي 384 00:21:03,610 --> 00:21:08,441 ،حسنًا، لقد كنت مفيد بشكل لا يصدق 385 00:21:08,484 --> 00:21:10,921 !(يا دكتور (مالون 386 00:21:10,965 --> 00:21:13,968 أتمنى لو أننا قد جعلنا .هذا الشيء أسبوعيًا 387 00:21:14,011 --> 00:21:16,536 .لا أرجوك. لا 388 00:21:16,579 --> 00:21:18,320 .لن أخبر أحدا أنكِ على قيد الحياة 389 00:21:18,364 --> 00:21:20,191 .رجاءً. لن أخبر احدًا 390 00:21:20,235 --> 00:21:22,585 .رجاءً! من فضلك، لا 391 00:21:22,629 --> 00:21:25,936 !لن أخبر أحدًا 392 00:21:33,117 --> 00:21:34,684 ،حسنًا، حسنًا 393 00:21:34,728 --> 00:21:36,860 الدكتور "فيكس مي" هدد بدعوى 394 00:21:36,904 --> 00:21:40,037 من قبل فتاة في 16 سنة التي لم توافق 395 00:21:40,081 --> 00:21:44,041 على الجراحة التجميلية .التي أجراها عليها 396 00:21:48,524 --> 00:21:51,484 .يا له من أمر مثير للاهتمام، أيها المختل 397 00:22:05,454 --> 00:22:08,979 كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟ 398 00:22:10,241 --> 00:22:12,679 طالما يستغرق الأمر حتى تعود إلى رشدك 399 00:22:12,722 --> 00:22:17,466 .أليس) سوف تجدني) 400 00:22:17,510 --> 00:22:20,904 .أليس) ميتة) 401 00:22:22,863 --> 00:22:24,386 .لا 402 00:22:24,430 --> 00:22:26,997 لقد أطلقت النار عليها 403 00:22:27,041 --> 00:22:30,827 .لا، لا 404 00:22:34,178 --> 00:22:35,484 .لا، لا 405 00:22:35,528 --> 00:22:38,313 .يا بني - .كلا - 406 00:22:38,357 --> 00:22:40,663 .أنت أفضل حالاً بدونها 407 00:22:40,707 --> 00:22:42,622 كل ما فعلته هو وضع حياتك 408 00:22:42,665 --> 00:22:45,538 .في خطر لتعزيز جدول أعمالها 409 00:22:45,581 --> 00:22:50,412 ...كل ما قُمتُ به هو حمايتك 410 00:22:52,240 --> 00:22:54,721 .من قسوة العالم 411 00:22:54,764 --> 00:22:58,028 الشيء الوحيد القاسي 412 00:22:58,072 --> 00:23:01,815 .في عالمي هو أنت 413 00:23:08,387 --> 00:23:10,650 ،أنت تظن هذا الآن 414 00:23:10,693 --> 00:23:15,568 ولكن في الوقت المناسب .سوف ترى الحقيقة 415 00:23:15,611 --> 00:23:17,874 ماذا تفعل؟ 416 00:23:17,918 --> 00:23:19,615 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 417 00:23:19,659 --> 00:23:21,791 ماذا... ماذا تفعل؟ 418 00:23:25,926 --> 00:23:27,797 أردت أن تراني يا سيدي؟ 419 00:23:27,841 --> 00:23:29,886 (مطارد سيارة الاسعاف المفضل لدينا (بوبي ريفز 420 00:23:29,930 --> 00:23:31,410 .قد مر بنا 421 00:23:31,453 --> 00:23:32,759 إنه يدور حول قضية القتل 422 00:23:32,802 --> 00:23:36,415 التي قام فريقك بالعمل عليها 423 00:23:36,458 --> 00:23:39,592 .نعم، من الصعب أن أنساه 424 00:23:39,635 --> 00:23:40,984 (هاريس) قتل (لوشن فوكس) 425 00:23:41,028 --> 00:23:42,725 ."