1
00:00:01,523 --> 00:00:04,373
- Duela, cepatlah. Waktunya pergi.
- _
2
00:00:09,062 --> 00:00:13,787
Pertama, terapkan basis kamu
dan gosok di sekitar.
3
00:00:14,913 --> 00:00:19,701
Kemudian ikuti cekungan kamu
untuk mencukur pound.
4
00:00:19,703 --> 00:00:24,873
Ratakan garis bibir kamu
sembunyikan kerutan yang tidak menyenangkan itu.
5
00:01:00,778 --> 00:01:03,612
Duela keluar dari sini. Kita harus pergi.
6
00:01:03,614 --> 00:01:06,715
Ayolah. Kita akan terlambat.
7
00:01:06,717 --> 00:01:09,051
Duela, aku sangat tidak bercannda.
8
00:01:09,053 --> 00:01:11,520
Aah!
9
00:01:11,522 --> 00:01:14,279
Ya Tuhan, wajahmu.
10
00:01:14,281 --> 00:01:19,981
- Diterjemahkan oleh ARJUKEN27 -
- dari original english sub by FIREFLY --
11
00:01:21,565 --> 00:01:23,298
♪ Kau mencium bibirku begitu, sangat bersalah ♪
12
00:01:23,300 --> 00:01:24,933
Selamat menikmati.
13
00:01:24,935 --> 00:01:27,636
♪ Sekarang gairahnya
hilang dari matamu ♪
14
00:01:27,638 --> 00:01:29,791
Mary, hei.
15
00:01:29,793 --> 00:01:30,872
Hai.
16
00:01:30,874 --> 00:01:33,141
- Sepatu bot super imut.
- Terima kasih.
17
00:01:33,143 --> 00:01:35,544
kamu dalam suasana hati yang baik.
18
00:01:35,546 --> 00:01:38,480
kamu mengatakan bahwa sepertinya itu adalah hal yang buruk.
19
00:01:38,482 --> 00:01:40,528
Di mana cowl aku?
20
00:01:40,530 --> 00:01:43,254
Di toko Memberi sedikit peningkatan.
21
00:01:43,256 --> 00:01:45,456
Meningkatkan? Hmm.
22
00:01:45,458 --> 00:01:48,358
Seperti ... penglihatan X-ray?
23
00:01:48,360 --> 00:01:49,493
Nggak.
24
00:01:49,495 --> 00:01:51,395
Echolokasi.
25
00:01:51,397 --> 00:01:53,998
Oh, itu ide yang bagus, tapi tidak.
26
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
Seseorang dalam suasana hati yang baik.
27
00:01:56,602 --> 00:01:57,625
Apakah aku
28
00:01:57,627 --> 00:01:59,870
kamu begitu, seperti pusing senang.
29
00:01:59,872 --> 00:02:01,338
aku tidak diizinkan bahagia?
30
00:02:01,340 --> 00:02:04,216
kamu baru saja diskors
dari -crow-, jadi tidak.
31
00:02:04,218 --> 00:02:06,485
Ny.
32
00:02:06,487 --> 00:02:08,754
Ya Tuhan. Kamu adalah
tidur dengan seseorang.
33
00:02:08,756 --> 00:02:11,223
aku tidak tidur dengan siapa pun,
34
00:02:11,225 --> 00:02:12,925
tapi bisakah kita berhenti sebentar?
35
00:02:12,927 --> 00:02:14,560
untuk menghargai kenyataan bahwa kata-kata itu
36
00:02:14,562 --> 00:02:16,162
sebenarnya keluar dari mulutmu?
37
00:02:16,164 --> 00:02:18,264
Baik. Baik. Menghubungkan dengan.
38
00:02:18,266 --> 00:02:21,634
- Kami berbagi momen.
- Dengan?
39
00:02:21,636 --> 00:02:25,304
- Dengan?
- Jika kamu memberi tahu siapa pun,
40
00:02:25,306 --> 00:02:27,406
aku butuh satu jam untuk menyembunyikan tubuhmu.
41
00:02:27,408 --> 00:02:30,643
Uh huh. Tumpahan.
42
00:02:30,645 --> 00:02:32,301
Batwoman.
43
00:02:32,303 --> 00:02:33,726
Tidak, kamu tidak.
44
00:02:33,728 --> 00:02:36,849
Itu kecupan itu
berlangsung beberapa menit.
45
00:02:36,851 --> 00:02:38,751
Batwoman tidak bisa punya pacar.
46
00:02:38,753 --> 00:02:41,454
Itu ciuman, Luke.
47
00:02:41,456 --> 00:02:43,289
Ya, tadi malam. Lalu apa?
48
00:02:43,291 --> 00:02:44,623
Apakah kamu benar-benar menginginkannya?
tahu jawabannya?
49
00:02:44,625 --> 00:02:46,525
Apakah dia tahu siapa kamu?
50
00:02:46,527 --> 00:02:48,360
aku tidak punya ide,
51
00:02:48,362 --> 00:02:51,096
yang aku akui, adalah a
agak aneh, tapi ...
52
00:02:51,098 --> 00:02:52,431
Kamu bilang kamu tahu siapa dia.
53
00:02:52,433 --> 00:02:53,556
Aku pikir aku melakukannya.
54
00:02:53,558 --> 00:02:56,469
aku salah, seperti, benar-benar salah.
55
00:02:56,471 --> 00:02:58,370
Jadi, kamu benar-benar tidak tahu.
56
00:02:58,372 --> 00:03:01,140
Tunggu Apakah kamu?
57
00:03:01,142 --> 00:03:02,898
Tidak.
58
00:03:02,900 --> 00:03:04,423
kamu akhirnya mendapatkan Sophie dari ekor kamu,
59
00:03:04,425 --> 00:03:05,481
dan sekarang kamu bertukar ludah dengannya.
60
00:03:05,483 --> 00:03:06,572
aku tidak berpikir kamu tahu apa itu ciuman.
61
00:03:06,574 --> 00:03:08,029
aku pikir kamu tidak tahu
apa yang dialami Bruce,
62
00:03:08,031 --> 00:03:09,831
mengapa Batman mendorong orang menjauh.
63
00:03:10,618 --> 00:03:12,985
kamu sadar, saat ini
ada yang tahu Batwoman
64
00:03:12,987 --> 00:03:15,221
peduli tentang Sophie, itu
menempatkan target di punggungnya.
65
00:03:15,223 --> 00:03:17,223
Dia menjadi kewajiban.
66
00:03:17,225 --> 00:03:19,191
Tidak ada yang perlu mencari tahu.
67
00:03:19,193 --> 00:03:21,328
Bukan berarti mereka tidak mau, Kate.
68
00:03:24,732 --> 00:03:26,832
Hee hee! Ha!
69
00:03:26,834 --> 00:03:29,301
Dia benar-benar baru saja mengirimimu pesan, bukan?
70
00:03:29,303 --> 00:03:31,570
Dia ingin bertemu di tempat aku nanti.
71
00:03:31,572 --> 00:03:33,072
Ny.
72
00:03:33,074 --> 00:03:34,740
aku pergi sekarang.
73
00:03:34,742 --> 00:03:37,310
Selamat bersenang-senang, dan Sophie ...
74
00:03:38,479 --> 00:03:41,214
Aku bahagia untukmu
75
00:03:43,751 --> 00:03:48,020
"Alice, AKA Jane Doe 7113,
76
00:03:48,022 --> 00:03:51,824
"Pemimpin gila
geng Wonderland,
77
00:03:51,826 --> 00:03:54,026
fatal ditembak mati minggu lalu
78
00:03:54,028 --> 00:03:57,997
di tempat parkir motel
oleh pemotretan yang tidak dikenal
er.
79
00:03:57,999 --> 00:04:01,267
Tidak ada layanan yang direncanakan saat ini "?
80
00:04:01,269 --> 00:04:04,870
Ap ... maafkan aku. Ini berita kematian aku?
81
00:04:04,872 --> 00:04:08,040
"Pemimpin yang gila mental"?
82
00:04:08,042 --> 00:04:10,543
Itu sinopsisku,
83
00:04:10,545 --> 00:04:13,445
uraian kecil, kecil di bawah lipatan?
84
00:04:13,447 --> 00:04:18,450
aku selamat dari penahanan selama 11 tahun,
85
00:04:18,452 --> 00:04:22,021
melarikan diri, dan diberlakukan
balas dendam yang sempurna.
86
00:04:23,958 --> 00:04:26,058
Apa yang membuatmu begitu lama?
87
00:04:26,060 --> 00:04:27,894
Ingin mendapatkan kesempatan yang jelas untuknya.
88
00:04:31,032 --> 00:04:34,033
Itu bukan wajah aku
lihat di mimpi burukku,
89
00:04:34,035 --> 00:04:37,803
tapi aku akan mengenali pipa itu di mana saja,
90
00:04:37,805 --> 00:04:41,397
bahkan dalam gelap.
91
00:04:41,399 --> 00:04:42,966
Itu dia.
