1 00:00:01,523 --> 00:00:04,373 - Duela, cepatlah. Waktunya pergi. - _ 2 00:00:09,062 --> 00:00:13,787 Pertama, terapkan basis kamu dan gosok di sekitar. 3 00:00:14,913 --> 00:00:19,701 Kemudian ikuti cekungan kamu untuk mencukur pound. 4 00:00:19,703 --> 00:00:24,873 Ratakan garis bibir kamu sembunyikan kerutan yang tidak menyenangkan itu. 5 00:01:00,778 --> 00:01:03,612 Duela keluar dari sini. Kita harus pergi. 6 00:01:03,614 --> 00:01:06,715 Ayolah. Kita akan terlambat. 7 00:01:06,717 --> 00:01:09,051 Duela, aku sangat tidak bercannda. 8 00:01:09,053 --> 00:01:11,520 Aah! 9 00:01:11,522 --> 00:01:14,279 Ya Tuhan, wajahmu. 10 00:01:14,281 --> 00:01:19,981 - Diterjemahkan oleh ARJUKEN27 - - dari original english sub by FIREFLY -- 11 00:01:21,565 --> 00:01:23,298 ♪ Kau mencium bibirku begitu, sangat bersalah ♪ 12 00:01:23,300 --> 00:01:24,933 Selamat menikmati. 13 00:01:24,935 --> 00:01:27,636 ♪ Sekarang gairahnya hilang dari matamu ♪ 14 00:01:27,638 --> 00:01:29,791 Mary, hei. 15 00:01:29,793 --> 00:01:30,872 Hai. 16 00:01:30,874 --> 00:01:33,141 - Sepatu bot super imut. - Terima kasih. 17 00:01:33,143 --> 00:01:35,544 kamu dalam suasana hati yang baik. 18 00:01:35,546 --> 00:01:38,480 kamu mengatakan bahwa sepertinya itu adalah hal yang buruk. 19 00:01:38,482 --> 00:01:40,528 Di mana cowl aku? 20 00:01:40,530 --> 00:01:43,254 Di toko Memberi sedikit peningkatan. 21 00:01:43,256 --> 00:01:45,456 Meningkatkan? Hmm. 22 00:01:45,458 --> 00:01:48,358 Seperti ... penglihatan X-ray? 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,493 Nggak. 24 00:01:49,495 --> 00:01:51,395 Echolokasi. 25 00:01:51,397 --> 00:01:53,998 Oh, itu ide yang bagus, tapi tidak. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 Seseorang dalam suasana hati yang baik. 27 00:01:56,602 --> 00:01:57,625 Apakah aku 28 00:01:57,627 --> 00:01:59,870 kamu begitu, seperti pusing senang. 29 00:01:59,872 --> 00:02:01,338 aku tidak diizinkan bahagia? 30 00:02:01,340 --> 00:02:04,216 kamu baru saja diskors dari -crow-, jadi tidak. 31 00:02:04,218 --> 00:02:06,485 Ny. 32 00:02:06,487 --> 00:02:08,754 Ya Tuhan. Kamu adalah tidur dengan seseorang. 33 00:02:08,756 --> 00:02:11,223 aku tidak tidur dengan siapa pun, 34 00:02:11,225 --> 00:02:12,925 tapi bisakah kita berhenti sebentar? 35 00:02:12,927 --> 00:02:14,560 untuk menghargai kenyataan bahwa kata-kata itu 36 00:02:14,562 --> 00:02:16,162 sebenarnya keluar dari mulutmu? 37 00:02:16,164 --> 00:02:18,264 Baik. Baik. Menghubungkan dengan. 38 00:02:18,266 --> 00:02:21,634 - Kami berbagi momen. - Dengan? 39 00:02:21,636 --> 00:02:25,304 - Dengan? - Jika kamu memberi tahu siapa pun, 40 00:02:25,306 --> 00:02:27,406 aku butuh satu jam untuk menyembunyikan tubuhmu. 41 00:02:27,408 --> 00:02:30,643 Uh huh. Tumpahan. 42 00:02:30,645 --> 00:02:32,301 Batwoman. 43 00:02:32,303 --> 00:02:33,726 Tidak, kamu tidak. 44 00:02:33,728 --> 00:02:36,849 Itu kecupan itu berlangsung beberapa menit. 45 00:02:36,851 --> 00:02:38,751 Batwoman tidak bisa punya pacar. 46 00:02:38,753 --> 00:02:41,454 Itu ciuman, Luke. 47 00:02:41,456 --> 00:02:43,289 Ya, tadi malam. Lalu apa? 48 00:02:43,291 --> 00:02:44,623 Apakah kamu benar-benar menginginkannya? tahu jawabannya? 49 00:02:44,625 --> 00:02:46,525 Apakah dia tahu siapa kamu? 50 00:02:46,527 --> 00:02:48,360 aku tidak punya ide, 51 00:02:48,362 --> 00:02:51,096 yang aku akui, adalah a agak aneh, tapi ... 52 00:02:51,098 --> 00:02:52,431 Kamu bilang kamu tahu siapa dia. 53 00:02:52,433 --> 00:02:53,556 Aku pikir aku melakukannya. 54 00:02:53,558 --> 00:02:56,469 aku salah, seperti, benar-benar salah. 55 00:02:56,471 --> 00:02:58,370 Jadi, kamu benar-benar tidak tahu. 56 00:02:58,372 --> 00:03:01,140 Tunggu Apakah kamu? 57 00:03:01,142 --> 00:03:02,898 Tidak. 58 00:03:02,900 --> 00:03:04,423 kamu akhirnya mendapatkan Sophie dari ekor kamu, 59 00:03:04,425 --> 00:03:05,481 dan sekarang kamu bertukar ludah dengannya. 60 00:03:05,483 --> 00:03:06,572 aku tidak berpikir kamu tahu apa itu ciuman. 61 00:03:06,574 --> 00:03:08,029 aku pikir kamu tidak tahu apa yang dialami Bruce, 62 00:03:08,031 --> 00:03:09,831 mengapa Batman mendorong orang menjauh. 63 00:03:10,618 --> 00:03:12,985 kamu sadar, saat ini ada yang tahu Batwoman 64 00:03:12,987 --> 00:03:15,221 peduli tentang Sophie, itu menempatkan target di punggungnya. 65 00:03:15,223 --> 00:03:17,223 Dia menjadi kewajiban. 66 00:03:17,225 --> 00:03:19,191 Tidak ada yang perlu mencari tahu. 67 00:03:19,193 --> 00:03:21,328 Bukan berarti mereka tidak mau, Kate. 68 00:03:24,732 --> 00:03:26,832 Hee hee! Ha! 69 00:03:26,834 --> 00:03:29,301 Dia benar-benar baru saja mengirimimu pesan, bukan? 70 00:03:29,303 --> 00:03:31,570 Dia ingin bertemu di tempat aku nanti. 71 00:03:31,572 --> 00:03:33,072 Ny. 72 00:03:33,074 --> 00:03:34,740 aku pergi sekarang. 73 00:03:34,742 --> 00:03:37,310 Selamat bersenang-senang, dan Sophie ... 74 00:03:38,479 --> 00:03:41,214 Aku bahagia untukmu 75 00:03:43,751 --> 00:03:48,020 "Alice, AKA Jane Doe 7113, 76 00:03:48,022 --> 00:03:51,824 "Pemimpin gila geng Wonderland, 77 00:03:51,826 --> 00:03:54,026 fatal ditembak mati minggu lalu 78 00:03:54,028 --> 00:03:57,997 di tempat parkir motel oleh pemotretan yang tidak dikenal er. 79 00:03:57,999 --> 00:04:01,267 Tidak ada layanan yang direncanakan saat ini "? 80 00:04:01,269 --> 00:04:04,870 Ap ... maafkan aku. Ini berita kematian aku? 81 00:04:04,872 --> 00:04:08,040 "Pemimpin yang gila mental"? 82 00:04:08,042 --> 00:04:10,543 Itu sinopsisku, 83 00:04:10,545 --> 00:04:13,445 uraian kecil, kecil di bawah lipatan? 84 00:04:13,447 --> 00:04:18,450 aku selamat dari penahanan selama 11 tahun, 85 00:04:18,452 --> 00:04:22,021 melarikan diri, dan diberlakukan balas dendam yang sempurna. 86 00:04:23,958 --> 00:04:26,058 Apa yang membuatmu begitu lama? 87 00:04:26,060 --> 00:04:27,894 Ingin mendapatkan kesempatan yang jelas untuknya. 88 00:04:31,032 --> 00:04:34,033 Itu bukan wajah aku lihat di mimpi burukku, 89 00:04:34,035 --> 00:04:37,803 tapi aku akan mengenali pipa itu di mana saja, 90 00:04:37,805 --> 00:04:41,397 bahkan dalam gelap. 91 00:04:41,399 --> 00:04:42,966 Itu dia. 92 00:04:44,263 --> 00:04:46,486 Seperti yang kamu tahu, beberapa gila akan dijuluki 93 00:04:46,488 --> 00:04:48,781 algojo meledak sebuah lubang di kota 94 00:04:48,783 --> 00:04:50,583 sistem pengadilan yang korup beberapa bulan yang lalu ... 