وصراف في "سب أند داش 426 00:23:42,769 --> 00:23:44,423 ما المشكلة؟ 427 00:23:44,466 --> 00:23:45,772 ."سلمناه إلى شرطة "جوثام 428 00:23:45,815 --> 00:23:47,904 (نعم، (ستو دونيلي الضابط الذي أتهم 429 00:23:47,948 --> 00:23:51,168 بإنه جعل على الاقل 21 حالة تعترف بالإكراه 430 00:23:51,212 --> 00:23:53,910 لقد سلّمنا الكثير من .مجرمين إلى (دونيلي)، أيها القائد 431 00:23:53,954 --> 00:23:55,912 هل نقول أن الجميع أبرياء؟ 432 00:23:55,956 --> 00:23:57,871 أنت لا تجد أنه من غير "المعتاد أنه ما حدث لدى "سب اند داش 433 00:23:57,914 --> 00:23:59,742 من عطل في 4 كاميرات أمنية 434 00:23:59,786 --> 00:24:01,875 لمدة 5 ساعات أثناء وقوع السرقة؟ 435 00:24:01,918 --> 00:24:05,008 الشيء الوحيد الذي أجده غير طبيعي هو أن (لوشن فوكس) كان بطلاً 436 00:24:05,052 --> 00:24:07,097 بالنسبة للمدينة والناس تحاول 437 00:24:07,141 --> 00:24:10,449 .إطلاق سراح قاتله 438 00:24:14,714 --> 00:24:16,803 كنت أتساءل متى سوف تقومي 439 00:24:16,846 --> 00:24:19,283 "بجعلي أتولى قضية "المُشَوِّه 440 00:24:19,327 --> 00:24:20,850 كيف عرفت؟ 441 00:24:20,894 --> 00:24:23,462 ،لأنني ذكية وحساسة 442 00:24:23,505 --> 00:24:25,855 .اثنين من سمات الناس غالبًا ما نغفل عنها 443 00:24:25,899 --> 00:24:28,031 على أي حال، كنت آمل أن تتمكني من مساعدتي 444 00:24:28,075 --> 00:24:29,946 ،في التعرف على شخص ما شخص لا يظهر 445 00:24:29,990 --> 00:24:31,861 .في نظام التعرف على الوجه الخاص بي 446 00:24:33,384 --> 00:24:35,822 (هذا هي (فيرونيكا ماي 447 00:24:35,865 --> 00:24:37,388 أنت متأكدة؟ .أجل - 448 00:24:37,432 --> 00:24:38,912 على ما يبدو، أنها غيرت ،اسمها بعد المدرسة الثانوية 449 00:24:38,955 --> 00:24:41,567 ،)وإذا كان اسمي (ميرتيس ديينكر 450 00:24:41,610 --> 00:24:44,570 سأود أيضا تغير أسمي، اعتقد انني اعرف السبب 451 00:24:44,613 --> 00:24:46,528 لماذا وجهها قام بتحير تكنولوجيا الخفاش الخاصة بك هذا لأنها 452 00:24:46,572 --> 00:24:49,749 .قامت بتغير أنفها... أو ذقنها 453 00:24:49,792 --> 00:24:51,446 أي فكرة كيف يمكنني العثور عليها؟ 454 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 حسناً، إنها تعيش على متن ."ماي موبيل" 455 00:24:53,535 --> 00:24:54,754 ماذا؟ 456 00:24:54,797 --> 00:24:56,146 ،إنها شاحنة مستحضرات التجميل 457 00:24:56,190 --> 00:24:58,235 جزء من اعلى المبيعات .لخط ماكياجها 458 00:24:58,279 --> 00:25:02,370 فقط القي نظرة على .شيء مبتذل على الطريق 459 00:25:02,413 --> 00:25:04,807 يجب علينا أن نجد شاحنة مستحضرات التجميل 460 00:25:04,851 --> 00:25:07,593 أنا أقدر ذلك، لكن ،"شاحنة في "جوثام 461 00:25:07,636 --> 00:25:09,812 .