92
00:04:44,263 --> 00:04:46,486
Seperti yang kamu tahu, beberapa gila akan dijuluki
93
00:04:46,488 --> 00:04:48,781
algojo meledak
sebuah lubang di kota
94
00:04:48,783 --> 00:04:50,583
sistem pengadilan yang korup
beberapa bulan yang lalu ...
95
00:04:50,585 --> 00:04:52,718
Lalu aku membuat lubang
dia. Apa maksudmu
96
00:04:52,720 --> 00:04:54,553
Memaksa D.A.
kantor untuk membuka kembali banyak
97
00:04:54,555 --> 00:04:56,155
dari kasus lamanya dan menyalurkannya
98
00:04:56,157 --> 00:04:58,757
melalui hakim baru, tetapi
kamu tahu hakim baru ini ...
99
00:04:58,759 --> 00:05:01,393
Davis Wellington, -crow- kontrak
100
00:05:01,395 --> 00:05:03,062
dating kembali ke 2004,
101
00:05:03,064 --> 00:05:04,964
Klien aku berharap itu
kamu akan memanggil hakim
102
00:05:04,966 --> 00:05:06,932
dan membuatnya untuk memindahkan kasusnya.
103
00:05:06,934 --> 00:05:09,068
Ha ha! Mengapa aku melakukan itu?
104
00:05:09,070 --> 00:05:14,073
Karena Reggie Harris klien aku ...
105
00:05:14,075 --> 00:05:17,577
Dan kau berhutang nyawa padanya.
106
00:05:21,412 --> 00:05:22,967
Terima kasih.
107
00:05:22,969 --> 00:05:25,151
Kamu lebih baik bagiku hidup-hidup, anak anjing.
108
00:05:25,153 --> 00:05:27,186
Reggie adalah seorang oportunis
109
00:05:27,188 --> 00:05:28,654
menggunakan komplotan rahasia omong kosong ini
110
00:05:28,656 --> 00:05:30,255
sebagai kartu "keluar dari penjara gratis".
111
00:05:30,257 --> 00:05:32,515
Dia mengaku menembak Lucius Fox
112
00:05:32,517 --> 00:05:34,026
dalam perampokan C-store.
113
00:05:34,028 --> 00:05:36,629
Pengakuan itu dipaksakan
oleh polisi GCPD yang korup.
114
00:05:36,631 --> 00:05:37,863
Ini bukan masalah -crow-.
115
00:05:37,865 --> 00:05:39,498
Namun.
116
00:05:39,500 --> 00:05:42,968
Berdasarkan beberapa bisikan yang didengar klien aku
117
00:05:42,970 --> 00:05:45,104
di penjara tentang tempat ini,
118
00:05:45,106 --> 00:05:47,707
-crow- punya rahasia sendiri.
119
00:05:49,393 --> 00:05:51,761
Itu hampir terdengar seperti ancaman.
120
00:05:55,199 --> 00:05:56,598
Ini.
121
00:05:56,600 --> 00:05:59,601
Jangan mengubahnya menjadi lebih.
122
00:05:59,603 --> 00:06:01,403
Panggil hakim.
123
00:06:01,405 --> 00:06:03,005
Suruh dia menaikkan tanggal sidang Reggie,
124
00:06:03,007 --> 00:06:04,373
atau tempat ini diledakkan
125
00:06:04,375 --> 00:06:07,010
dengan cara yang sama seperti yang dilakukan kantor A&P.
126
00:06:45,382 --> 00:06:48,150
Ini jelas yang pertama.
127
00:06:48,152 --> 00:06:51,321
Sebenarnya aku juga.
128
00:06:53,370 --> 00:06:55,738
Jadi, um ...
129
00:06:58,979 --> 00:07:00,847
Apakah kamu ingin masuk ke dalam?
130
00:07:03,601 --> 00:07:05,300
aku tidak bisa.
131
00:07:05,302 --> 00:07:07,302
Aku ... aku datang ke sini untuk memberitahumu
132
00:07:07,304 --> 00:07:10,405
bahwa ini harus berakhir
sebelum kamu terluka.
133
00:07:10,407 --> 00:07:11,809
aku dapat menjaga diri aku sendiiri.
134
00:07:11,811 --> 00:07:14,943
Ini berbeda. aku punya musuh.
135
00:07:14,945 --> 00:07:17,145
Jika mereka menghubungkan kita,
136
00:07:17,147 --> 00:07:19,448
mereka bisa memanfaatkanmu untuk melawanku.
137
00:07:19,450 --> 00:07:21,617
Yah, aku tidak akan memberi tahu mereka jika kamu tidak.
138
00:07:21,619 --> 00:07:24,519
kamu tahu itu tidak sesederhana itu.
139
00:07:24,521 --> 00:07:27,356
Jadi apa yang kamu sarankan?
140
00:07:27,358 --> 00:07:31,326
Biarkan aku pergi.
141
00:07:31,328 --> 00:07:33,663
Baik.
142
00:07:36,600 --> 00:07:39,167
Jadi jalanlah.
143
00:07:52,049 --> 00:07:54,049
- Seseorang disini.
- aku ikut.
144
00:07:54,051 --> 00:07:56,285
Tidak, aku mengerti.
145
00:08:07,631 --> 00:08:09,197
Oh!
146
00:08:09,199 --> 00:08:10,532
Hmm.
147
00:08:10,534 --> 00:08:12,134
Berikan ibumu serangan jantung.
148
00:08:12,136 --> 00:08:13,869
Bu, apa yang kamu lakukan di sini?
149
00:08:13,871 --> 00:08:16,138
Mengejutkanmu.
150
00:08:16,140 --> 00:08:18,808
Lain kali, aku akan menelepon dulu.
151
00:08:31,886 --> 00:08:33,409
Kami sedang mengunci.
152
00:08:33,411 --> 00:08:35,067
aku sedang menelepon.
153
00:08:35,069 --> 00:08:37,859
Penilaian perusahaan aku
dua kali lipat.
154
00:08:37,861 --> 00:08:40,095
aku tidak peduli dengan modal tetap.
155
00:08:40,097 --> 00:08:44,766
Lihatlah aset tidak berwujud kami ...
yaitu, aku, merek aku, gambar aku.
156
00:08:44,768 --> 00:08:47,836
kamu tidak dapat menetapkan harga untuk itu.
157
00:08:47,838 --> 00:08:49,404
Aku harus memanggilmu kembali.
158
00:08:49,406 --> 00:08:51,606
Mereka tidak punya anggaran untuk pemotretan ini,
159
00:08:51,608 --> 00:08:54,210
dan itu mulai terlihat.
160
00:08:56,277 --> 00:09:00,015
Halo? Apakah ada orang di sana,
161
00:09:00,017 --> 00:09:03,018
bahkan tidak, seperti, petugas kebersihan atau seseorang?
162
00:09:04,888 --> 00:09:06,556
Siapa disana?
163
00:09:27,237 --> 00:09:28,737
Aah!
164
00:09:43,127 --> 00:09:44,193
Uh ...
165
00:09:45,863 --> 00:09:48,897
Uh ...
166
00:09:52,870 --> 00:09:53,970
Aah!
167
00:09:57,758 --> 00:09:59,558
Bicara tentang potongan yang tidak baik.
168
00:10:00,376 --> 00:10:03,633
Influencer media sosial
Kimberly Wright adalah korban
169
00:10:03,635 --> 00:10:06,053
dari pemotongan wajah brutal tadi malam.
170
00:10:06,055 --> 00:10:09,623
GCPD menduga ini adalah sekarang
influencer media sosial kedua
171
00:10:09,625 --> 00:10:12,526
diserang oleh slashionista serial.
172
00:10:12,528 --> 00:10:13,897
Bicaralah padaku, Gotham.
173
00:10:13,899 --> 00:10:16,589
Di mana ketidaksukaannya
tombol saat kamu membutuhkannya?
174
00:10:16,591 --> 00:10:18,514
Bagaimana dengan Sophie?
175
00:10:18,516 --> 00:10:21,402
Sophie. Uh ... ahem. Eh, yah, dia ...
176
00:10:21,404 --> 00:10:23,471
benar-benar dingin, dan memang begitu
177
00:10:23,473 --> 00:10:25,432
agak sulit didengar, lalu ibunya
178
00:10:25,434 --> 00:10:26,707
muncul begitu saja entah dari mana.
179
00:10:26,709 --> 00:10:29,076
Jadi "anjing memakan perpisahan aku"?
180
00:10:29,078 --> 00:10:32,881
Ada orang gila dengan
box cutter menargetkan anak-anak.
181
00:10:32,883 --> 00:10:34,849
Kita harus fokus.
182
00:10:34,851 --> 00:10:36,179
Sudah ada di sana.
183
00:10:36,181 --> 00:10:37,747
Kimberly Wright menggambarkan penyerangnya
184
00:10:37,749 --> 00:10:39,205
sebagai "seorang wanita berusia 20-an
185
00:10:39,207 --> 00:10:40,863
yang mengenakan hoodie dan masker bedah ".
186
00:10:40,865 --> 00:10:43,324
Ya. Itu sebabnya
GCPD tidak bisa aku. nya.