95 00:04:50,585 --> 00:04:52,718 Lalu aku membuat lubang dia. Apa maksudmu 96 00:04:52,720 --> 00:04:54,553 Memaksa D.A. kantor untuk membuka kembali banyak 97 00:04:54,555 --> 00:04:56,155 dari kasus lamanya dan menyalurkannya 98 00:04:56,157 --> 00:04:58,757 melalui hakim baru, tetapi kamu tahu hakim baru ini ... 99 00:04:58,759 --> 00:05:01,393 Davis Wellington, -crow- kontrak 100 00:05:01,395 --> 00:05:03,062 dating kembali ke 2004, 101 00:05:03,064 --> 00:05:04,964 Klien aku berharap itu kamu akan memanggil hakim 102 00:05:04,966 --> 00:05:06,932 dan membuatnya untuk memindahkan kasusnya. 103 00:05:06,934 --> 00:05:09,068 Ha ha! Mengapa aku melakukan itu? 104 00:05:09,070 --> 00:05:14,073 Karena Reggie Harris klien aku ... 105 00:05:14,075 --> 00:05:17,577 Dan kau berhutang nyawa padanya. 106 00:05:21,412 --> 00:05:22,967 Terima kasih. 107 00:05:22,969 --> 00:05:25,151 Kamu lebih baik bagiku hidup-hidup, anak anjing. 108 00:05:25,153 --> 00:05:27,186 Reggie adalah seorang oportunis 109 00:05:27,188 --> 00:05:28,654 menggunakan komplotan rahasia omong kosong ini 110 00:05:28,656 --> 00:05:30,255 sebagai kartu "keluar dari penjara gratis". 111 00:05:30,257 --> 00:05:32,515 Dia mengaku menembak Lucius Fox 112 00:05:32,517 --> 00:05:34,026 dalam perampokan C-store. 113 00:05:34,028 --> 00:05:36,629 Pengakuan itu dipaksakan oleh polisi GCPD yang korup. 114 00:05:36,631 --> 00:05:37,863 Ini bukan masalah -crow-. 115 00:05:37,865 --> 00:05:39,498 Namun. 116 00:05:39,500 --> 00:05:42,968 Berdasarkan beberapa bisikan yang didengar klien aku 117 00:05:42,970 --> 00:05:45,104 di penjara tentang tempat ini, 118 00:05:45,106 --> 00:05:47,707 -crow- punya rahasia sendiri. 119 00:05:49,393 --> 00:05:51,761 Itu hampir terdengar seperti ancaman. 120 00:05:55,199 --> 00:05:56,598 Ini. 121 00:05:56,600 --> 00:05:59,601 Jangan mengubahnya menjadi lebih. 122 00:05:59,603 --> 00:06:01,403 Panggil hakim. 123 00:06:01,405 --> 00:06:03,005 Suruh dia menaikkan tanggal sidang Reggie, 124 00:06:03,007 --> 00:06:04,373 atau tempat ini diledakkan 125 00:06:04,375 --> 00:06:07,010 dengan cara yang sama seperti yang dilakukan kantor A&P. 126 00:06:45,382 --> 00:06:48,150 Ini jelas yang pertama. 127 00:06:48,152 --> 00:06:51,321 Sebenarnya aku juga. 128 00:06:53,370 --> 00:06:55,738 Jadi, um ... 129 00:06:58,979 --> 00:07:00,847 Apakah kamu ingin masuk ke dalam? 130 00:07:03,601 --> 00:07:05,300 aku tidak bisa. 131 00:07:05,302 --> 00:07:07,302 Aku ... aku datang ke sini untuk memberitahumu 132 00:07:07,304 --> 00:07:10,405 bahwa ini harus berakhir sebelum kamu terluka. 133 00:07:10,407 --> 00:07:11,809 aku dapat menjaga diri aku sendiiri. 134 00:07:11,811 --> 00:07:14,943 Ini berbeda. aku punya musuh. 135 00:07:14,945 --> 00:07:17,145 Jika mereka menghubungkan kita, 136 00:07:17,147 --> 00:07:19,448 mereka bisa memanfaatkanmu untuk melawanku. 137 00:07:19,450 --> 00:07:21,617 Yah, aku tidak akan memberi tahu mereka jika kamu tidak. 138 00:07:21,619 --> 00:07:24,519 kamu tahu itu tidak sesederhana itu. 139 00:07:24,521 --> 00:07:27,356 Jadi apa yang kamu sarankan? 140 00:07:27,358 --> 00:07:31,326 Biarkan aku pergi. 141 00:07:31,328 --> 00:07:33,663 Baik. 142 00:07:36,600 --> 00:07:39,167 Jadi jalanlah. 143 00:07:52,049 --> 00:07:54,049 - Seseorang disini. - aku ikut. 144 00:07:54,051 --> 00:07:56,285 Tidak, aku mengerti. 145 00:08:07,631 --> 00:08:09,197 Oh! 146 00:08:09,199 --> 00:08:10,532 Hmm. 147 00:08:10,534 --> 00:08:12,134 Berikan ibumu serangan jantung. 148 00:08:12,136 --> 00:08:13,869 Bu, apa yang kamu lakukan di sini? 149 00:08:13,871 --> 00:08:16,138 Mengejutkanmu. 150 00:08:16,140 --> 00:08:18,808 Lain kali, aku akan menelepon dulu. 151 00:08:31,886 --> 00:08:33,409 Kami sedang mengunci. 152 00:08:33,411 --> 00:08:35,067 aku sedang menelepon. 153 00:08:35,069 --> 00:08:37,859 Penilaian perusahaan aku dua kali lipat. 154 00:08:37,861 --> 00:08:40,095 aku tidak peduli dengan modal tetap. 155 00:08:40,097 --> 00:08:44,766 Lihatlah aset tidak berwujud kami ... yaitu, aku, merek aku, gambar aku. 156 00:08:44,768 --> 00:08:47,836 kamu tidak dapat menetapkan harga untuk itu. 157 00:08:47,838 --> 00:08:49,404 Aku harus memanggilmu kembali. 158 00:08:49,406 --> 00:08:51,606 Mereka tidak punya anggaran untuk pemotretan ini, 159 00:08:51,608 --> 00:08:54,210 dan itu mulai terlihat. 160 00:08:56,277 --> 00:09:00,015 Halo? Apakah ada orang di sana, 161 00:09:00,017 --> 00:09:03,018 bahkan tidak, seperti, petugas kebersihan atau seseorang? 162 00:09:04,888 --> 00:09:06,556 Siapa disana? 163 00:09:27,237 --> 00:09:28,737 Aah! 164 00:09:43,127 --> 00:09:44,193 Uh ... 165 00:09:45,863 --> 00:09:48,897 Uh ... 166 00:09:52,870 --> 00:09:53,970 Aah! 167 00:09:57,758 --> 00:09:59,558 Bicara tentang potongan yang tidak baik. 168 00:10:00,376 --> 00:10:03,633 Influencer media sosial Kimberly Wright adalah korban 169 00:10:03,635 --> 00:10:06,053 dari pemotongan wajah brutal tadi malam. 170 00:10:06,055 --> 00:10:09,623 GCPD menduga ini adalah sekarang influencer media sosial kedua 171 00:10:09,625 --> 00:10:12,526 diserang oleh slashionista serial. 172 00:10:12,528 --> 00:10:13,897 Bicaralah padaku, Gotham. 173 00:10:13,899 --> 00:10:16,589 Di mana ketidaksukaannya tombol saat kamu membutuhkannya? 174 00:10:16,591 --> 00:10:18,514 Bagaimana dengan Sophie? 175 00:10:18,516 --> 00:10:21,402 Sophie. Uh ... ahem. Eh, yah, dia ... 176 00:10:21,404 --> 00:10:23,471 benar-benar dingin, dan memang begitu 177 00:10:23,473 --> 00:10:25,432 agak sulit didengar, lalu ibunya 178 00:10:25,434 --> 00:10:26,707 muncul begitu saja entah dari mana. 179 00:10:26,709 --> 00:10:29,076 Jadi "anjing memakan perpisahan aku"? 180 00:10:29,078 --> 00:10:32,881 Ada orang gila dengan box cutter menargetkan anak-anak. 181 00:10:32,883 --> 00:10:34,849 Kita harus fokus. 182 00:10:34,851 --> 00:10:36,179 Sudah ada di sana. 183 00:10:36,181 --> 00:10:37,747 Kimberly Wright menggambarkan penyerangnya 184 00:10:37,749 --> 00:10:39,205 sebagai "seorang wanita berusia 20-an 185 00:10:39,207 --> 00:10:40,863 yang mengenakan hoodie dan masker bedah ". 186 00:10:40,865 --> 00:10:43,324 Ya. Itu sebabnya GCPD tidak bisa aku. nya. 187 00:10:43,326 --> 00:10:45,025 Menariknya, tak satu pun dari para korban 188 00:10:45,027 --> 00:10:46,594 memiliki luka tusuk di tubuh mereka. 