كأنكِ تبحثين عن الإبرة في كومة قش 462 00:25:09,856 --> 00:25:11,640 .الإبرة هي الوردي المثير 463 00:25:11,684 --> 00:25:13,163 .هذا يضيق نطاق البحث 464 00:25:13,207 --> 00:25:14,991 اسمحي لي أن أشغل مرشح .اللون على القمر الصناعي 465 00:25:17,733 --> 00:25:20,649 ،حسنًا. لدينا شاحنة الآيس كريم 466 00:25:20,693 --> 00:25:22,608 .عملية طلاء مؤسفة على لامبو 467 00:25:26,176 --> 00:25:27,874 .هذا غير جيد 468 00:25:39,059 --> 00:25:42,671 .(كانت (ديولا) هنا، لا أثر على (فيرونيكا 469 00:25:43,933 --> 00:25:47,023 .أصمد. أعتقد أنه لدي صحبة 470 00:25:48,895 --> 00:25:50,897 .لا ينبغي أن تكوني هنا 471 00:25:50,940 --> 00:25:52,420 ولا أنتِ أيضًا 472 00:25:52,463 --> 00:25:53,987 لقد استمعت إلى "لاسلكي فريق "كروز 473 00:25:54,030 --> 00:25:55,336 .سوف يكونون هنا في أي لحظة 474 00:25:55,379 --> 00:25:56,685 أنا لن أغادر حتى أجد 475 00:25:56,729 --> 00:25:58,382 .كل شخص كان في تلك الشاحنة 476 00:25:58,426 --> 00:26:02,125 يبدو أن (دويلا) أجبرتهم .على ركوب سيارة أخرى 477 00:26:02,169 --> 00:26:04,040 لماذا هنا؟ 478 00:26:05,999 --> 00:26:08,567 (مصنع العناية بالبشرة الخاص بـ (فيرونيكا .أسفل الطريق 479 00:26:08,610 --> 00:26:10,612 ،أنت عند الشاحنة .ضع يديك في الهواء الآن 480 00:26:10,656 --> 00:26:12,092 .علينا أن نخرج من هنا 481 00:26:12,135 --> 00:26:14,616 .اخرجي من هنا الآن. هيا 482 00:26:14,660 --> 00:26:16,575 اركبي - انتظري. ماذا؟ - 483 00:26:16,618 --> 00:26:19,012 .اركبي 484 00:26:48,824 --> 00:26:50,739 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 485 00:26:52,567 --> 00:26:54,438 .أنا أسفة 486 00:26:54,482 --> 00:26:55,875 هل لديك مشكلة 487 00:26:55,918 --> 00:26:57,659 مع الناس الذي يسرقون الإمدادات الطبية؟ 488 00:26:57,703 --> 00:27:01,271 .لأني كذلك، مرحبا 489 00:27:01,315 --> 00:27:03,317 اعتقدت أنني أوضحت ما شعرت به تجاهك 490 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 .عندما تركتك تموتين 491 00:27:04,753 --> 00:27:07,669 ،لقد فعلت، ولكن بعد ذلك أنقذت حياتك 492 00:27:07,713 --> 00:27:11,151 ...والآن أنت مدينة لي، لذا 493 00:27:11,194 --> 00:27:12,892 ألم تخبرك "باتوومان"؟ 494 00:27:12,935 --> 00:27:14,284 لم تخبرني بماذا؟ 495 00:27:14,328 --> 00:27:15,590 ،بعد أن استنزفت "نوكتورنا" دمك 496 00:27:15,634 --> 00:27:16,896 .كنتِ على شفى الموت 497 00:27:16,939 --> 00:27:18,593 ،لقد وجدتك وأحيتك بدمي 498 00:27:18,637 --> 00:27:22,597 وهذا يعني أنني حرفيا قمت بضخ .الحياة مرة أخرى في عروقك 499 00:27:22,641 --> 00:27:25,295 .