187
00:10:43,326 --> 00:10:45,025
Menariknya, tak satu pun dari para korban
188
00:10:45,027 --> 00:10:46,594
memiliki luka tusuk di tubuh mereka.
189
00:10:46,596 --> 00:10:48,095
Dia mengejar wajah mereka.
190
00:10:48,097 --> 00:10:51,265
Wajah mereka adalah milik mereka
merek, bisnis mereka.
191
00:10:51,267 --> 00:10:53,838
Ini pribadi.
192
00:10:53,840 --> 00:10:55,537
Kemana kamu pergi?
193
00:10:55,539 --> 00:10:58,007
Untuk melihat satu-satunya Instaface yang aku pedulikan.
194
00:10:59,953 --> 00:11:01,909
Ya. Maksud aku, itu saja
feed aku bicarakan.
195
00:11:01,911 --> 00:11:03,333
Bahkan Kylie Q mengancam
196
00:11:03,335 --> 00:11:05,456
untuk pergi web-diam karena rasa hormat.
197
00:11:05,458 --> 00:11:07,291
Terima kasih dokter.
198
00:11:07,293 --> 00:11:09,126
Apakah kamu baik-baik saja?
199
00:11:09,128 --> 00:11:12,064
Maksudku, aku nyaris tidak mengenal Kimberly,
200
00:11:12,066 --> 00:11:15,282
tapi tetap saja, ini cukup aneh,
201
00:11:15,284 --> 00:11:17,762
dan ... jangan khawatir ... fanbase aku pergi
202
00:11:17,764 --> 00:11:19,769
ketika ayah tiriku
seharusnya membunuh ibuku,
203
00:11:19,771 --> 00:11:21,972
jadi aku tidak sepadan dengan datanya.
204
00:11:21,974 --> 00:11:24,605
Bagus, bukan tentang fanbase.
205
00:11:24,607 --> 00:11:26,043
Itu menyebalkan.
206
00:11:26,045 --> 00:11:27,768
Apakah kamu mengenal seseorang di lingkaran itu
207
00:11:27,770 --> 00:11:28,859
itu bisa jadi target?
208
00:11:28,861 --> 00:11:30,383
Yah, itu tergantung pada siapa yang kamu tanya.
209
00:11:30,385 --> 00:11:32,082
Maksudku, semua orang tahu
itu Kimberly Wright
210
00:11:32,084 --> 00:11:33,817
memiliki hidung Miley McGinn.
211
00:11:33,819 --> 00:11:35,552
Kecuali aku, rupanya.
212
00:11:35,554 --> 00:11:38,560
Operasi korektif yang sama ...
bentuk, kemiringan, panjang.
213
00:11:38,562 --> 00:11:40,090
Maksudku, itu hal.
214
00:11:40,092 --> 00:11:41,658
Orang-orang bahkan berbisik,
215
00:11:41,660 --> 00:11:43,827
mungkin Miley punya sesuatu
harus dilakukan dengan serangan itu,
216
00:11:43,829 --> 00:11:45,947
kesal bahwa Kimberly mencuri hidungnya,
217
00:11:45,949 --> 00:11:47,131
tetapi jika kamu memikirkannya,
218
00:11:47,133 --> 00:11:48,929
Miley menyalin tulang pipi Mia,
219
00:11:48,931 --> 00:11:50,726
dan Mia dan Xena memiliki dagu yang sama,
220
00:11:50,728 --> 00:11:52,770
milik aku
ke Ariana pada satu titik.
221
00:11:52,772 --> 00:11:55,067
Pokoknya, aku yakin ada yang siapa
222
00:11:55,069 --> 00:11:57,137
calon korban di rumah Dr. Campbell
223
00:11:57,139 --> 00:11:58,342
ruang tunggu saat kita bicara.
224
00:11:58,344 --> 00:12:00,077
- Dr. Ethan Campbell?
- Ya.
225
00:12:00,079 --> 00:12:02,192
Satu-satunya ahli bedah plastik di kota itu
226
00:12:02,194 --> 00:12:04,948
layak untuk pergi, bukan karena aku akan tahu.
227
00:12:04,950 --> 00:12:08,623
Sebenarnya, jika kamu melihat ini
228
00:12:08,625 --> 00:12:10,603
karena kamu memiliki perusahaan real estat
229
00:12:10,605 --> 00:12:12,797
dan wanita-wanita ini kemungkinan besar
230
00:12:12,799 --> 00:12:15,092
- pembeli properti masa depan ...
- Tepat sekali.
231
00:12:15,094 --> 00:12:18,095
aku sekitar jika kamu tidak ed sisi ... orang.
232
00:12:18,097 --> 00:12:20,449
Maksudku, aku seorang D.M. jauh
dari setengah gadis-gadis ini.
233
00:12:20,451 --> 00:12:21,598
aku akan senang melihat-lihat
234
00:12:21,600 --> 00:12:23,100
untuk beberapa petunjuk atau apa pun.
235
00:12:23,102 --> 00:12:25,135
Itu mungkin paling aman
jika kamu tetap keluar dari itu,
236
00:12:25,137 --> 00:12:27,226
tapi aku mungkin bertanya kepada seseorang
mampir Campbell
237
00:12:27,228 --> 00:12:29,163
- dan beri dia kepala.
- Aku bisa melakukannya.
238
00:12:29,165 --> 00:12:33,085
Maksudku, aku seorang dokter
siswa di mana dia mengajar,
239
00:12:33,087 --> 00:12:35,736
jadi, sekarang aku berpikir tentang itu,
240
00:12:35,738 --> 00:12:37,565
banyak sekali pengetahuan medis aku
241
00:12:37,567 --> 00:12:40,851
bisa berguna
dalam skenario tanpa akhir.
242
00:12:40,853 --> 00:12:43,687
aku baik-baik saja, Mary. Terima kasih.
243
00:12:43,689 --> 00:12:46,023
Baik. Yah, aku senang bisa membantu.
244
00:12:46,025 --> 00:12:48,792
Sampai jumpa, Mary.
245
00:12:52,331 --> 00:12:54,898
Putar balik
246
00:12:54,900 --> 00:12:57,301
kamu dan suami terpisah,
247
00:12:57,303 --> 00:13:01,171
dan kamu tidak berpikir untuk memanggil aku?
248
00:13:01,173 --> 00:13:04,708
aku pikir itu yang terbaik
untuk membiarkan debu mengendap.
249
00:13:04,710 --> 00:13:06,066
Di mana ponsel aku?
250
00:13:06,068 --> 00:13:07,390
aku akan memberi tahu Tyler semuanya
251
00:13:07,392 --> 00:13:09,146
dia membuat yang terbesar
kesalahan dalam hidupnya.
252
00:13:09,148 --> 00:13:12,684
Bu, berhenti. Tidak seperti itu.
253
00:13:14,086 --> 00:13:16,720
- Itu aku.
- Kamu?
254
00:13:16,722 --> 00:13:19,556
Aku, um ...
255
00:13:19,558 --> 00:13:21,325
Aku jatuh cinta padanya.
256
00:13:21,327 --> 00:13:24,061
kamu jatuh cinta dengan tampan,
257
00:13:24,063 --> 00:13:25,996
pria yang dihiasi, mampu
258
00:13:25,998 --> 00:13:28,832
yang selalu mengutus aku
bunga di hari ulang tahunku.
259
00:13:28,834 --> 00:13:32,035
Mengapa kamu tidak memberi aku kisah nyata?
260
00:13:32,037 --> 00:13:35,339
Bu, itu adalah kisah nyata.
261
00:13:35,341 --> 00:13:37,107
Nah, Jacob Kane memanggil.
262
00:13:37,109 --> 00:13:38,909
Dia memberitahuku tentang penangguhanmu.
263
00:13:38,911 --> 00:13:42,714
Heh, jadi itu sebabnya kamu ada di kota.
264
00:13:42,716 --> 00:13:45,808
Ini bukan keibuan
Kunjungan "Aku merindukanmu".
265
00:13:45,810 --> 00:13:48,134
Lebih dari "tolong jangan berakhir
di bawah jembatan "kunjungi.
266
00:13:48,136 --> 00:13:50,287
Bagaimana kamu akan membayar sewa?
267
00:13:50,289 --> 00:13:53,790
Dengan bekerja di suatu tempat
yang selaras dengan nilai-nilai aku.
268
00:13:53,792 --> 00:13:56,543
aku tidak melihat ke mata
mata dengan cara -crow-
269
00:13:56,545 --> 00:13:57,694
melakukan sesuatu lagi.
270
00:13:57,696 --> 00:13:59,052
Oh, tolong jangan katakan padaku apa yang kamu inginkan
271
00:13:59,054 --> 00:14:00,797
mereka lebih seperti GCPD.
272
00:14:00,799 --> 00:14:04,201
Tidak, lebih seperti Batwoman.
273
00:14:04,203 --> 00:14:05,869
Ohh ...
274
00:14:05,871 --> 00:14:08,739
Dia adalah seseorang yang
mewakili semua Gotham ...
275
00:14:08,741 --> 00:14:11,642
orang miskin, orang kaya, dan di antara ...