189 00:10:46,596 --> 00:10:48,095 Dia mengejar wajah mereka. 190 00:10:48,097 --> 00:10:51,265 Wajah mereka adalah milik mereka merek, bisnis mereka. 191 00:10:51,267 --> 00:10:53,838 Ini pribadi. 192 00:10:53,840 --> 00:10:55,537 Kemana kamu pergi? 193 00:10:55,539 --> 00:10:58,007 Untuk melihat satu-satunya Instaface yang aku pedulikan. 194 00:10:59,953 --> 00:11:01,909 Ya. Maksud aku, itu saja feed aku bicarakan. 195 00:11:01,911 --> 00:11:03,333 Bahkan Kylie Q mengancam 196 00:11:03,335 --> 00:11:05,456 untuk pergi web-diam karena rasa hormat. 197 00:11:05,458 --> 00:11:07,291 Terima kasih dokter. 198 00:11:07,293 --> 00:11:09,126 Apakah kamu baik-baik saja? 199 00:11:09,128 --> 00:11:12,064 Maksudku, aku nyaris tidak mengenal Kimberly, 200 00:11:12,066 --> 00:11:15,282 tapi tetap saja, ini cukup aneh, 201 00:11:15,284 --> 00:11:17,762 dan ... jangan khawatir ... fanbase aku pergi 202 00:11:17,764 --> 00:11:19,769 ketika ayah tiriku seharusnya membunuh ibuku, 203 00:11:19,771 --> 00:11:21,972 jadi aku tidak sepadan dengan datanya. 204 00:11:21,974 --> 00:11:24,605 Bagus, bukan tentang fanbase. 205 00:11:24,607 --> 00:11:26,043 Itu menyebalkan. 206 00:11:26,045 --> 00:11:27,768 Apakah kamu mengenal seseorang di lingkaran itu 207 00:11:27,770 --> 00:11:28,859 itu bisa jadi target? 208 00:11:28,861 --> 00:11:30,383 Yah, itu tergantung pada siapa yang kamu tanya. 209 00:11:30,385 --> 00:11:32,082 Maksudku, semua orang tahu itu Kimberly Wright 210 00:11:32,084 --> 00:11:33,817 memiliki hidung Miley McGinn. 211 00:11:33,819 --> 00:11:35,552 Kecuali aku, rupanya. 212 00:11:35,554 --> 00:11:38,560 Operasi korektif yang sama ... bentuk, kemiringan, panjang. 213 00:11:38,562 --> 00:11:40,090 Maksudku, itu hal. 214 00:11:40,092 --> 00:11:41,658 Orang-orang bahkan berbisik, 215 00:11:41,660 --> 00:11:43,827 mungkin Miley punya sesuatu harus dilakukan dengan serangan itu, 216 00:11:43,829 --> 00:11:45,947 kesal bahwa Kimberly mencuri hidungnya, 217 00:11:45,949 --> 00:11:47,131 tetapi jika kamu memikirkannya, 218 00:11:47,133 --> 00:11:48,929 Miley menyalin tulang pipi Mia, 219 00:11:48,931 --> 00:11:50,726 dan Mia dan Xena memiliki dagu yang sama, 220 00:11:50,728 --> 00:11:52,770 milik aku ke Ariana pada satu titik. 221 00:11:52,772 --> 00:11:55,067 Pokoknya, aku yakin ada yang siapa 222 00:11:55,069 --> 00:11:57,137 calon korban di rumah Dr. Campbell 223 00:11:57,139 --> 00:11:58,342 ruang tunggu saat kita bicara. 224 00:11:58,344 --> 00:12:00,077 - Dr. Ethan Campbell? - Ya. 225 00:12:00,079 --> 00:12:02,192 Satu-satunya ahli bedah plastik di kota itu 226 00:12:02,194 --> 00:12:04,948 layak untuk pergi, bukan karena aku akan tahu. 227 00:12:04,950 --> 00:12:08,623 Sebenarnya, jika kamu melihat ini 228 00:12:08,625 --> 00:12:10,603 karena kamu memiliki perusahaan real estat 229 00:12:10,605 --> 00:12:12,797 dan wanita-wanita ini kemungkinan besar 230 00:12:12,799 --> 00:12:15,092 - pembeli properti masa depan ... - Tepat sekali. 231 00:12:15,094 --> 00:12:18,095 aku sekitar jika kamu tidak ed sisi ... orang. 232 00:12:18,097 --> 00:12:20,449 Maksudku, aku seorang D.M. jauh dari setengah gadis-gadis ini. 233 00:12:20,451 --> 00:12:21,598 aku akan senang melihat-lihat 234 00:12:21,600 --> 00:12:23,100 untuk beberapa petunjuk atau apa pun. 235 00:12:23,102 --> 00:12:25,135 Itu mungkin paling aman jika kamu tetap keluar dari itu, 236 00:12:25,137 --> 00:12:27,226 tapi aku mungkin bertanya kepada seseorang mampir Campbell 237 00:12:27,228 --> 00:12:29,163 - dan beri dia kepala. - Aku bisa melakukannya. 238 00:12:29,165 --> 00:12:33,085 Maksudku, aku seorang dokter siswa di mana dia mengajar, 239 00:12:33,087 --> 00:12:35,736 jadi, sekarang aku berpikir tentang itu, 240 00:12:35,738 --> 00:12:37,565 banyak sekali pengetahuan medis aku 241 00:12:37,567 --> 00:12:40,851 bisa berguna dalam skenario tanpa akhir. 242 00:12:40,853 --> 00:12:43,687 aku baik-baik saja, Mary. Terima kasih. 243 00:12:43,689 --> 00:12:46,023 Baik. Yah, aku senang bisa membantu. 244 00:12:46,025 --> 00:12:48,792 Sampai jumpa, Mary. 245 00:12:52,331 --> 00:12:54,898 Putar balik 246 00:12:54,900 --> 00:12:57,301 kamu dan suami terpisah, 247 00:12:57,303 --> 00:13:01,171 dan kamu tidak berpikir untuk memanggil aku? 248 00:13:01,173 --> 00:13:04,708 aku pikir itu yang terbaik untuk membiarkan debu mengendap. 249 00:13:04,710 --> 00:13:06,066 Di mana ponsel aku? 250 00:13:06,068 --> 00:13:07,390 aku akan memberi tahu Tyler semuanya 251 00:13:07,392 --> 00:13:09,146 dia membuat yang terbesar kesalahan dalam hidupnya. 252 00:13:09,148 --> 00:13:12,684 Bu, berhenti. Tidak seperti itu. 253 00:13:14,086 --> 00:13:16,720 - Itu aku. - Kamu? 254 00:13:16,722 --> 00:13:19,556 Aku, um ... 255 00:13:19,558 --> 00:13:21,325 Aku jatuh cinta padanya. 256 00:13:21,327 --> 00:13:24,061 kamu jatuh cinta dengan tampan, 257 00:13:24,063 --> 00:13:25,996 pria yang dihiasi, mampu 258 00:13:25,998 --> 00:13:28,832 yang selalu mengutus aku bunga di hari ulang tahunku. 259 00:13:28,834 --> 00:13:32,035 Mengapa kamu tidak memberi aku kisah nyata? 260 00:13:32,037 --> 00:13:35,339 Bu, itu adalah kisah nyata. 261 00:13:35,341 --> 00:13:37,107 Nah, Jacob Kane memanggil. 262 00:13:37,109 --> 00:13:38,909 Dia memberitahuku tentang penangguhanmu. 263 00:13:38,911 --> 00:13:42,714 Heh, jadi itu sebabnya kamu ada di kota. 264 00:13:42,716 --> 00:13:45,808 Ini bukan keibuan Kunjungan "Aku merindukanmu". 265 00:13:45,810 --> 00:13:48,134 Lebih dari "tolong jangan berakhir di bawah jembatan "kunjungi. 266 00:13:48,136 --> 00:13:50,287 Bagaimana kamu akan membayar sewa? 267 00:13:50,289 --> 00:13:53,790 Dengan bekerja di suatu tempat yang selaras dengan nilai-nilai aku. 268 00:13:53,792 --> 00:13:56,543 aku tidak melihat ke mata mata dengan cara -crow- 269 00:13:56,545 --> 00:13:57,694 melakukan sesuatu lagi. 270 00:13:57,696 --> 00:13:59,052 Oh, tolong jangan katakan padaku apa yang kamu inginkan 271 00:13:59,054 --> 00:14:00,797 mereka lebih seperti GCPD. 272 00:14:00,799 --> 00:14:04,201 Tidak, lebih seperti Batwoman. 273 00:14:04,203 --> 00:14:05,869 Ohh ... 274 00:14:05,871 --> 00:14:08,739 Dia adalah seseorang yang mewakili semua Gotham ... 275 00:14:08,741 --> 00:14:11,642 orang miskin, orang kaya, dan di antara ... 