أحتاج إلى تبديل الدم 500 00:27:25,339 --> 00:27:28,647 .سوف أعتبر ذلك بمثابة شكراً لك 501 00:27:28,690 --> 00:27:30,257 لماذا قد تفعلي ذلك؟ 502 00:27:30,300 --> 00:27:34,435 دعينا نقول فقط أنه "كان بشأن "باتوومان 503 00:27:34,478 --> 00:27:37,830 .وليس بشأنك 504 00:27:37,873 --> 00:27:40,702 شكرًا على الدم 505 00:27:40,746 --> 00:27:44,619 هل تعرفي من تكون؟ 506 00:27:44,663 --> 00:27:46,708 باتوومان"؟" 507 00:27:46,752 --> 00:27:49,406 .بالطبع أعرف 508 00:27:49,450 --> 00:27:52,671 أنت لا تعرفي من هي؟ 509 00:27:52,714 --> 00:27:54,673 يا له من أمر مؤسف 510 00:27:54,716 --> 00:27:57,023 أعتقد أنكما لستما .أصدقاء في النهاية 511 00:28:11,298 --> 00:28:14,954 دويلا) ، توقفي. من فضلك انزليني) 512 00:28:14,997 --> 00:28:16,869 ...(أنا أساعدك، يا (فيرونيكا 513 00:28:16,912 --> 00:28:19,349 .(أقصد يا (ميرتيس 514 00:28:23,397 --> 00:28:26,095 يا إلهي، انصتِ. لقد قُمتِ بتوضيح وجهة نظرك، حسنًا؟ 515 00:28:26,139 --> 00:28:28,837 لم أكن صديقة ،رائعة بعد الحادث 516 00:28:28,881 --> 00:28:31,013 .ولكن، بصراحة، كنت خائفة منك 517 00:28:31,057 --> 00:28:33,059 لأنني كنت سعيدة في النهاية؟ 518 00:28:33,102 --> 00:28:35,888 الناس سعداء لا يشقون وجوهم 519 00:28:35,931 --> 00:28:39,195 ،ماذا يفعلون 520 00:28:39,239 --> 00:28:41,981 ،يقومون بتغير عظم أنفهم 521 00:28:42,024 --> 00:28:43,809 ،جعل جفونهم مفتوحة 522 00:28:43,852 --> 00:28:46,550 يطعنون شفاههم بالإبرة؟ 523 00:28:46,594 --> 00:28:48,204 أتعرفي، الفرق الوحيد 524 00:28:48,248 --> 00:28:51,033 بيني وبينك هو أنني حصلت على مراقبة أمنية 525 00:28:51,077 --> 00:28:53,166 .وأنت أصبحت مشهورة 526 00:28:53,209 --> 00:28:55,995 .والدتي أرادت مني أن أكون أنت 527 00:28:56,038 --> 00:28:58,258 !انزليني، أيتها المختلة 528 00:28:58,301 --> 00:29:00,782 لقد حان الوقت لنظهر للعالم ما أراه 529 00:29:00,826 --> 00:29:03,872 .(عندما أنظر إلى (فيرونيكا ماي 530 00:29:03,916 --> 00:29:08,398 !لا! (دويلا )، توقفي! من فضلك، لا تفعلي 531 00:29:08,442 --> 00:29:10,357 !لا 532 00:29:19,061 --> 00:29:22,543 هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 533 00:29:32,901 --> 00:29:37,123 !ساعدوني 534 00:30:17,293 --> 00:30:20,993 .اخبريني أن شخص ما قام بتسجيل ذلك 535 00:30:32,004 --> 00:30:34,049 (لذا أيجب أن آقبل بعرض (فيرونيكا 536 00:30:34,093 --> 00:30:36,225 ونتقاسم "أوبر"؟ 537 00:30:36,269 --> 00:30:38,706 ادعيني بالجنون، لكنني شعرت 538 00:30:38,749 --> 00:30:40,490 .أننا شكلنا فريق جيد بالداخل 539 00:30:40,534 --> 00:30:43,842 .قمنا بذلك - لكن؟ - 540 00:30:43,885 --> 00:30:46,061 ...كيف ترين هذا الأمر 541 00:30:46,105 --> 00:30:47,933 ،العشاء، الفيلم 542 00:30:47,976 --> 00:30:49,978 أصطحبك إلى كهفي؟ 543 00:30:50,022 --> 00:30:52,067 أنت تعيشين في كهف؟ 544 00:30:54,678 --> 00:30:56,332 .لا أعرف 545 00:30:56,376 --> 00:30:58,030 .أعتقد أنني لم أفكر حقًا في ذلك 546 00:30:58,073 --> 00:31:00,859 إذا كنت سوف أخبرك من أنا الأن 547 00:31:00,902 --> 00:31:02,512 هل كنت لترغبي في أن تعرفي؟ 548 00:31:02,556 --> 00:31:04,950 ماذا؟ - لأنه بمجرد حدوث ذلك - 549 00:31:04,993 --> 00:31:06,865 .لم تعد هويتي خفية 550 00:31:06,908 --> 00:31:10,303 ،أنا وجه، أنا شخص 551 00:31:10,346 --> 00:31:14,524 امرأة، وأنا أحمل كل التعقيدات 552 00:31:14,568 --> 00:31:16,439 التي تترتب عليها لذا هل تريدين أن تكوني 553 00:31:16,483 --> 00:31:19,225 في علاقة حقيقية أو هل تريد أن تكوني 554 00:31:19,268 --> 00:31:23,011 مع شخص ما يمكنك أن تبقيه طي الكتمان؟ 555 00:31:23,055 --> 00:31:26,362 ،لأننا لا يمكن أن نكون أكثر من هذا 556 00:31:26,406 --> 00:31:29,452 .وهذا لا ينبغي أن يكون كافيًا 557 00:31:32,412 --> 00:31:34,283 .أنت محقة 558 00:31:36,068 --> 00:31:38,200 طالما أنني مع امرأة ،ترتدي قناعًا 559 00:31:38,244 --> 00:31:40,899 .دائما سوف أرتدي واحد لنفسي 560 00:31:42,857 --> 00:31:46,426 أعتقد أن لدي بعض .الأشياء التي أحتاج إلى الأهتمام بها 561 00:31:46,469 --> 00:31:49,733 (سوف أخبر الشرطة بشأن (دويلا 562 00:31:54,782 --> 00:31:58,046 (وداعًا، يا (صوفي 563 00:32:28,859 --> 00:32:31,514 من هناك؟ ساعدني 564 00:32:31,558 --> 00:32:34,082 فكني من فضلك. من هناك؟ 565 00:32:34,126 --> 00:32:35,736 .حليفة 566 00:32:35,779 --> 00:32:39,000 أنت وأنا كلانا أخطأ بحقنا الرجل نفسه 567 00:32:39,044 --> 00:32:41,002 أخذ مراهقتي 568 00:32:41,046 --> 00:32:43,657 .تمامًا كما أخذ ابتسامتك 569 00:32:43,700 --> 00:32:47,443 ،سأنتقم لكلا منا، لكن أولاً 570 00:32:47,487 --> 00:32:50,490 أنا بحاجة إلى شيء صغير منك؟ 571 00:32:56,887 --> 00:32:58,802 هل تريد أن تشرح هذا؟ 572 00:32:58,846 --> 00:33:00,979 .إنه بيان مصرفي 573 00:33:01,022 --> 00:33:02,589 .أنا أعلم أنه بيان مصرفي 574 00:33:02,632 --> 00:33:04,504 أنا لا أعرف لماذا أرسل "كروز" لـ "سب أند داش" 575 00:33:04,547 --> 00:33:08,029 مبلغ 50000 دولار (بعد اغتيال (لوشن فوكس 576 00:33:08,073 --> 00:33:09,639 ."يقول هنا، "رمز 501 577 00:33:09,683 --> 00:33:11,467 إنها إستعاد دفع 578 00:33:11,511 --> 00:33:13,469 لنا بعدما قمنا بتخريب المكان (عندما اعتقلنا (هاريس 579 00:33:13,513 --> 00:33:15,036 إذًا هذا المال لا علاقة له 580 00:33:15,080 --> 00:33:16,995 .