276
00:14:11,644 --> 00:14:14,005
dan dia menyelamatkan hidupku
pada beberapa kesempatan.
277
00:14:14,007 --> 00:14:16,784
Dia adalah penjahat sialan
siapa yang lolos begitu saja.
278
00:14:16,786 --> 00:14:18,442
kamu tidak pernah memiliki masalah dengan Batman.
279
00:14:18,444 --> 00:14:19,483
kamu pikir dia lucu.
280
00:14:19,485 --> 00:14:21,285
Batman berbeda.
281
00:14:21,287 --> 00:14:24,071
Bagaimana, ibu? Bagaimana perbedaan Batman?
282
00:14:24,073 --> 00:14:28,659
Dia mewakili nilai-nilai
aku benar-benar percaya.
283
00:14:28,661 --> 00:14:32,596
Maksudmu, dia bukan gay.
284
00:14:37,970 --> 00:14:40,586
Hei, aku tidak punya banyak waktu,
285
00:14:40,588 --> 00:14:42,139
jadi kita mungkin harus melakukan ini dengan cepat.
286
00:14:42,141 --> 00:14:44,007
kamu baik-baik saja?
287
00:14:44,009 --> 00:14:46,610
Ibuku, dia ...
288
00:14:48,581 --> 00:14:50,581
Umur aku 28 tahun.
289
00:14:50,583 --> 00:14:53,417
aku memiliki dua gelar dan
memiliki kondominium di sungai,
290
00:14:53,419 --> 00:14:55,513
dan aku menghabiskan setiap momen terjaga
291
00:14:55,515 --> 00:14:57,254
bertanya-tanya apakah dia bangga padaku.
292
00:14:57,256 --> 00:15:00,190
Dan jika dia melakukannya
cari tahu tentang ini ...
293
00:15:00,192 --> 00:15:05,263
Terbalik harus
sembunyikan ... dia tidak akan.
294
00:15:08,000 --> 00:15:09,598
Jadi ada apa?
295
00:15:09,600 --> 00:15:11,656
aku melakukan penggalian, dan aku pikir
296
00:15:11,658 --> 00:15:14,055
pedang seri Gotham
menargetkan pasien
297
00:15:14,057 --> 00:15:16,139
dari ahli bedah plastik oleh
nama Ethan Campbell.
298
00:15:16,141 --> 00:15:17,230
aku tahu dia.
299
00:15:17,232 --> 00:15:19,343
Pernyataan tertulisnya sudah jelas
bos tuduhan pembunuhan.
300
00:15:19,345 --> 00:15:20,877
Itu sebabnya aku di sini.
301
00:15:20,879 --> 00:15:22,980
Aku ingin kamu mencari tahu apa yang dia ketahui.
302
00:15:22,982 --> 00:15:26,842
aku tidak punya otoritas.
-Crow- menunda aku.
303
00:15:26,844 --> 00:15:28,645
Apakah Campbell tahu itu?
304
00:15:31,494 --> 00:15:33,317
Korban terakhir dari pedang
30500:15:30,319 --> 00:15:32,959
juga seorang pasien
milikmu ... Mia Cortez.
306
00:15:35,961 --> 00:15:37,117
Kami khawatir korban berikutnya
307
00:15:37,119 --> 00:15:38,842
bisa berupa nama di salah satu file tersebut.
308
00:15:38,844 --> 00:15:41,567
Kimberly Wright memberi tahu setiap orang
salah satu dari 10 juta pengikutnya
309
00:15:41,569 --> 00:15:45,736
tentang pekerjaan hidungnya, jadi jika
itu adalah kasus kecemburuan,
310
00:15:45,738 --> 00:15:48,672
kamu memiliki banyak nama untuk disaring.
311
00:15:48,674 --> 00:15:50,073
Satu teori adalah dia menargetkan
312
00:15:50,075 --> 00:15:52,376
operasi peniru.
313
00:15:52,378 --> 00:15:53,710
Pernahkah kamu...
314
00:15:53,712 --> 00:15:56,480
Memotong senyum ke wajah pasien?
315
00:15:56,482 --> 00:16:00,250
Tidak, Agen Moore. aku tentu belum.
316
00:16:07,359 --> 00:16:11,228
Maka mungkin dia tidak menargetkan peniru.
317
00:16:11,230 --> 00:16:14,231
Mungkin dia membuat peniru.
318
00:16:14,233 --> 00:16:16,253
Dengan menimbulkan korbannya
319
00:16:16,255 --> 00:16:18,035
dengan bekas luka yang sama yang dimilikinya?
320
00:16:18,037 --> 00:16:19,436
Pernahkah kamu merawat seorang wanita?
321
00:16:19,438 --> 00:16:21,438
dengan jenis jaringan parut ini?
322
00:16:21,440 --> 00:16:25,676
Eh, sebenarnya, ya, 8 tahun lalu.
323
00:16:25,678 --> 00:16:27,210
Seorang gadis remaja dibawa ke aku
324
00:16:27,212 --> 00:16:30,633
dengan rap psikiatris
lembar selama lenganku,
325
00:16:30,635 --> 00:16:35,419
memiliki yang terburuk yang diderita sendiri
bekas luka yang pernah aku lihat.
326
00:16:35,421 --> 00:16:38,111
Dia memotong wajahnya sendiri?
327
00:16:38,113 --> 00:16:39,981
Iya. Dia melakukanya.
328
00:16:43,395 --> 00:16:45,696
Duela Dent. Apa yang bisa kamu temukan padanya?
329
00:16:45,698 --> 00:16:48,365
Putri Evelyn, ayah tidak dikenal.
330
00:16:48,367 --> 00:16:50,567
Pamannya Harvey adalah A.D.A.
331
00:16:50,569 --> 00:16:52,402
Tunggu. Ada sesuatu.
332
00:16:52,404 --> 00:16:54,227
Dia baru saja dibebaskan dari
fasilitas kesehatan mental.
333
00:16:54,229 --> 00:16:55,739
Bagaimana kamu mendapatkan namanya?
334
00:16:55,741 --> 00:16:57,441
Sumber kelelawar, oke?
335
00:16:57,444 --> 00:16:59,878
Apakah sumber-sumber kelelawar itu
menjadi tinggi, gelap,
336
00:16:59,880 --> 00:17:01,545
dan variasi pacar-materi?
337
00:17:01,547 --> 00:17:03,814
aku memilih untuk mengabaikan itu.
338
00:17:03,816 --> 00:17:06,951
Aku menemukan sesuatu.
339
00:17:10,823 --> 00:17:13,124
Ini daftar hitnya.
340
00:17:19,264 --> 00:17:21,498
Jalankan nama Myrtis Dinker.
341
00:17:21,500 --> 00:17:23,800
Myrtis Dinker?
342
00:17:23,802 --> 00:17:27,521
Nggak. Tidak ada, tidak ada Myrtis Dinker.
343
00:17:27,523 --> 00:17:32,008
Oh, aku punya ide.
344
00:17:32,010 --> 00:17:35,279
Tekan tombol merah
di gauntlet kanan kamu.
345
00:17:37,316 --> 00:17:39,249
Oh
346
00:17:39,251 --> 00:17:42,487
Maaf. Tantangan kiri kamu.
347
00:17:47,760 --> 00:17:49,015
Itu peningkatan kamu?
348
00:17:49,017 --> 00:17:51,128
Cowl cam. Bagaimana menurut kamu?
349
00:17:51,130 --> 00:17:52,419
Gunakan ini tanpa izin aku,
350
00:17:52,421 --> 00:17:54,264
dan aku akan menemukan yang baru
tempat untuk menaruh batarang aku.
351
00:17:54,266 --> 00:17:56,701
Ya. Dimengerti. Menjalankan gambar sekarang.
352
00:17:59,605 --> 00:18:01,639
Dan?
353
00:18:03,207 --> 00:18:05,609
aku masih mencari bug. Hanya...
354
00:18:44,917 --> 00:18:47,317
Kamu baik-baik saja. Tidak masalah.
355
00:18:47,319 --> 00:18:51,556
Tidak masalah. aku akan
bantu kamu. Hanya...
356
00:18:54,259 --> 00:18:56,393
- Hah! Hah!
- Uhh!
357
00:18:56,395 --> 00:18:59,663
Mendekatlah, dan aku berbalik
ibuku menjadi dispenser pez.
358
00:18:59,665 --> 00:19:01,064
Duela, kamu tidak perlu melakukan ini.
359
00:19:01,066 --> 00:19:02,155
Dan dia tidak harus memaksaku
360
00:19:02,157 --> 00:19:04,213
menjadi seseorang yang bukan aku, seseorang yang aku benci,
361
00:19:04,215 --> 00:19:05,702
seseorang yang bahkan tidak bisa kulihat,
362
00:19:05,704 --> 00:19:08,245
jadi aku akan pergi, dan
kamu akan membutuhkan pel.
363
00:19:08,247 --> 00:19:11,508
Tidak! Tidak.
364
00:19:11,510 --> 00:19:13,743
Tetap bersamaku. Tetap bersamaku.