276 00:14:11,644 --> 00:14:14,005 dan dia menyelamatkan hidupku pada beberapa kesempatan. 277 00:14:14,007 --> 00:14:16,784 Dia adalah penjahat sialan siapa yang lolos begitu saja. 278 00:14:16,786 --> 00:14:18,442 kamu tidak pernah memiliki masalah dengan Batman. 279 00:14:18,444 --> 00:14:19,483 kamu pikir dia lucu. 280 00:14:19,485 --> 00:14:21,285 Batman berbeda. 281 00:14:21,287 --> 00:14:24,071 Bagaimana, ibu? Bagaimana perbedaan Batman? 282 00:14:24,073 --> 00:14:28,659 Dia mewakili nilai-nilai aku benar-benar percaya. 283 00:14:28,661 --> 00:14:32,596 Maksudmu, dia bukan gay. 284 00:14:37,970 --> 00:14:40,586 Hei, aku tidak punya banyak waktu, 285 00:14:40,588 --> 00:14:42,139 jadi kita mungkin harus melakukan ini dengan cepat. 286 00:14:42,141 --> 00:14:44,007 kamu baik-baik saja? 287 00:14:44,009 --> 00:14:46,610 Ibuku, dia ... 288 00:14:48,581 --> 00:14:50,581 Umur aku 28 tahun. 289 00:14:50,583 --> 00:14:53,417 aku memiliki dua gelar dan memiliki kondominium di sungai, 290 00:14:53,419 --> 00:14:55,513 dan aku menghabiskan setiap momen terjaga 291 00:14:55,515 --> 00:14:57,254 bertanya-tanya apakah dia bangga padaku. 292 00:14:57,256 --> 00:15:00,190 Dan jika dia melakukannya cari tahu tentang ini ... 293 00:15:00,192 --> 00:15:05,263 Terbalik harus sembunyikan ... dia tidak akan. 294 00:15:08,000 --> 00:15:09,598 Jadi ada apa? 295 00:15:09,600 --> 00:15:11,656 aku melakukan penggalian, dan aku pikir 296 00:15:11,658 --> 00:15:14,055 pedang seri Gotham menargetkan pasien 297 00:15:14,057 --> 00:15:16,139 dari ahli bedah plastik oleh nama Ethan Campbell. 298 00:15:16,141 --> 00:15:17,230 aku tahu dia. 299 00:15:17,232 --> 00:15:19,343 Pernyataan tertulisnya sudah jelas bos tuduhan pembunuhan. 300 00:15:19,345 --> 00:15:20,877 Itu sebabnya aku di sini. 301 00:15:20,879 --> 00:15:22,980 Aku ingin kamu mencari tahu apa yang dia ketahui. 302 00:15:22,982 --> 00:15:26,842 aku tidak punya otoritas. -Crow- menunda aku. 303 00:15:26,844 --> 00:15:28,645 Apakah Campbell tahu itu? 304 00:15:31,494 --> 00:15:33,317 Korban terakhir dari pedang 30500:15:30,319 --> 00:15:32,959 juga seorang pasien milikmu ... Mia Cortez. 306 00:15:35,961 --> 00:15:37,117 Kami khawatir korban berikutnya 307 00:15:37,119 --> 00:15:38,842 bisa berupa nama di salah satu file tersebut. 308 00:15:38,844 --> 00:15:41,567 Kimberly Wright memberi tahu setiap orang salah satu dari 10 juta pengikutnya 309 00:15:41,569 --> 00:15:45,736 tentang pekerjaan hidungnya, jadi jika itu adalah kasus kecemburuan, 310 00:15:45,738 --> 00:15:48,672 kamu memiliki banyak nama untuk disaring. 311 00:15:48,674 --> 00:15:50,073 Satu teori adalah dia menargetkan 312 00:15:50,075 --> 00:15:52,376 operasi peniru. 313 00:15:52,378 --> 00:15:53,710 Pernahkah kamu... 314 00:15:53,712 --> 00:15:56,480 Memotong senyum ke wajah pasien? 315 00:15:56,482 --> 00:16:00,250 Tidak, Agen Moore. aku tentu belum. 316 00:16:07,359 --> 00:16:11,228 Maka mungkin dia tidak menargetkan peniru. 317 00:16:11,230 --> 00:16:14,231 Mungkin dia membuat peniru. 318 00:16:14,233 --> 00:16:16,253 Dengan menimbulkan korbannya 319 00:16:16,255 --> 00:16:18,035 dengan bekas luka yang sama yang dimilikinya? 320 00:16:18,037 --> 00:16:19,436 Pernahkah kamu merawat seorang wanita? 321 00:16:19,438 --> 00:16:21,438 dengan jenis jaringan parut ini? 322 00:16:21,440 --> 00:16:25,676 Eh, sebenarnya, ya, 8 tahun lalu. 323 00:16:25,678 --> 00:16:27,210 Seorang gadis remaja dibawa ke aku 324 00:16:27,212 --> 00:16:30,633 dengan rap psikiatris lembar selama lenganku, 325 00:16:30,635 --> 00:16:35,419 memiliki yang terburuk yang diderita sendiri bekas luka yang pernah aku lihat. 326 00:16:35,421 --> 00:16:38,111 Dia memotong wajahnya sendiri? 327 00:16:38,113 --> 00:16:39,981 Iya. Dia melakukanya. 328 00:16:43,395 --> 00:16:45,696 Duela Dent. Apa yang bisa kamu temukan padanya? 329 00:16:45,698 --> 00:16:48,365 Putri Evelyn, ayah tidak dikenal. 330 00:16:48,367 --> 00:16:50,567 Pamannya Harvey adalah A.D.A. 331 00:16:50,569 --> 00:16:52,402 Tunggu. Ada sesuatu. 332 00:16:52,404 --> 00:16:54,227 Dia baru saja dibebaskan dari fasilitas kesehatan mental. 333 00:16:54,229 --> 00:16:55,739 Bagaimana kamu mendapatkan namanya? 334 00:16:55,741 --> 00:16:57,441 Sumber kelelawar, oke? 335 00:16:57,444 --> 00:16:59,878 Apakah sumber-sumber kelelawar itu menjadi tinggi, gelap, 336 00:16:59,880 --> 00:17:01,545 dan variasi pacar-materi? 337 00:17:01,547 --> 00:17:03,814 aku memilih untuk mengabaikan itu. 338 00:17:03,816 --> 00:17:06,951 Aku menemukan sesuatu. 339 00:17:10,823 --> 00:17:13,124 Ini daftar hitnya. 340 00:17:19,264 --> 00:17:21,498 Jalankan nama Myrtis Dinker. 341 00:17:21,500 --> 00:17:23,800 Myrtis Dinker? 342 00:17:23,802 --> 00:17:27,521 Nggak. Tidak ada, tidak ada Myrtis Dinker. 343 00:17:27,523 --> 00:17:32,008 Oh, aku punya ide. 344 00:17:32,010 --> 00:17:35,279 Tekan tombol merah di gauntlet kanan kamu. 345 00:17:37,316 --> 00:17:39,249 Oh 346 00:17:39,251 --> 00:17:42,487 Maaf. Tantangan kiri kamu. 347 00:17:47,760 --> 00:17:49,015 Itu peningkatan kamu? 348 00:17:49,017 --> 00:17:51,128 Cowl cam. Bagaimana menurut kamu? 349 00:17:51,130 --> 00:17:52,419 Gunakan ini tanpa izin aku, 350 00:17:52,421 --> 00:17:54,264 dan aku akan menemukan yang baru tempat untuk menaruh batarang aku. 351 00:17:54,266 --> 00:17:56,701 Ya. Dimengerti. Menjalankan gambar sekarang. 352 00:17:59,605 --> 00:18:01,639 Dan? 353 00:18:03,207 --> 00:18:05,609 aku masih mencari bug. Hanya... 354 00:18:44,917 --> 00:18:47,317 Kamu baik-baik saja. Tidak masalah. 355 00:18:47,319 --> 00:18:51,556 Tidak masalah. aku akan bantu kamu. Hanya... 356 00:18:54,259 --> 00:18:56,393 - Hah! Hah! - Uhh! 357 00:18:56,395 --> 00:18:59,663 Mendekatlah, dan aku berbalik ibuku menjadi dispenser pez. 358 00:18:59,665 --> 00:19:01,064 Duela, kamu tidak perlu melakukan ini. 359 00:19:01,066 --> 00:19:02,155 Dan dia tidak harus memaksaku 360 00:19:02,157 --> 00:19:04,213 menjadi seseorang yang bukan aku, seseorang yang aku benci, 361 00:19:04,215 --> 00:19:05,702 seseorang yang bahkan tidak bisa kulihat, 362 00:19:05,704 --> 00:19:08,245 jadi aku akan pergi, dan kamu akan membutuhkan pel. 363 00:19:08,247 --> 00:19:11,508 Tidak! Tidak. 364 00:19:11,510 --> 00:19:13,743 Tetap bersamaku. Tetap bersamaku. 