بلقطات الأمن المفقودة 581 00:33:17,038 --> 00:33:18,344 أنت لا تعتقد حقًا 582 00:33:18,387 --> 00:33:21,564 .أن فريق "كروز" سوف يدمر الأدلة 583 00:33:39,408 --> 00:33:42,063 المكالمة التي وردت تقول أنه تم حبسها هنا 584 00:33:53,596 --> 00:33:56,947 ...(دويلا) 585 00:33:56,991 --> 00:33:59,820 كيف دخلت لهنا؟ 586 00:33:59,863 --> 00:34:03,780 ابتسمت فقط بتلك الابتسامة .الجميلة التي قدمتها لي 587 00:34:05,086 --> 00:34:07,088 !تراجع - .إلى الخارج - 588 00:34:07,132 --> 00:34:08,829 .إلى هنا 589 00:34:08,872 --> 00:34:10,352 هل هذا هو المُشَوِّه؟ 590 00:34:16,967 --> 00:34:18,969 يا إلهي الرحيم 591 00:34:19,013 --> 00:34:22,451 .أنا في النهاية مكتملة 592 00:34:22,495 --> 00:34:25,498 (يجب أن لا تكوني هنا، يا (دويلا 593 00:34:25,541 --> 00:34:29,763 .آسفة. لقد أخترت الفتاة الخاطئة 594 00:34:33,027 --> 00:34:35,116 . لا 595 00:34:35,160 --> 00:34:38,293 .لا، أنت ميتة. لقد أطلقت عليك النار 596 00:34:38,337 --> 00:34:42,341 .مجددًا، أخترت الفتاة الخاطئة 597 00:34:42,384 --> 00:34:48,347 تحب أخذ الأشياء من الأطفال، أليس كذلك؟ 598 00:34:48,390 --> 00:34:54,135 حسنًا، لقد كبرنا جميعًا الآن 599 00:34:54,179 --> 00:34:56,442 .ونحن هنا للإنتقام قليلاً 600 00:35:02,622 --> 00:35:05,625 .مور)، إنه أنا. انصتِ) 601 00:35:05,668 --> 00:35:08,106 قد أتشكك في القرار الذي أتخذتيه 602 00:35:08,149 --> 00:35:09,716 ،"عندما تعلق الأمر بـ "باتوومان 603 00:35:09,759 --> 00:35:12,719 ،لكنني لم أشك مطلقًا في نزاهتك 604 00:35:12,762 --> 00:35:16,462 وفي الوقت الحالي، أحتاج نزاهتك أكثر من ذي قبل 605 00:35:16,505 --> 00:35:19,421 .أعتقد أن فريق "كروز" لديهم مشكلة كبيرة 606 00:35:19,465 --> 00:35:22,163 .ساوضح عندما تتصلي بي 607 00:35:15,634 --> 00:35:18,169 القائد (كين) مكالمة فائتة - القائد (كين) بريد صوتي جديد - 608 00:35:37,874 --> 00:35:41,182 لست متأكدة من كيفية دفع 5.00 دولار للقهوة 609 00:35:41,226 --> 00:35:42,836 .ليست جريمة جنائية 610 00:35:45,839 --> 00:35:49,364 .أعتقد أنك ستحتاجين إلى شيء أقوى 611 00:35:52,237 --> 00:35:54,543 .لقد كذبت عليك في ذلك اليوم 612 00:35:54,587 --> 00:35:57,198 هذا ما أفعله الأن 613 00:35:57,242 --> 00:35:59,853 أنا أكذب. أنا أكذب كثيرًا 614 00:35:59,896 --> 00:36:02,986 لا أستطيع التحمل بعد الأن 615 00:36:03,030 --> 00:36:09,079 صوفي)... ما الذي كذبتي بشأنه؟) 616 00:36:13,214 --> 00:36:16,609 (لم انفصل عن (تايلر 617 00:36:16,652 --> 00:36:21,135 .لأنني لم أعد مغرمة به 618 00:36:21,179 --> 00:36:23,006 (لقد أنفصلت عن (تايلر 619 00:36:23,050 --> 00:36:26,445 .