365
00:19:13,745 --> 00:19:17,081
Semua akan baik-baik saja.
Kamu akan baik-baik saja.
366
00:19:21,099 --> 00:19:26,196
aku telah menghabiskan berjam-jam
jam memasak semua cara
367
00:19:26,198 --> 00:19:29,433
bahwa aku bisa menyiksa pria keji itu.
368
00:19:29,435 --> 00:19:33,370
Sekarang dia ada di sini,
tepat di bawah hidungku, aku ...
369
00:19:33,372 --> 00:19:36,239
kamu diblokir.
370
00:19:36,241 --> 00:19:40,493
Tepatnya, Dr. Malone. Ha ha!
371
00:19:40,495 --> 00:19:45,165
aku diblokir. Ahh ...
372
00:19:46,074 --> 00:19:48,097
Oh, jangan terlalu keras pada dirimu sendiri.
373
00:19:48,099 --> 00:19:49,788
Maksudku, itu reaksi normal.
374
00:19:49,790 --> 00:19:52,180
Korban ditahan secara fisik
dan penahanan emosional
375
00:19:52,182 --> 00:19:54,305
seringkali kembali ke zaman
376
00:19:54,307 --> 00:19:57,568
mereka ditahan ketika menghadapi penculiknya.
377
00:19:57,570 --> 00:20:01,605
Jadi apa yang kamu katakan,
aku tidak menemukan penutupan?
378
00:20:01,607 --> 00:20:03,741
Tidak, tentu saja tidak,
379
00:20:03,743 --> 00:20:05,609
tetapi kamu jelas memiliki ketakutan yang belum terselesaikan.
380
00:20:05,611 --> 00:20:09,613
Ketakutan aku adalah bahwa aku akan melakukannya
bunuh dia secara instan,
381
00:20:09,615 --> 00:20:14,084
lupa untuk menikmati lambatnya
382
00:20:14,086 --> 00:20:16,687
dan kematian yang menyakitkan.
383
00:20:16,689 --> 00:20:18,196
Itu hanya pertahananmu yang berbicara.
384
00:20:18,198 --> 00:20:22,726
aku tidak memiliki pertahanan. Ha ha ha! Mm ...
385
00:20:22,728 --> 00:20:24,795
Jika kamu tidak keberatan,
386
00:20:24,797 --> 00:20:27,765
menurut pendapat profesional aku,
387
00:20:27,767 --> 00:20:30,568
aku melihat kamu memasang
eksterior keras, berangin,
388
00:20:30,570 --> 00:20:32,937
tetapi kenyataannya adalah,
389
00:20:32,939 --> 00:20:35,439
kamu masih takut pada pria ini.
390
00:20:35,441 --> 00:20:38,075
kamu masih gadis kecil,
391
00:20:38,077 --> 00:20:40,444
dan kamu tahu kapan kamu
hadapi dia berhadapan muka
392
00:20:40,446 --> 00:20:42,817
bahwa dia akan menemukan cara untuk mendapatkan kembali
393
00:20:42,819 --> 00:20:46,422
kekuatan itu atasmu sekali lagi.
394
00:20:50,056 --> 00:20:54,792
Jadi menyusutkan aku, hmm? Apa yang aku lakukan?
395
00:20:54,794 --> 00:20:58,095
aku menyarankan perisai emosional,
396
00:20:58,097 --> 00:21:00,564
orang ketiga yang bertindak sebagai penyangga
397
00:21:00,566 --> 00:21:03,601
antara kamu dan pelaku.
398
00:21:03,603 --> 00:21:08,691
Nah, kamu sangat membantu,
399
00:21:08,693 --> 00:21:10,975
Malone. Ha ha!
400
00:21:10,977 --> 00:21:13,811
Aku berharap kita bisa melakukannya
menjadikan ini urusan mingguan.
401
00:21:13,813 --> 00:21:16,568
Oh! Tidak. Tolong. Tidak.
402
00:21:16,570 --> 00:21:18,282
aku tidak akan memberi tahu siapa pun bahwa kamu masih hidup.
403
00:21:18,284 --> 00:21:19,829
Silahkan. aku tidak akan memberi tahu siapa pun.
404
00:21:19,831 --> 00:21:22,388
Silahkan! Tolong jangan.
405
00:21:22,390 --> 00:21:25,547
aku tidak akan memberi tahu siapa pun!
406
00:21:32,603 --> 00:21:34,392
Baik, baik,
407
00:21:34,394 --> 00:21:36,994
Dr Fix-me mengancam dengan gugatan
408
00:21:36,996 --> 00:21:40,137
oleh 16 tahun yang tidak menyetujui
409
00:21:40,139 --> 00:21:43,842
ke plastik restoratif
operasi yang dia lakukan padanya.
410
00:21:46,145 --> 00:21:48,479
Hmm.
411
00:21:48,481 --> 00:21:51,149
Sungguh psikopat kecil yang menarik.
412
00:22:05,145 --> 00:22:10,138
Berapa lama kamu akan menahan aku di sini?
413
00:22:10,140 --> 00:22:12,703
Selama itu diperlukan
kamu datang ke akal sehat kamu.
414
00:22:12,705 --> 00:22:17,474
Ha ha ha! Alice akan menemukanku.
415
00:22:17,476 --> 00:22:20,679
Ny. Alice sudah mati.
416
00:22:22,523 --> 00:22:24,223
Tidak.
417
00:22:24,225 --> 00:22:26,692
aku menembaknya.
418
00:22:26,694 --> 00:22:30,529
Tidak tidak.
419
00:22:33,868 --> 00:22:35,367
Tidak tidak.
420
00:22:35,369 --> 00:22:38,070
- Nak ...
- Tidak tidak.
421
00:22:38,072 --> 00:22:40,539
kamu lebih baik tanpa dia.
422
00:22:40,541 --> 00:22:42,749
Yang dia lakukan hanyalah menyerahkan hidupmu
423
00:22:42,751 --> 00:22:45,411
dalam bahaya untuk memajukan agendanya sendiri.
424
00:22:45,413 --> 00:22:49,950
Yang aku lakukan ... adalah melindungi kamu ...
425
00:22:51,919 --> 00:22:54,620
Dari kekejaman dunia.
426
00:22:54,622 --> 00:22:58,187
Satu-satunya hal yang kejam
427
00:22:58,189 --> 00:23:01,428
di duniaku adalah kamu.
428
00:23:08,102 --> 00:23:10,502
kamu berpikir seperti itu sekarang,
429
00:23:10,504 --> 00:23:15,441
tetapi pada waktunya, kamu akan
datang untuk melihat kebenaran.
430
00:23:15,444 --> 00:23:17,810
Apa yang sedang kamu lakukan?
431
00:23:17,812 --> 00:23:19,478
Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan?
432
00:23:19,480 --> 00:23:21,447
Apa yang sedang kamu lakukan?
433
00:23:25,820 --> 00:23:27,686
kamu ingin bertemu aku, tuan?
434
00:23:27,688 --> 00:23:29,832
Ambulans favorit kami
pemburu Bobby Reeves
435
00:23:29,834 --> 00:23:31,156
berhenti di.
436
00:23:31,158 --> 00:23:32,957
Dia mencari-cari kasus pembunuhan
437
00:23:32,959 --> 00:23:36,195
tim kamu menjalankan point on.
438
00:23:36,197 --> 00:23:39,465
Ya, sulit untuk dilupakan.
439
00:23:39,467 --> 00:23:41,309
Harris menembak Lucius Fox
440
00:23:41,311 --> 00:23:42,635
dan seorang kasir di sip & dash.
441
00:23:42,637 --> 00:23:44,203
Apa masalahnya?
442
00:23:44,205 --> 00:23:45,671
Kami menyerahkannya ke GCPD.
443
00:23:45,673 --> 00:23:48,152
Ya, untuk Stu Donnelly,
petugas itu menuduh
444
00:23:48,154 --> 00:23:51,143
pengakuan paksaan
dalam setidaknya 21 kasus.
445
00:23:51,145 --> 00:23:53,846
Kami menyerahkan banyak penjahat
ke Donnelly, Komanndan.
446
00:23:53,848 --> 00:23:55,814
Apakah kita mengatakan bahwa mereka semua tidak bersalah?
447
00:23:55,816 --> 00:23:57,880
kamu tidak menemukannya aneh
bahwa sip & dash
448
00:23:57,882 --> 00:23:59,652
4 kamera keamanan tidak berfungsi
449
00:23:59,654 --> 00:24:02,098
di jendela 5 jam kapan
Perampokan itu terjadi?
450
00:24:02,100 --> 00:24:05,128
Satu-satunya hal yang aku temukan tidak biasa
adalah Lucius Fox adalah seorang pahlawan
451
00:24:05,130 --> 00:24:07,076
ke kota dan orang-orang berusaha
452
00:24:07,078 --> 00:24:09,996
untuk membebaskan pembunuhnya.
453
00:24:14,535 --> 00:24:16,830
aku ingin tahu kapan kamu akan
454
00:24:16,832 --> 00:24:19,038
pukul aku tentang kasus pedang.