365 00:19:13,745 --> 00:19:17,081 Semua akan baik-baik saja. Kamu akan baik-baik saja. 366 00:19:21,099 --> 00:19:26,196 aku telah menghabiskan berjam-jam jam memasak semua cara 367 00:19:26,198 --> 00:19:29,433 bahwa aku bisa menyiksa pria keji itu. 368 00:19:29,435 --> 00:19:33,370 Sekarang dia ada di sini, tepat di bawah hidungku, aku ... 369 00:19:33,372 --> 00:19:36,239 kamu diblokir. 370 00:19:36,241 --> 00:19:40,493 Tepatnya, Dr. Malone. Ha ha! 371 00:19:40,495 --> 00:19:45,165 aku diblokir. Ahh ... 372 00:19:46,074 --> 00:19:48,097 Oh, jangan terlalu keras pada dirimu sendiri. 373 00:19:48,099 --> 00:19:49,788 Maksudku, itu reaksi normal. 374 00:19:49,790 --> 00:19:52,180 Korban ditahan secara fisik dan penahanan emosional 375 00:19:52,182 --> 00:19:54,305 seringkali kembali ke zaman 376 00:19:54,307 --> 00:19:57,568 mereka ditahan ketika menghadapi penculiknya. 377 00:19:57,570 --> 00:20:01,605 Jadi apa yang kamu katakan, aku tidak menemukan penutupan? 378 00:20:01,607 --> 00:20:03,741 Tidak, tentu saja tidak, 379 00:20:03,743 --> 00:20:05,609 tetapi kamu jelas memiliki ketakutan yang belum terselesaikan. 380 00:20:05,611 --> 00:20:09,613 Ketakutan aku adalah bahwa aku akan melakukannya bunuh dia secara instan, 381 00:20:09,615 --> 00:20:14,084 lupa untuk menikmati lambatnya 382 00:20:14,086 --> 00:20:16,687 dan kematian yang menyakitkan. 383 00:20:16,689 --> 00:20:18,196 Itu hanya pertahananmu yang berbicara. 384 00:20:18,198 --> 00:20:22,726 aku tidak memiliki pertahanan. Ha ha ha! Mm ... 385 00:20:22,728 --> 00:20:24,795 Jika kamu tidak keberatan, 386 00:20:24,797 --> 00:20:27,765 menurut pendapat profesional aku, 387 00:20:27,767 --> 00:20:30,568 aku melihat kamu memasang eksterior keras, berangin, 388 00:20:30,570 --> 00:20:32,937 tetapi kenyataannya adalah, 389 00:20:32,939 --> 00:20:35,439 kamu masih takut pada pria ini. 390 00:20:35,441 --> 00:20:38,075 kamu masih gadis kecil, 391 00:20:38,077 --> 00:20:40,444 dan kamu tahu kapan kamu hadapi dia berhadapan muka 392 00:20:40,446 --> 00:20:42,817 bahwa dia akan menemukan cara untuk mendapatkan kembali 393 00:20:42,819 --> 00:20:46,422 kekuatan itu atasmu sekali lagi. 394 00:20:50,056 --> 00:20:54,792 Jadi menyusutkan aku, hmm? Apa yang aku lakukan? 395 00:20:54,794 --> 00:20:58,095 aku menyarankan perisai emosional, 396 00:20:58,097 --> 00:21:00,564 orang ketiga yang bertindak sebagai penyangga 397 00:21:00,566 --> 00:21:03,601 antara kamu dan pelaku. 398 00:21:03,603 --> 00:21:08,691 Nah, kamu sangat membantu, 399 00:21:08,693 --> 00:21:10,975 Malone. Ha ha! 400 00:21:10,977 --> 00:21:13,811 Aku berharap kita bisa melakukannya menjadikan ini urusan mingguan. 401 00:21:13,813 --> 00:21:16,568 Oh! Tidak. Tolong. Tidak. 402 00:21:16,570 --> 00:21:18,282 aku tidak akan memberi tahu siapa pun bahwa kamu masih hidup. 403 00:21:18,284 --> 00:21:19,829 Silahkan. aku tidak akan memberi tahu siapa pun. 404 00:21:19,831 --> 00:21:22,388 Silahkan! Tolong jangan. 405 00:21:22,390 --> 00:21:25,547 aku tidak akan memberi tahu siapa pun! 406 00:21:32,603 --> 00:21:34,392 Baik, baik, 407 00:21:34,394 --> 00:21:36,994 Dr Fix-me mengancam dengan gugatan 408 00:21:36,996 --> 00:21:40,137 oleh 16 tahun yang tidak menyetujui 409 00:21:40,139 --> 00:21:43,842 ke plastik restoratif operasi yang dia lakukan padanya. 410 00:21:46,145 --> 00:21:48,479 Hmm. 411 00:21:48,481 --> 00:21:51,149 Sungguh psikopat kecil yang menarik. 412 00:22:05,145 --> 00:22:10,138 Berapa lama kamu akan menahan aku di sini? 413 00:22:10,140 --> 00:22:12,703 Selama itu diperlukan kamu datang ke akal sehat kamu. 414 00:22:12,705 --> 00:22:17,474 Ha ha ha! Alice akan menemukanku. 415 00:22:17,476 --> 00:22:20,679 Ny. Alice sudah mati. 416 00:22:22,523 --> 00:22:24,223 Tidak. 417 00:22:24,225 --> 00:22:26,692 aku menembaknya. 418 00:22:26,694 --> 00:22:30,529 Tidak tidak. 419 00:22:33,868 --> 00:22:35,367 Tidak tidak. 420 00:22:35,369 --> 00:22:38,070 - Nak ... - Tidak tidak. 421 00:22:38,072 --> 00:22:40,539 kamu lebih baik tanpa dia. 422 00:22:40,541 --> 00:22:42,749 Yang dia lakukan hanyalah menyerahkan hidupmu 423 00:22:42,751 --> 00:22:45,411 dalam bahaya untuk memajukan agendanya sendiri. 424 00:22:45,413 --> 00:22:49,950 Yang aku lakukan ... adalah melindungi kamu ... 425 00:22:51,919 --> 00:22:54,620 Dari kekejaman dunia. 426 00:22:54,622 --> 00:22:58,187 Satu-satunya hal yang kejam 427 00:22:58,189 --> 00:23:01,428 di duniaku adalah kamu. 428 00:23:08,102 --> 00:23:10,502 kamu berpikir seperti itu sekarang, 429 00:23:10,504 --> 00:23:15,441 tetapi pada waktunya, kamu akan datang untuk melihat kebenaran. 430 00:23:15,444 --> 00:23:17,810 Apa yang sedang kamu lakukan? 431 00:23:17,812 --> 00:23:19,478 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan? 432 00:23:19,480 --> 00:23:21,447 Apa yang sedang kamu lakukan? 433 00:23:25,820 --> 00:23:27,686 kamu ingin bertemu aku, tuan? 434 00:23:27,688 --> 00:23:29,832 Ambulans favorit kami pemburu Bobby Reeves 435 00:23:29,834 --> 00:23:31,156 berhenti di. 436 00:23:31,158 --> 00:23:32,957 Dia mencari-cari kasus pembunuhan 437 00:23:32,959 --> 00:23:36,195 tim kamu menjalankan point on. 438 00:23:36,197 --> 00:23:39,465 Ya, sulit untuk dilupakan. 439 00:23:39,467 --> 00:23:41,309 Harris menembak Lucius Fox 440 00:23:41,311 --> 00:23:42,635 dan seorang kasir di sip & dash. 441 00:23:42,637 --> 00:23:44,203 Apa masalahnya? 442 00:23:44,205 --> 00:23:45,671 Kami menyerahkannya ke GCPD. 443 00:23:45,673 --> 00:23:48,152 Ya, untuk Stu Donnelly, petugas itu menuduh 444 00:23:48,154 --> 00:23:51,143 pengakuan paksaan dalam setidaknya 21 kasus. 445 00:23:51,145 --> 00:23:53,846 Kami menyerahkan banyak penjahat ke Donnelly, Komanndan. 446 00:23:53,848 --> 00:23:55,814 Apakah kita mengatakan bahwa mereka semua tidak bersalah? 447 00:23:55,816 --> 00:23:57,880 kamu tidak menemukannya aneh bahwa sip & dash 448 00:23:57,882 --> 00:23:59,652 4 kamera keamanan tidak berfungsi 449 00:23:59,654 --> 00:24:02,098 di jendela 5 jam kapan Perampokan itu terjadi? 450 00:24:02,100 --> 00:24:05,128 Satu-satunya hal yang aku temukan tidak biasa adalah Lucius Fox adalah seorang pahlawan 451 00:24:05,130 --> 00:24:07,076 ke kota dan orang-orang berusaha 452 00:24:07,078 --> 00:24:09,996 untuk membebaskan pembunuhnya. 453 00:24:14,535 --> 00:24:16,830 aku ingin tahu kapan kamu akan 454 00:24:16,832 --> 00:24:19,038 pukul aku tentang kasus pedang. 