لأنني لم أكن أبدًا مغرمة به 620 00:36:26,488 --> 00:36:29,665 حبيبتي، أريدك أن تكوني منطقية 621 00:36:29,709 --> 00:36:31,754 .."عندما كنت في "بوينت روك 622 00:36:33,408 --> 00:36:36,629 ،قابلت شخص ما 623 00:36:36,672 --> 00:36:39,632 ،ولأول مرة 624 00:36:39,675 --> 00:36:43,549 ...كنت سعيدة، كنت سعيدة حقًا 625 00:36:45,246 --> 00:36:47,248 .وأريد أن أعثر على السعادة مجددًا 626 00:36:47,292 --> 00:36:51,034 .حسنًا. حسناً. إذًا اذهبي لتبحثي عنه يا عزيزتى 627 00:36:51,078 --> 00:36:53,036 .اذهبي للبحث عنه 628 00:36:53,080 --> 00:36:55,735 .لم يكن هو يا أمي 629 00:36:57,824 --> 00:37:00,696 ...بل كانت هي 630 00:37:00,740 --> 00:37:04,352 .لسنوات، ظللت أحتفظ بذلك السر 631 00:37:04,396 --> 00:37:07,225 ...اعتقدت أنني يمكن أن أحظى بكلايهما 632 00:37:07,268 --> 00:37:10,358 نسختي التي ستكون كليتي 633 00:37:10,402 --> 00:37:14,057 وعائلتي فخورين بها 634 00:37:14,101 --> 00:37:17,887 .ونسختي التي عرفت من هي 635 00:37:23,110 --> 00:37:28,550 لذا الرب لم يجعله سهلاً عليك 636 00:37:28,594 --> 00:37:31,249 ،ليس كافِ أن تكوني امرأة سوداء 637 00:37:31,292 --> 00:37:33,816 ليس كافٍ لتكون نشأتك فقيره 638 00:37:33,860 --> 00:37:35,862 ليس كافٍ لإثبات أنك تستحقي 639 00:37:35,905 --> 00:37:37,907 العالم الذي تريدينه 640 00:37:37,951 --> 00:37:39,866 لتكون جزءًا منه؟ 641 00:37:39,909 --> 00:37:42,477 عليك أن تضيف هذا فوقه؟ 642 00:37:42,521 --> 00:37:45,088 ،لم أطلب هذا 643 00:37:45,132 --> 00:37:47,917 مثلما لم أطلب أي ،من هذه الأشياء 644 00:37:47,961 --> 00:37:50,616 .ولكن كل واحد منهم جعلني من أنا 645 00:37:50,659 --> 00:37:54,097 ولماذا أسمع عنها الآن فقط؟ 646 00:37:54,141 --> 00:37:55,925 لأنني لم اكن أريدك أن تنظري إلي 647 00:37:55,969 --> 00:37:57,666 .بالطريقة التي تنظري بها إلي الآن 648 00:37:57,710 --> 00:38:02,758 صوفي)، أنا آسفة) .جدًا لذلك، يا حبيبتي 649 00:38:05,108 --> 00:38:09,287 ماذا تتوقعي أن تبدو خيبة الأمل؟ 650 00:38:20,472 --> 00:38:22,387 .أنت تبدين وكأنك قضيت ليلة صعبة 651 00:38:22,430 --> 00:38:24,780 .أشبه بيوم صعب حقًا 652 00:38:24,824 --> 00:38:27,653 ،إذا كنت تريدين التحدث عن ذلك 653 00:38:27,696 --> 00:38:30,046 ،إذا كنت تريدين التحدث عن أي شيء 654 00:38:30,090 --> 00:38:32,484 أنت تعرفي أنني هنا، أليس كذلك؟ 655 00:38:32,527 --> 00:38:34,442 أنا فقدت قطعة من العقارات 656 00:38:34,486 --> 00:38:36,226 راهنت بقلبي عليها 657 00:38:36,270 --> 00:38:37,967 .