455
00:24:19,040 --> 00:24:20,739
Bagaimana kamu tahu?
456
00:24:20,741 --> 00:24:23,242
Karena aku pintar dan tanggap,
457
00:24:23,244 --> 00:24:25,744
dua sifat yang sering diabaikan orang.
458
00:24:25,746 --> 00:24:28,311
Lagi pula, aku berharap
kamu bisa membantu aku
459
00:24:28,313 --> 00:24:30,061
seseorang
itu tidak muncul
460
00:24:30,063 --> 00:24:31,517
pada sistem pengenalan wajahku.
461
00:24:31,519 --> 00:24:33,085
Mm-hmm.
462
00:24:33,087 --> 00:24:35,721
Oh, itu Veronica May.
463
00:24:35,723 --> 00:24:37,012
- Kamu yakin?
- Ya.
464
00:24:37,014 --> 00:24:38,824
Rupanya, dia berubah
namanya setelah sekolah menengah,
465
00:24:38,826 --> 00:24:41,393
dan jika nama aku adalah Myrtis Dinker,
466
00:24:41,395 --> 00:24:44,749
aku juga akan, dan aku
menebak alasannya
467
00:24:44,751 --> 00:24:46,645
mengapa wajahnya bingung
teknologi Kelelawar kamu adalah karena
468
00:24:46,647 --> 00:24:49,879
itu bukan hidungnya
lagi ... atau dagunya.
469
00:24:49,881 --> 00:24:51,437
Ada yang tahu bagaimana aku bisa menemukannya?
470
00:24:51,439 --> 00:24:53,472
Yah, dia cukup banyak hidup
di papan May-mobile.
471
00:24:53,474 --> 00:24:54,606
Apa?
472
00:24:54,608 --> 00:24:55,931
Itu bagian dari truk makeover,
473
00:24:55,933 --> 00:24:58,210
bagian bergulir papan iklan
untuk garis riasnya.
474
00:24:58,212 --> 00:25:02,381
Cari saja
hal teraneh di jalan.
475
00:25:02,383 --> 00:25:04,717
Kita perlu menemukan truk kosmetik itu.
476
00:25:04,719 --> 00:25:07,419
aku menghargai itu,
tapi sebuah truk di Gotham,
477
00:25:07,421 --> 00:25:09,688
semacam jarum di tumpukan jerami.
478
00:25:09,690 --> 00:25:11,457
Jarumnya berwarna pink.
479
00:25:11,459 --> 00:25:12,648
Itu mempersempitnya.
480
00:25:12,650 --> 00:25:14,626
Biarkan aku menjalankan warna
filter di satelit.
481
00:25:17,565 --> 00:25:20,466
Baik. Kami punya truk es krim,
482
00:25:20,468 --> 00:25:22,657
pekerjaan cat yang disaayangkan di atas bambu.
483
00:25:25,806 --> 00:25:27,440
Itu tidak baik.
484
00:25:38,919 --> 00:25:42,222
Duela sudah di sini, tidak ada tannda-tannda Veronica.
485
00:25:43,791 --> 00:25:46,626
Tahan. aku pikir aku mendapat teman.
486
00:25:48,409 --> 00:25:50,499
Tidak seharusnya di sini.
487
00:25:50,501 --> 00:25:52,157
kamu juga tidak.
488
00:25:52,159 --> 00:25:53,899
aku sudah mendengarkan
di -crow- 'radio.
489
00:25:53,901 --> 00:25:55,067
Mereka akan berada di sini sebentar lagi.
490
00:25:55,069 --> 00:25:56,191
aku tidak akan pergi sampai aku menemukan
491
00:25:56,193 --> 00:25:58,337
setiap orang
itu di dalam truk itu.
492
00:25:58,339 --> 00:26:02,239
Sepertinya Duela dipaksa
mereka ke kendaraan lain.
493
00:26:02,241 --> 00:26:03,742
Kenapa disini?
494
00:26:05,846 --> 00:26:08,614
Eh, garis perawatan kulit Veronica
dibuat di pabrik di ujung jalan.
495
00:26:08,616 --> 00:26:10,906
Kau dekat truk, letakkan
tanganmu di udara sekarang.
496
00:26:10,908 --> 00:26:12,017
Kita harus keluar dari sini.
497
00:26:12,019 --> 00:26:14,420
Keluar dari sini sekarang. Ayolah.
498
00:26:14,442 --> 00:26:16,321
- Naik.
- Tunggu. Apa?
499
00:26:16,323 --> 00:26:18,657
Naik.
500
00:26:48,046 --> 00:26:49,969
Apa sih yang kamu lakukan?
501
00:26:51,884 --> 00:26:53,774
Oh maafkan aku.
502
00:26:53,776 --> 00:26:55,342
Apakah kamu punya masalah
503
00:26:55,344 --> 00:26:57,111
dengan orang mencuri pasokan medis?
504
00:26:57,113 --> 00:27:00,814
Karena, um ... hai.
505
00:27:00,816 --> 00:27:02,785
aku pikir aku berhasil
jelaskan bagaimana perasaan aku tentang kamu
506
00:27:02,787 --> 00:27:04,151
ketika aku meninggalkanmu untuk mati.
507
00:27:04,153 --> 00:27:07,351
kamu melakukannya, tapi kemudian aku menyelamatkan hidup kamu,
508
00:27:07,353 --> 00:27:10,691
dan sekarang kau berutang padaku, jadi ...
509
00:27:10,693 --> 00:27:12,359
Apakah Batwoman tidak memberi tahumu?
510
00:27:12,361 --> 00:27:13,450
Tidak beri tahu aku apa?
511
00:27:13,452 --> 00:27:14,908
Setelah Nocturna menghabiskan darahmu,
512
00:27:14,910 --> 00:27:16,032
kamu berada di pintu kematian.
513
00:27:16,034 --> 00:27:18,064
Aku menemukanmu dan membangkitkanmu dengan milikku,
514
00:27:18,066 --> 00:27:22,314
artinya aku benar-benar dipompa
hidup kembali ke pembuluh darah kamu.
515
00:27:22,316 --> 00:27:25,206
Ugh, aku butuh transfusi pemutih.
516
00:27:25,208 --> 00:27:28,008
Oh, aku anggap itu sebagai ucapan terima kasih.
517
00:27:28,010 --> 00:27:29,810
Kenapa kamu ingin melakukan itu?
518
00:27:29,812 --> 00:27:34,119
Anggap saja begitu
lebih lanjut tentang Batwoman
519
00:27:34,121 --> 00:27:37,317
dan lebih sedikit tentangmu.
520
00:27:37,319 --> 00:27:40,154
Terima kasih atas barangnya.
521
00:27:40,156 --> 00:27:43,991
Apakah kamu tahu siapa dia?
522
00:27:43,993 --> 00:27:46,126
Batwoman?
523
00:27:46,128 --> 00:27:48,729
Tentu saja aku tahu.
524
00:27:48,731 --> 00:27:52,032
Oh, kau tidak tahu?
525
00:27:52,034 --> 00:27:54,067
Sedih.
526
00:27:54,069 --> 00:27:56,303
Kira kalian berdua tidak
benar-benar sahabat setelah semua.
527
00:27:56,305 --> 00:27:58,740
Hmm.
528
00:28:01,343 --> 00:28:04,745
Aah!
529
00:28:04,747 --> 00:28:07,916
Aah!
530
00:28:10,820 --> 00:28:14,421
Duela, berhenti. Tolong lepaskan aku.
531
00:28:14,442 --> 00:28:16,356
aku membantu kamu, Veronica ...
532
00:28:16,358 --> 00:28:18,692
Oh, maksudku, Myrtis.
533
00:28:18,694 --> 00:28:21,061
Oh ...
534
00:28:21,063 --> 00:28:22,930
Ohh!
535
00:28:22,932 --> 00:28:25,599
Ya Tuhan, lihat. Kamu
membuat poin kamu, oke?
536
00:28:25,601 --> 00:28:28,335
aku bukan teman baik
setelah kejadian itu,
537
00:28:28,337 --> 00:28:30,537
tapi, jujur saja, aku takut padamu.
538
00:28:22,539 --> 00:28:32,573
Karena aku akhirnya bahagia?
539
00:28:32,575 --> 00:28:35,375
Orang yang bahagia tidak
potong muka mereka.
540
00:28:35,377 --> 00:28:38,745
Ha! Apa yang mereka lakukan, hmm,
541
00:28:38,747 --> 00:28:41,448
mencukur tulang dari hidung mereka,
542
00:28:41,450 --> 00:28:43,250
buka kelopak mata mereka,
543
00:28:43,252 --> 00:28:45,886
menusukkan jarum ke bibir mereka?
544
00:28:45,888 --> 00:28:47,754
kamu tahu, satu-satunya perbedaan
545
00:28:47,756 --> 00:28:50,817
antara kamu dan aku adalah itu
aku dilembagakan
546
00:28:50,819 --> 00:28:52,693
dan kamu menjadi terkenal.
547
00:28:52,695 --> 00:28:55,462
Ibuku ingin aku menjadi dirimu.