455 00:24:19,040 --> 00:24:20,739 Bagaimana kamu tahu? 456 00:24:20,741 --> 00:24:23,242 Karena aku pintar dan tanggap, 457 00:24:23,244 --> 00:24:25,744 dua sifat yang sering diabaikan orang. 458 00:24:25,746 --> 00:24:28,311 Lagi pula, aku berharap kamu bisa membantu aku 459 00:24:28,313 --> 00:24:30,061 seseorang itu tidak muncul 460 00:24:30,063 --> 00:24:31,517 pada sistem pengenalan wajahku. 461 00:24:31,519 --> 00:24:33,085 Mm-hmm. 462 00:24:33,087 --> 00:24:35,721 Oh, itu Veronica May. 463 00:24:35,723 --> 00:24:37,012 - Kamu yakin? - Ya. 464 00:24:37,014 --> 00:24:38,824 Rupanya, dia berubah namanya setelah sekolah menengah, 465 00:24:38,826 --> 00:24:41,393 dan jika nama aku adalah Myrtis Dinker, 466 00:24:41,395 --> 00:24:44,749 aku juga akan, dan aku menebak alasannya 467 00:24:44,751 --> 00:24:46,645 mengapa wajahnya bingung teknologi Kelelawar kamu adalah karena 468 00:24:46,647 --> 00:24:49,879 itu bukan hidungnya lagi ... atau dagunya. 469 00:24:49,881 --> 00:24:51,437 Ada yang tahu bagaimana aku bisa menemukannya? 470 00:24:51,439 --> 00:24:53,472 Yah, dia cukup banyak hidup di papan May-mobile. 471 00:24:53,474 --> 00:24:54,606 Apa? 472 00:24:54,608 --> 00:24:55,931 Itu bagian dari truk makeover, 473 00:24:55,933 --> 00:24:58,210 bagian bergulir papan iklan untuk garis riasnya. 474 00:24:58,212 --> 00:25:02,381 Cari saja hal teraneh di jalan. 475 00:25:02,383 --> 00:25:04,717 Kita perlu menemukan truk kosmetik itu. 476 00:25:04,719 --> 00:25:07,419 aku menghargai itu, tapi sebuah truk di Gotham, 477 00:25:07,421 --> 00:25:09,688 semacam jarum di tumpukan jerami. 478 00:25:09,690 --> 00:25:11,457 Jarumnya berwarna pink. 479 00:25:11,459 --> 00:25:12,648 Itu mempersempitnya. 480 00:25:12,650 --> 00:25:14,626 Biarkan aku menjalankan warna filter di satelit. 481 00:25:17,565 --> 00:25:20,466 Baik. Kami punya truk es krim, 482 00:25:20,468 --> 00:25:22,657 pekerjaan cat yang disaayangkan di atas bambu. 483 00:25:25,806 --> 00:25:27,440 Itu tidak baik. 484 00:25:38,919 --> 00:25:42,222 Duela sudah di sini, tidak ada tannda-tannda Veronica. 485 00:25:43,791 --> 00:25:46,626 Tahan. aku pikir aku mendapat teman. 486 00:25:48,409 --> 00:25:50,499 Tidak seharusnya di sini. 487 00:25:50,501 --> 00:25:52,157 kamu juga tidak. 488 00:25:52,159 --> 00:25:53,899 aku sudah mendengarkan di -crow- 'radio. 489 00:25:53,901 --> 00:25:55,067 Mereka akan berada di sini sebentar lagi. 490 00:25:55,069 --> 00:25:56,191 aku tidak akan pergi sampai aku menemukan 491 00:25:56,193 --> 00:25:58,337 setiap orang itu di dalam truk itu. 492 00:25:58,339 --> 00:26:02,239 Sepertinya Duela dipaksa mereka ke kendaraan lain. 493 00:26:02,241 --> 00:26:03,742 Kenapa disini? 494 00:26:05,846 --> 00:26:08,614 Eh, garis perawatan kulit Veronica dibuat di pabrik di ujung jalan. 495 00:26:08,616 --> 00:26:10,906 Kau dekat truk, letakkan tanganmu di udara sekarang. 496 00:26:10,908 --> 00:26:12,017 Kita harus keluar dari sini. 497 00:26:12,019 --> 00:26:14,420 Keluar dari sini sekarang. Ayolah. 498 00:26:14,442 --> 00:26:16,321 - Naik. - Tunggu. Apa? 499 00:26:16,323 --> 00:26:18,657 Naik. 500 00:26:48,046 --> 00:26:49,969 Apa sih yang kamu lakukan? 501 00:26:51,884 --> 00:26:53,774 Oh maafkan aku. 502 00:26:53,776 --> 00:26:55,342 Apakah kamu punya masalah 503 00:26:55,344 --> 00:26:57,111 dengan orang mencuri pasokan medis? 504 00:26:57,113 --> 00:27:00,814 Karena, um ... hai. 505 00:27:00,816 --> 00:27:02,785 aku pikir aku berhasil jelaskan bagaimana perasaan aku tentang kamu 506 00:27:02,787 --> 00:27:04,151 ketika aku meninggalkanmu untuk mati. 507 00:27:04,153 --> 00:27:07,351 kamu melakukannya, tapi kemudian aku menyelamatkan hidup kamu, 508 00:27:07,353 --> 00:27:10,691 dan sekarang kau berutang padaku, jadi ... 509 00:27:10,693 --> 00:27:12,359 Apakah Batwoman tidak memberi tahumu? 510 00:27:12,361 --> 00:27:13,450 Tidak beri tahu aku apa? 511 00:27:13,452 --> 00:27:14,908 Setelah Nocturna menghabiskan darahmu, 512 00:27:14,910 --> 00:27:16,032 kamu berada di pintu kematian. 513 00:27:16,034 --> 00:27:18,064 Aku menemukanmu dan membangkitkanmu dengan milikku, 514 00:27:18,066 --> 00:27:22,314 artinya aku benar-benar dipompa hidup kembali ke pembuluh darah kamu. 515 00:27:22,316 --> 00:27:25,206 Ugh, aku butuh transfusi pemutih. 516 00:27:25,208 --> 00:27:28,008 Oh, aku anggap itu sebagai ucapan terima kasih. 517 00:27:28,010 --> 00:27:29,810 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 518 00:27:29,812 --> 00:27:34,119 Anggap saja begitu lebih lanjut tentang Batwoman 519 00:27:34,121 --> 00:27:37,317 dan lebih sedikit tentangmu. 520 00:27:37,319 --> 00:27:40,154 Terima kasih atas barangnya. 521 00:27:40,156 --> 00:27:43,991 Apakah kamu tahu siapa dia? 522 00:27:43,993 --> 00:27:46,126 Batwoman? 523 00:27:46,128 --> 00:27:48,729 Tentu saja aku tahu. 524 00:27:48,731 --> 00:27:52,032 Oh, kau tidak tahu? 525 00:27:52,034 --> 00:27:54,067 Sedih. 526 00:27:54,069 --> 00:27:56,303 Kira kalian berdua tidak benar-benar sahabat setelah semua. 527 00:27:56,305 --> 00:27:58,740 Hmm. 528 00:28:01,343 --> 00:28:04,745 Aah! 529 00:28:04,747 --> 00:28:07,916 Aah! 530 00:28:10,820 --> 00:28:14,421 Duela, berhenti. Tolong lepaskan aku. 531 00:28:14,442 --> 00:28:16,356 aku membantu kamu, Veronica ... 532 00:28:16,358 --> 00:28:18,692 Oh, maksudku, Myrtis. 533 00:28:18,694 --> 00:28:21,061 Oh ... 534 00:28:21,063 --> 00:28:22,930 Ohh! 535 00:28:22,932 --> 00:28:25,599 Ya Tuhan, lihat. Kamu membuat poin kamu, oke? 536 00:28:25,601 --> 00:28:28,335 aku bukan teman baik setelah kejadian itu, 537 00:28:28,337 --> 00:28:30,537 tapi, jujur ​​saja, aku takut padamu. 538 00:28:22,539 --> 00:28:32,573 Karena aku akhirnya bahagia? 539 00:28:32,575 --> 00:28:35,375 Orang yang bahagia tidak potong muka mereka. 540 00:28:35,377 --> 00:28:38,745 Ha! Apa yang mereka lakukan, hmm, 541 00:28:38,747 --> 00:28:41,448 mencukur tulang dari hidung mereka, 542 00:28:41,450 --> 00:28:43,250 buka kelopak mata mereka, 543 00:28:43,252 --> 00:28:45,886 menusukkan jarum ke bibir mereka? 544 00:28:45,888 --> 00:28:47,754 kamu tahu, satu-satunya perbedaan 545 00:28:47,756 --> 00:28:50,817 antara kamu dan aku adalah itu aku dilembagakan 546 00:28:50,819 --> 00:28:52,693 dan kamu menjadi terkenal. 547 00:28:52,695 --> 00:28:55,462 Ibuku ingin aku menjadi dirimu. 