ولكن لم تكن الخطوة الصائبة 658 00:38:38,011 --> 00:38:40,361 لم يكن الوقت ملائم 659 00:38:45,192 --> 00:38:46,498 هل تتذكري اليوم 660 00:38:46,541 --> 00:38:48,238 الذي رجعت به إلى "جوثام"؟ 661 00:38:48,282 --> 00:38:49,762 ،وأقمت لك حفلة الترحيب المنزلية 662 00:38:49,805 --> 00:38:51,503 ثم بعدها بـ 6 ساعات، كنـت أقطـب 663 00:38:51,546 --> 00:38:53,200 كتفك، وأخبرتك 664 00:38:53,243 --> 00:38:55,202 .أنني امتلك عيادة غير قانونية 665 00:38:55,245 --> 00:38:57,813 .أتذكر بالطبع 666 00:38:57,857 --> 00:39:00,729 لم يخطر لي ولو لمرة 667 00:39:00,773 --> 00:39:02,557 أنك ستخبري أمي أو والدك 668 00:39:02,601 --> 00:39:04,777 أنني كنت أعيش حياة مزدوجة 669 00:39:04,820 --> 00:39:07,432 أو أنك كنت تحاولي أن تسكتيني 670 00:39:07,475 --> 00:39:09,434 أو تخبريني أنه يُمكن أن أُقاضى 671 00:39:09,477 --> 00:39:12,741 .أو أطرد من الكلية أو يتم القبض علي 672 00:39:17,224 --> 00:39:19,618 كنت أعرف أنه ليس هناك داعي لأقلق 673 00:39:19,661 --> 00:39:22,490 من أن تحكمي علي 674 00:39:22,534 --> 00:39:26,538 ...لأنني أثق بك 675 00:39:28,540 --> 00:39:31,020 لذلك آمل أن تشعري ذات يوم 676 00:39:31,064 --> 00:39:33,153 .بنفس الطريقة تجاهي 677 00:40:06,273 --> 00:40:08,754 ماذا تريدين؟ 678 00:40:10,582 --> 00:40:14,977 بالنسبة لك ترك الادعاء 679 00:40:15,021 --> 00:40:17,240 .والوجه 680 00:40:29,427 --> 00:40:34,562 اعتقدت أنني لن أضطر ،إلى رؤيتك مجددًا 681 00:40:34,606 --> 00:40:37,826 .ولكنني كنت مخطئة 682 00:40:37,870 --> 00:40:43,789 أرى هذا الوجه كل ليلة وأنا أذهب للنوم 683 00:40:43,832 --> 00:40:46,574 ،وكل صباح وأنا أستيقظ 684 00:40:46,618 --> 00:40:49,795 وأحيانا عندما أغمض عيني 685 00:40:49,838 --> 00:40:51,884 .واهتز لفترة طويلة جدًا 686 00:40:51,927 --> 00:40:55,365 .إذا كنت ستقتليني فافعلي ذلك 687 00:40:55,409 --> 00:40:58,804 .اقتليني. انهي الأمر 688 00:41:00,980 --> 00:41:04,766 .يجب ألا نتحدث عن هذا الهراء 689 00:41:04,810 --> 00:41:07,160 ،لم اكن لأقتلك أبداً 690 00:41:07,203 --> 00:41:10,772 على الأقل ليس مع .هذه الأصابع الصغيرة 691 00:41:10,816 --> 00:41:13,471 ماذا تريدين؟ 692 00:41:13,514 --> 00:41:15,690 (أخي (ماوس 693 00:41:15,734 --> 00:41:19,172 ،بالتأكيد، هو لديك وأنا أريده 694 00:41:19,215 --> 00:41:21,130 فأين هو؟ 695 00:41:24,046 --> 00:41:27,659 ما المضحك؟ 696 00:41:27,702 --> 00:41:30,662 ماذا؟ 697 00:41:30,705 --> 00:41:33,969 .أجل 698 00:41:34,013 --> 00:41:36,494 ....سأخبرك أين يمكنك أن تعثري على 699 00:41:36,537 --> 00:41:42,630 ماوسك الغالي 700 00:41:50,584 --> 00:41:52,630 سم الخوف 701 00:41:53,059 --> 00:41:55,974 إلى اللقاء مع الحلقة 15