548
00:28:55,464 --> 00:28:57,798
Turunkan aku, kamu psiko!
549
00:28:57,800 --> 00:29:00,234
Sudah waktunya untuk menunjukkan kepada dunia apa yang aku lihat
550
00:29:00,236 --> 00:29:03,303
ketika aku melihat Veronica May.
551
00:29:03,305 --> 00:29:07,741
Tidak! Duela, berhenti! Tolong jangan!
552
00:29:07,743 --> 00:29:09,611
Tidak!
553
00:29:18,487 --> 00:29:21,889
Pergi ke suatu tempat?
554
00:29:21,891 --> 00:29:24,758
Uh! Uh! Uh!
555
00:29:28,264 --> 00:29:29,930
Agh!
556
00:29:29,932 --> 00:29:32,299
Oh! Uh!
557
00:29:32,301 --> 00:29:36,304
Aah! Tolong!
558
00:30:11,707 --> 00:30:13,441
Aah!
559
00:30:16,779 --> 00:30:20,148
Katakan ada yang punya di kamera.
560
00:30:32,028 --> 00:30:34,095
Jadi aku harus mengambil Veronica
561
00:30:34,097 --> 00:30:36,297
atas tawarannya untuk berbagi uber?
562
00:30:36,299 --> 00:30:38,633
Sebut aku gila, tapi aku merasa
563
00:30:38,635 --> 00:30:40,368
seperti kita membuat tim yang bagus di sana.
564
00:30:40,370 --> 00:30:43,804
- Kita telah melakukannya.
- Tapi?
565
00:30:43,806 --> 00:30:46,107
Bagaimana kamu melihat ini dimainkan ...
566
00:30:46,109 --> 00:30:47,942
makan malam, film,
567
00:30:47,944 --> 00:30:49,977
aku membawa kamu kembali ke gua aku?
568
00:30:49,979 --> 00:30:52,113
Kamu tinggal di gua?
569
00:30:54,551 --> 00:30:56,450
aku tidak tahu
570
00:30:56,452 --> 00:30:57,958
Kurasa aku belum benar-benar memikirkannya.
571
00:30:57,960 --> 00:31:00,584
Jika aku memberi tahu kamu
siapa aku sekarang,
572
00:31:00,586 --> 00:31:02,209
apakah kamu ingin tahu
573
00:31:02,211 --> 00:31:04,452
- Apa?
- Karena begitu itu terjadi,
574
00:31:04,454 --> 00:31:06,343
aku bukan lagi rahasia.
575
00:31:06,345 --> 00:31:10,398
aku seorang wajah, seseorang,
576
00:31:10,400 --> 00:31:14,713
seorang wanita, dan aku bawa
semua komplikasi
577
00:31:14,715 --> 00:31:16,862
yang datang dengan itu,
kamu juga ingin menjadi seperti itu
578
00:31:16,864 --> 00:31:19,543
dalam hubungan nyata,
atau kamu ingin menjadi
579
00:31:19,545 --> 00:31:23,077
dengan seseorang yang bisa dirahasiakan?
580
00:31:23,079 --> 00:31:26,447
Karena kita tidak pernah bisa lebih dari ini,
581
00:31:26,449 --> 00:31:29,284
dan itu seharusnya tidak cukup.
582
00:31:32,188 --> 00:31:34,089
Kamu benar.
583
00:31:35,579 --> 00:31:37,869
Selama aku bersama seorang
wanita yang memakai topeng,
584
00:31:37,871 --> 00:31:40,206
aku akan selalu mengenakannya sendiri.
585
00:31:42,999 --> 00:31:46,534
aku rasa aku punya beberapa hal
aku perlu diurus.
586
00:31:46,536 --> 00:31:49,870
aku akan memberi tahu GCPD tentang Duela.
587
00:31:54,677 --> 00:31:58,045
Selamat tinggal, Sophie.
588
00:32:28,509 --> 00:32:31,433
Siapa disana? Tolong bantu.
589
00:32:31,435 --> 00:32:33,891
Tolong lepaskan aku. Siapa disana?
590
00:32:33,893 --> 00:32:35,316
Sekutu.
591
00:32:35,318 --> 00:32:38,442
kamu dan aku sama-sama
dianiaya oleh orang yang sama.
592
00:32:38,444 --> 00:32:40,467
Dia mengambil masa remajaku
593
00:32:40,469 --> 00:32:43,566
sama seperti dia mengambil senyummu.
594
00:32:43,568 --> 00:32:47,326
Aku akan membalas dendam
kami berdua, tapi pertama-tama,
595
00:32:47,328 --> 00:32:50,097
aku perlu sedikit
sesuatu darimu, hmm?
596
00:32:56,773 --> 00:32:58,706
Ingin menjelaskan ini?
597
00:32:58,708 --> 00:33:00,908
Ini laporan bank.
598
00:33:00,910 --> 00:33:02,710
aku tahu ini laporan bank.
599
00:33:02,712 --> 00:33:04,713
aku tidak tahu mengapa
-crow- mengirim seteguk & lari
600
00:33:04,715 --> 00:33:08,015
$ 50,000 setelah pembunuhan Lucius Fox.
601
00:33:08,017 --> 00:33:09,784
Dikatakan di sini, "Kode 501".
602
00:33:09,786 --> 00:33:11,585
Ini pembayaran restorasi kesopanan
603
00:33:11,587 --> 00:33:13,554
bagi kita merusak tempat itu
ketika kami menangkap Harris.
604
00:33:13,556 --> 00:33:15,056
Jadi uang ini tidak ada hubungannya dengan
605
00:33:15,058 --> 00:33:16,924
rekaman keamanan yang hilang.
606
00:33:16,926 --> 00:33:18,426
Kamu tidak benar-benar berpikir
607
00:33:18,428 --> 00:33:21,396
a -crow- akan menghancurkan bukti.
608
00:33:39,272 --> 00:33:43,217
Pengiriman pikiran mengatakan dia dikurung.
609
00:33:53,429 --> 00:33:56,897
Duela ...
610
00:33:56,899 --> 00:33:59,967
Bagaimana kamu bisa masuk ke dalam sini?
611
00:33:59,969 --> 00:34:03,638
Baru saja menginstalnya
senyum cantik yang kau berikan padaku.
612
00:34:04,701 --> 00:34:06,791
- Kembali!
- Di luar.
613
00:34:06,793 --> 00:34:08,483
Disini.
614
00:34:08,485 --> 00:34:10,174
Apakah itu pedang?
615
00:34:16,853 --> 00:34:18,919
Tuhan kasihanilah.
616
00:34:18,921 --> 00:34:22,523
aku akhirnya sempurna.
617
00:34:22,525 --> 00:34:25,593
kamu seharusnya tidak berada di sini, Duela.
618
00:34:25,595 --> 00:34:29,631
Maaf. kamu mendapatkan gadis yang salah.
619
00:34:32,763 --> 00:34:34,987
- Heh.
- Tidak.
620
00:34:34,989 --> 00:34:38,213
Tidak, kamu sudah mati. Aku ... aku menembakmu.
621
00:34:38,215 --> 00:34:42,273
Oh, sekali lagi, kamu mendapatkan gadis yang salah.
622
00:34:42,275 --> 00:34:48,302
kamu suka mengambil sesuatu
dari anak-anak, bukan?
623
00:34:48,304 --> 00:34:54,098
Kita sudah dewasa sekarang
624
00:34:54,100 --> 00:34:56,490
dan di sini untuk pengembalian sedikit.
625
00:35:01,972 --> 00:35:04,973
Moore, ini aku. Lihat.
626
00:35:05,854 --> 00:35:07,819
aku dapat mempertanyakan pengambilan keputusan kamu
627
00:35:07,821 --> 00:35:09,588
ketika datang ke Batwoman,
628
00:35:09,590 --> 00:35:12,591
tapi aku tidak pernah
mempertanyakan integritas kamu,
629
00:35:12,593 --> 00:35:15,996
dan saat ini aku
membutuhkannya lebih dari sebelumnya.
630
00:35:15,988 --> 00:35:18,956
aku pikir The -crow- memiliki masalah besar.
631
00:35:18,958 --> 00:35:21,326
aku akan menjelaskan kapan kamu menelepon aku kembali.
632
00:35:28,634 --> 00:35:31,169
_
633
00:35:37,443 --> 00:35:40,611
Tidak yakin bagaimana menagih $ 5,00 untuk minum kopi
634
00:35:40,613 --> 00:35:42,179
bukan merupakan tindak pidana.
635
00:35:42,181 --> 00:35:45,382
Ha ha ha! Ha ha ha!
636
00:35:45,384 --> 00:35:48,553
aku pikir kamu akan
butuh sesuatu yang lebih kuat.
637
00:35:51,624 --> 00:35:54,058
Aku berbohong padamu tempo hari.
638
00:35:54,060 --> 00:35:56,627
Itu yang aku lakukan sekarang.
639
00:35:56,629 --> 00:35:59,856
Aku bohong. Aku sangat berbohong,
640
00:35:59,858 --> 00:36:02,366
Aku bahkan tidak sadar
aku melakukannya lagi.