548 00:28:55,464 --> 00:28:57,798 Turunkan aku, kamu psiko! 549 00:28:57,800 --> 00:29:00,234 Sudah waktunya untuk menunjukkan kepada dunia apa yang aku lihat 550 00:29:00,236 --> 00:29:03,303 ketika aku melihat Veronica May. 551 00:29:03,305 --> 00:29:07,741 Tidak! Duela, berhenti! Tolong jangan! 552 00:29:07,743 --> 00:29:09,611 Tidak! 553 00:29:18,487 --> 00:29:21,889 Pergi ke suatu tempat? 554 00:29:21,891 --> 00:29:24,758 Uh! Uh! Uh! 555 00:29:28,264 --> 00:29:29,930 Agh! 556 00:29:29,932 --> 00:29:32,299 Oh! Uh! 557 00:29:32,301 --> 00:29:36,304 Aah! Tolong! 558 00:30:11,707 --> 00:30:13,441 Aah! 559 00:30:16,779 --> 00:30:20,148 Katakan ada yang punya di kamera. 560 00:30:32,028 --> 00:30:34,095 Jadi aku harus mengambil Veronica 561 00:30:34,097 --> 00:30:36,297 atas tawarannya untuk berbagi uber? 562 00:30:36,299 --> 00:30:38,633 Sebut aku gila, tapi aku merasa 563 00:30:38,635 --> 00:30:40,368 seperti kita membuat tim yang bagus di sana. 564 00:30:40,370 --> 00:30:43,804 - Kita telah melakukannya. - Tapi? 565 00:30:43,806 --> 00:30:46,107 Bagaimana kamu melihat ini dimainkan ... 566 00:30:46,109 --> 00:30:47,942 makan malam, film, 567 00:30:47,944 --> 00:30:49,977 aku membawa kamu kembali ke gua aku? 568 00:30:49,979 --> 00:30:52,113 Kamu tinggal di gua? 569 00:30:54,551 --> 00:30:56,450 aku tidak tahu 570 00:30:56,452 --> 00:30:57,958 Kurasa aku belum benar-benar memikirkannya. 571 00:30:57,960 --> 00:31:00,584 Jika aku memberi tahu kamu siapa aku sekarang, 572 00:31:00,586 --> 00:31:02,209 apakah kamu ingin tahu 573 00:31:02,211 --> 00:31:04,452 - Apa? - Karena begitu itu terjadi, 574 00:31:04,454 --> 00:31:06,343 aku bukan lagi rahasia. 575 00:31:06,345 --> 00:31:10,398 aku seorang wajah, seseorang, 576 00:31:10,400 --> 00:31:14,713 seorang wanita, dan aku bawa semua komplikasi 577 00:31:14,715 --> 00:31:16,862 yang datang dengan itu, kamu juga ingin menjadi seperti itu 578 00:31:16,864 --> 00:31:19,543 dalam hubungan nyata, atau kamu ingin menjadi 579 00:31:19,545 --> 00:31:23,077 dengan seseorang yang bisa dirahasiakan? 580 00:31:23,079 --> 00:31:26,447 Karena kita tidak pernah bisa lebih dari ini, 581 00:31:26,449 --> 00:31:29,284 dan itu seharusnya tidak cukup. 582 00:31:32,188 --> 00:31:34,089 Kamu benar. 583 00:31:35,579 --> 00:31:37,869 Selama aku bersama seorang wanita yang memakai topeng, 584 00:31:37,871 --> 00:31:40,206 aku akan selalu mengenakannya sendiri. 585 00:31:42,999 --> 00:31:46,534 aku rasa aku punya beberapa hal aku perlu diurus. 586 00:31:46,536 --> 00:31:49,870 aku akan memberi tahu GCPD tentang Duela. 587 00:31:54,677 --> 00:31:58,045 Selamat tinggal, Sophie. 588 00:32:28,509 --> 00:32:31,433 Siapa disana? Tolong bantu. 589 00:32:31,435 --> 00:32:33,891 Tolong lepaskan aku. Siapa disana? 590 00:32:33,893 --> 00:32:35,316 Sekutu. 591 00:32:35,318 --> 00:32:38,442 kamu dan aku sama-sama dianiaya oleh orang yang sama. 592 00:32:38,444 --> 00:32:40,467 Dia mengambil masa remajaku 593 00:32:40,469 --> 00:32:43,566 sama seperti dia mengambil senyummu. 594 00:32:43,568 --> 00:32:47,326 Aku akan membalas dendam kami berdua, tapi pertama-tama, 595 00:32:47,328 --> 00:32:50,097 aku perlu sedikit sesuatu darimu, hmm? 596 00:32:56,773 --> 00:32:58,706 Ingin menjelaskan ini? 597 00:32:58,708 --> 00:33:00,908 Ini laporan bank. 598 00:33:00,910 --> 00:33:02,710 aku tahu ini laporan bank. 599 00:33:02,712 --> 00:33:04,713 aku tidak tahu mengapa -crow- mengirim seteguk & lari 600 00:33:04,715 --> 00:33:08,015 $ 50,000 setelah pembunuhan Lucius Fox. 601 00:33:08,017 --> 00:33:09,784 Dikatakan di sini, "Kode 501". 602 00:33:09,786 --> 00:33:11,585 Ini pembayaran restorasi kesopanan 603 00:33:11,587 --> 00:33:13,554 bagi kita merusak tempat itu ketika kami menangkap Harris. 604 00:33:13,556 --> 00:33:15,056 Jadi uang ini tidak ada hubungannya dengan 605 00:33:15,058 --> 00:33:16,924 rekaman keamanan yang hilang. 606 00:33:16,926 --> 00:33:18,426 Kamu tidak benar-benar berpikir 607 00:33:18,428 --> 00:33:21,396 a -crow- akan menghancurkan bukti. 608 00:33:39,272 --> 00:33:43,217 Pengiriman pikiran mengatakan dia dikurung. 609 00:33:53,429 --> 00:33:56,897 Duela ... 610 00:33:56,899 --> 00:33:59,967 Bagaimana kamu bisa masuk ke dalam sini? 611 00:33:59,969 --> 00:34:03,638 Baru saja menginstalnya senyum cantik yang kau berikan padaku. 612 00:34:04,701 --> 00:34:06,791 - Kembali! - Di luar. 613 00:34:06,793 --> 00:34:08,483 Disini. 614 00:34:08,485 --> 00:34:10,174 Apakah itu pedang? 615 00:34:16,853 --> 00:34:18,919 Tuhan kasihanilah. 616 00:34:18,921 --> 00:34:22,523 aku akhirnya sempurna. 617 00:34:22,525 --> 00:34:25,593 kamu seharusnya tidak berada di sini, Duela. 618 00:34:25,595 --> 00:34:29,631 Maaf. kamu mendapatkan gadis yang salah. 619 00:34:32,763 --> 00:34:34,987 - Heh. - Tidak. 620 00:34:34,989 --> 00:34:38,213 Tidak, kamu sudah mati. Aku ... aku menembakmu. 621 00:34:38,215 --> 00:34:42,273 Oh, sekali lagi, kamu mendapatkan gadis yang salah. 622 00:34:42,275 --> 00:34:48,302 kamu suka mengambil sesuatu dari anak-anak, bukan? 623 00:34:48,304 --> 00:34:54,098 Kita sudah dewasa sekarang 624 00:34:54,100 --> 00:34:56,490 dan di sini untuk pengembalian sedikit. 625 00:35:01,972 --> 00:35:04,973 Moore, ini aku. Lihat. 626 00:35:05,854 --> 00:35:07,819 aku dapat mempertanyakan pengambilan keputusan kamu 627 00:35:07,821 --> 00:35:09,588 ketika datang ke Batwoman, 628 00:35:09,590 --> 00:35:12,591 tapi aku tidak pernah mempertanyakan integritas kamu, 629 00:35:12,593 --> 00:35:15,996 dan saat ini aku membutuhkannya lebih dari sebelumnya. 630 00:35:15,988 --> 00:35:18,956 aku pikir The -crow- memiliki masalah besar. 631 00:35:18,958 --> 00:35:21,326 aku akan menjelaskan kapan kamu menelepon aku kembali. 632 00:35:28,634 --> 00:35:31,169 _ 633 00:35:37,443 --> 00:35:40,611 Tidak yakin bagaimana menagih $ 5,00 untuk minum kopi 634 00:35:40,613 --> 00:35:42,179 bukan merupakan tindak pidana. 635 00:35:42,181 --> 00:35:45,382 Ha ha ha! Ha ha ha! 636 00:35:45,384 --> 00:35:48,553 aku pikir kamu akan butuh sesuatu yang lebih kuat. 637 00:35:51,624 --> 00:35:54,058 Aku berbohong padamu tempo hari. 638 00:35:54,060 --> 00:35:56,627 Itu yang aku lakukan sekarang. 