641
00:36:02,368 --> 00:36:08,472
Oh, Sophie ... bohong apa?
642
00:36:12,578 --> 00:36:16,146
aku tidak putus dengan Tyler
643
00:36:16,148 --> 00:36:20,517
karena aku jatuh cinta padanya.
644
00:36:20,519 --> 00:36:22,586
aku putus dengan Tyler
645
00:36:22,588 --> 00:36:25,923
karena aku tidak pernah jatuh cinta padanya.
646
00:36:25,925 --> 00:36:29,226
Saayang, aku membutuhkanmu
untuk mulai masuk akal.
647
00:36:29,228 --> 00:36:31,061
Ketika aku di Point Rock ...
648
00:36:31,063 --> 00:36:32,863
Mm-hmm?
649
00:36:32,865 --> 00:36:36,166
aku bertemu seseorang,
650
00:36:36,168 --> 00:36:39,169
dan untuk pertama kalinya,
651
00:36:39,171 --> 00:36:42,840
aku senang, sangat, sangat senang ...
652
00:36:42,842 --> 00:36:44,608
Oh ...
653
00:36:44,610 --> 00:36:46,341
Dan aku ingin menemukannya lagi.
654
00:36:46,343 --> 00:36:50,101
bagus. bagus. Kalau begitu carilah dia, sayang.
655
00:36:50,103 --> 00:36:52,126
Pergi temukan pria itu.
656
00:36:52,128 --> 00:36:54,663
dia bukan pria, bu.
657
00:36:57,089 --> 00:37:00,224
Itu adalah wanita.
658
00:37:00,226 --> 00:37:03,794
Selama bertahun-tahun, aku merahasiakannya.
659
00:37:03,796 --> 00:37:06,597
aku pikir aku bisa memiliki keduanya ...
660
00:37:06,599 --> 00:37:09,867
versi aku bahwa sekolah aku
661
00:37:09,869 --> 00:37:13,704
dan keluarga aku bisa dibanggakan
662
00:37:13,706 --> 00:37:17,241
dan versi aku
siapa yang tahu siapa dia.
663
00:37:17,243 --> 00:37:18,976
Ohh ...
664
00:37:22,715 --> 00:37:28,085
Jadi tuan yang baik tidak
buatlah itu cukup sulit bagimu,
665
00:37:28,087 --> 00:37:30,654
tidak cukup untuk menjadi wanita kulit berwarna,
666
00:37:30,656 --> 00:37:33,390
tidak cukup untuk datang dari ketiadaan,
667
00:37:33,392 --> 00:37:35,426
tidak cukup harus
buktikan betapa berharganya kamu
668
00:37:35,428 --> 00:37:37,283
ke dunia setiap kali kamu inginkan
669
00:37:37,285 --> 00:37:39,430
untuk menjadi bagian dari itu, ya?
670
00:37:39,432 --> 00:37:41,965
kamu harus menambahkan ini di atasnya?
671
00:37:41,967 --> 00:37:44,668
aku tidak meminta ini,
672
00:37:44,670 --> 00:37:47,504
sama seperti aku tidak bertanya
untuk semua hal itu,
673
00:37:47,506 --> 00:37:50,140
tetapi masing-masing dari mereka menjadikan aku siapa aku.
674
00:37:50,142 --> 00:37:53,677
Dan mengapa aku hanya mendengarnya sekarang?
675
00:37:53,679 --> 00:37:55,512
Karena aku tidak ingin kamu melihatku
676
00:37:55,514 --> 00:37:57,004
cara kamu menatapku sekarang.
677
00:37:57,006 --> 00:38:01,809
Oh, Sophie, aku minta maaf
tentang itu, sayang.
678
00:38:04,657 --> 00:38:08,692
Apa yang kamu harapkan?
kekecewaan terlihat seperti?
679
00:38:19,720 --> 00:38:21,643
kamu terlihat seperti memiliki malam yang panjang.
680
00:38:21,645 --> 00:38:24,341
Lebih seperti hari yang sangat panjang.
681
00:38:24,343 --> 00:38:27,177
Jika kamu ingin membicarakannya,
682
00:38:27,179 --> 00:38:29,380
kamu ingin berbicara tentang apa pun,
683
00:38:29,382 --> 00:38:31,982
kamu tahu aku di sini, bukan?
684
00:38:31,984 --> 00:38:33,994
aku ... kehilangan sebidang real estat
685
00:38:33,996 --> 00:38:35,619
Hati aku terangkat,
686
00:38:35,621 --> 00:38:37,321
tapi itu bukan langkah yang tepat.
687
00:38:37,323 --> 00:38:39,823
Waktu tidak aktif.
688
00:38:39,825 --> 00:38:42,460
Oh Hah.
689
00:38:44,200 --> 00:38:45,722
Apakah kamu ingat hari itu?
690
00:38:45,724 --> 00:38:47,380
kamu kembali ke Gotham?
691
00:38:47,382 --> 00:38:49,103
aku melemparkan kamu pesta selamat datang itu,
692
00:38:49,105 --> 00:38:51,123
dan kemudian 6 jam kemudian,
aku menjahit
693
00:38:51,125 --> 00:38:52,699
bahumu, memberitahumu itu
694
00:38:52,701 --> 00:38:54,571
aku memiliki klinik ilegal.
695
00:38:54,573 --> 00:38:57,374
Tentu saja aku ingat.
696
00:38:57,376 --> 00:39:00,244
Tidak pernah sekalipun terpikir oleh aku
697
00:39:00,246 --> 00:39:01,868
kamu akan memberi tahu ibu atau ayah kamu
698
00:39:01,870 --> 00:39:04,314
bahwa aku menjalani kehidupan gannda
699
00:39:04,316 --> 00:39:06,884
atau bahwa kamu akan mencoba untuk mematikan aku
700
00:38:53,886 -->00:38:55,886
atau katakan padaku aku bisa dituntut
701
00:39:08,888 --> 00:39:11,990
atau dikeluarkan dari sekolah atau ditangkap.
702
00:39:16,529 --> 00:39:18,748
aku tahu aku tidak perlu khawatir
703
00:39:18,750 --> 00:39:21,607
tentang kamu menilai aku
704
00:39:21,609 --> 00:39:25,412
karena aku mempercayaimu ...
705
00:39:28,007 --> 00:39:30,374
Jadi aku berharap suatu hari kamu merasakannya
706
00:39:30,376 --> 00:39:32,444
sama halnya dengan aku.
707
00:40:05,611 --> 00:40:07,946
Apa yang kamu inginkan?
708
00:40:09,982 --> 00:40:14,284
Bagi kamu untuk membatalkan tindakan
709
00:40:14,286 --> 00:40:16,587
dan wajah.
710
00:40:16,589 --> 00:40:19,224
Uh!
711
00:40:24,880 --> 00:40:28,772
Mm ...
712
00:40:28,774 --> 00:40:34,071
aku pikir aku tidak akan pernah
harus bertemu denganmu lagi,
713
00:40:34,073 --> 00:40:37,341
tapi aku salah.
714
00:40:37,343 --> 00:40:43,313
aku melihat wajah ini setiap
malam saat aku pergi tidur
715
00:40:43,315 --> 00:40:46,083
dan setiap pagi saat aku bangun,
716
00:40:46,085 --> 00:40:49,584
dan terkadang ketika aku menutup mata
717
00:40:49,586 --> 00:40:51,421
dan kocok terlalu lama.
718
00:40:51,423 --> 00:40:54,758
Jika kau akan membunuhku, lakukanlah.
719
00:40:54,760 --> 00:40:58,095
Bunuh aku. Selesaikan.
720
00:40:58,097 --> 00:41:00,497
Sst sst.
721
00:41:00,499 --> 00:41:04,301
Kita tidak boleh berbicara omong kosong seperti itu.
722
00:41:04,303 --> 00:41:06,770
Aku tidak akan pernah membunuhmu,
723
00:41:06,772 --> 00:41:10,274
setidaknya tidak dengan ini
gesit, jari-jari kecil.
724
00:41:10,276 --> 00:41:12,843
Apa yang kamu inginkan?
725
00:41:12,845 --> 00:41:15,178
Saudaraku Mouse.
726
00:41:15,180 --> 00:41:18,515
Tentunya, kamu memilikinya, dan aku menginginkannya,
727
00:41:18,517 --> 00:41:20,450
jadi dimana dia?
728
00:41:20,452 --> 00:41:23,554
Ha ha ha!
729
00:41:23,556 --> 00:41:27,157
Mengapa itu lucu?
730
00:41:27,159 --> 00:41:30,160
- Ha ha ha!
- Apa?
731
00:41:30,162 --> 00:41:33,497
Ya. Ya.
732
00:41:33,499 --> 00:41:35,899
aku akan memberi tahu kamu di mana kamu dapat menemukan
733
00:41:35,901 --> 00:41:38,969
...
734
00:41:38,971 --> 00:41:42,139
Mouse yang berharga.
735
00:41:53,909 --> 00:41:56,909
- Diterjemahkan oleh ARJUKEN27 -
- dari original english sub by FIREFLY -