639 00:35:56,629 --> 00:35:59,856 Aku bohong. Aku sangat berbohong, 640 00:35:59,858 --> 00:36:02,366 Aku bahkan tidak sadar aku melakukannya lagi. 641 00:36:02,368 --> 00:36:08,472 Oh, Sophie ... bohong apa? 642 00:36:12,578 --> 00:36:16,146 aku tidak putus dengan Tyler 643 00:36:16,148 --> 00:36:20,517 karena aku jatuh cinta padanya. 644 00:36:20,519 --> 00:36:22,586 aku putus dengan Tyler 645 00:36:22,588 --> 00:36:25,923 karena aku tidak pernah jatuh cinta padanya. 646 00:36:25,925 --> 00:36:29,226 Saayang, aku membutuhkanmu untuk mulai masuk akal. 647 00:36:29,228 --> 00:36:31,061 Ketika aku di Point Rock ... 648 00:36:31,063 --> 00:36:32,863 Mm-hmm? 649 00:36:32,865 --> 00:36:36,166 aku bertemu seseorang, 650 00:36:36,168 --> 00:36:39,169 dan untuk pertama kalinya, 651 00:36:39,171 --> 00:36:42,840 aku senang, sangat, sangat senang ... 652 00:36:42,842 --> 00:36:44,608 Oh ... 653 00:36:44,610 --> 00:36:46,341 Dan aku ingin menemukannya lagi. 654 00:36:46,343 --> 00:36:50,101 bagus. bagus. Kalau begitu carilah dia, sayang. 655 00:36:50,103 --> 00:36:52,126 Pergi temukan pria itu. 656 00:36:52,128 --> 00:36:54,663 dia bukan pria, bu. 657 00:36:57,089 --> 00:37:00,224 Itu adalah wanita. 658 00:37:00,226 --> 00:37:03,794 Selama bertahun-tahun, aku merahasiakannya. 659 00:37:03,796 --> 00:37:06,597 aku pikir aku bisa memiliki keduanya ... 660 00:37:06,599 --> 00:37:09,867 versi aku bahwa sekolah aku 661 00:37:09,869 --> 00:37:13,704 dan keluarga aku bisa dibanggakan 662 00:37:13,706 --> 00:37:17,241 dan versi aku siapa yang tahu siapa dia. 663 00:37:17,243 --> 00:37:18,976 Ohh ... 664 00:37:22,715 --> 00:37:28,085 Jadi tuan yang baik tidak buatlah itu cukup sulit bagimu, 665 00:37:28,087 --> 00:37:30,654 tidak cukup untuk menjadi wanita kulit berwarna, 666 00:37:30,656 --> 00:37:33,390 tidak cukup untuk datang dari ketiadaan, 667 00:37:33,392 --> 00:37:35,426 tidak cukup harus buktikan betapa berharganya kamu 668 00:37:35,428 --> 00:37:37,283 ke dunia setiap kali kamu inginkan 669 00:37:37,285 --> 00:37:39,430 untuk menjadi bagian dari itu, ya? 670 00:37:39,432 --> 00:37:41,965 kamu harus menambahkan ini di atasnya? 671 00:37:41,967 --> 00:37:44,668 aku tidak meminta ini, 672 00:37:44,670 --> 00:37:47,504 sama seperti aku tidak bertanya untuk semua hal itu, 673 00:37:47,506 --> 00:37:50,140 tetapi masing-masing dari mereka menjadikan aku siapa aku. 674 00:37:50,142 --> 00:37:53,677 Dan mengapa aku hanya mendengarnya sekarang? 675 00:37:53,679 --> 00:37:55,512 Karena aku tidak ingin kamu melihatku 676 00:37:55,514 --> 00:37:57,004 cara kamu menatapku sekarang. 677 00:37:57,006 --> 00:38:01,809 Oh, Sophie, aku minta maaf tentang itu, sayang. 678 00:38:04,657 --> 00:38:08,692 Apa yang kamu harapkan? kekecewaan terlihat seperti? 679 00:38:19,720 --> 00:38:21,643 kamu terlihat seperti memiliki malam yang panjang. 680 00:38:21,645 --> 00:38:24,341 Lebih seperti hari yang sangat panjang. 681 00:38:24,343 --> 00:38:27,177 Jika kamu ingin membicarakannya, 682 00:38:27,179 --> 00:38:29,380 kamu ingin berbicara tentang apa pun, 683 00:38:29,382 --> 00:38:31,982 kamu tahu aku di sini, bukan? 684 00:38:31,984 --> 00:38:33,994 aku ... kehilangan sebidang real estat 685 00:38:33,996 --> 00:38:35,619 Hati aku terangkat, 686 00:38:35,621 --> 00:38:37,321 tapi itu bukan langkah yang tepat. 687 00:38:37,323 --> 00:38:39,823 Waktu tidak aktif. 688 00:38:39,825 --> 00:38:42,460 Oh Hah. 689 00:38:44,200 --> 00:38:45,722 Apakah kamu ingat hari itu? 690 00:38:45,724 --> 00:38:47,380 kamu kembali ke Gotham? 691 00:38:47,382 --> 00:38:49,103 aku melemparkan kamu pesta selamat datang itu, 692 00:38:49,105 --> 00:38:51,123 dan kemudian 6 jam kemudian, aku menjahit 693 00:38:51,125 --> 00:38:52,699 bahumu, memberitahumu itu 694 00:38:52,701 --> 00:38:54,571 aku memiliki klinik ilegal. 695 00:38:54,573 --> 00:38:57,374 Tentu saja aku ingat. 696 00:38:57,376 --> 00:39:00,244 Tidak pernah sekalipun terpikir oleh aku 697 00:39:00,246 --> 00:39:01,868 kamu akan memberi tahu ibu atau ayah kamu 698 00:39:01,870 --> 00:39:04,314 bahwa aku menjalani kehidupan gannda 699 00:39:04,316 --> 00:39:06,884 atau bahwa kamu akan mencoba untuk mematikan aku 700 00:38:53,886 -->00:38:55,886 atau katakan padaku aku bisa dituntut 701 00:39:08,888 --> 00:39:11,990 atau dikeluarkan dari sekolah atau ditangkap. 702 00:39:16,529 --> 00:39:18,748 aku tahu aku tidak perlu khawatir 703 00:39:18,750 --> 00:39:21,607 tentang kamu menilai aku 704 00:39:21,609 --> 00:39:25,412 karena aku mempercayaimu ... 705 00:39:28,007 --> 00:39:30,374 Jadi aku berharap suatu hari kamu merasakannya 706 00:39:30,376 --> 00:39:32,444 sama halnya dengan aku. 707 00:40:05,611 --> 00:40:07,946 Apa yang kamu inginkan? 708 00:40:09,982 --> 00:40:14,284 Bagi kamu untuk membatalkan tindakan 709 00:40:14,286 --> 00:40:16,587 dan wajah. 710 00:40:16,589 --> 00:40:19,224 Uh! 711 00:40:24,880 --> 00:40:28,772 Mm ... 712 00:40:28,774 --> 00:40:34,071 aku pikir aku tidak akan pernah harus bertemu denganmu lagi, 713 00:40:34,073 --> 00:40:37,341 tapi aku salah. 714 00:40:37,343 --> 00:40:43,313 aku melihat wajah ini setiap malam saat aku pergi tidur 715 00:40:43,315 --> 00:40:46,083 dan setiap pagi saat aku bangun, 716 00:40:46,085 --> 00:40:49,584 dan terkadang ketika aku menutup mata 717 00:40:49,586 --> 00:40:51,421 dan kocok terlalu lama. 718 00:40:51,423 --> 00:40:54,758 Jika kau akan membunuhku, lakukanlah. 719 00:40:54,760 --> 00:40:58,095 Bunuh aku. Selesaikan. 720 00:40:58,097 --> 00:41:00,497 Sst sst. 721 00:41:00,499 --> 00:41:04,301 Kita tidak boleh berbicara omong kosong seperti itu. 722 00:41:04,303 --> 00:41:06,770 Aku tidak akan pernah membunuhmu, 723 00:41:06,772 --> 00:41:10,274 setidaknya tidak dengan ini gesit, jari-jari kecil. 724 00:41:10,276 --> 00:41:12,843 Apa yang kamu inginkan? 725 00:41:12,845 --> 00:41:15,178 Saudaraku Mouse. 726 00:41:15,180 --> 00:41:18,515 Tentunya, kamu memilikinya, dan aku menginginkannya, 727 00:41:18,517 --> 00:41:20,450 jadi dimana dia? 728 00:41:20,452 --> 00:41:23,554 Ha ha ha! 729 00:41:23,556 --> 00:41:27,157 Mengapa itu lucu? 730 00:41:27,159 --> 00:41:30,160 - Ha ha ha! - Apa? 731 00:41:30,162 --> 00:41:33,497 Ya. Ya. 732 00:41:33,499 --> 00:41:35,899 aku akan memberi tahu kamu di mana kamu dapat menemukan 733 00:41:35,901 --> 00:41:38,969 ... 734 00:41:38,971 --> 00:41:42,139 Mouse yang berharga. 735 00:41:53,909 --> 00:41:56,909 - Diterjemahkan oleh ARJUKEN27 - - dari original english sub by FIREFLY -