1 00:00:11,292 --> 00:00:12,992 anjirr. 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 PeG@SuS diterjemahkan oleh : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 3 00:00:12,994 --> 00:00:14,260 ♪ Watch where you go, ♪ 4 00:00:14,262 --> 00:00:15,595 - ♪ I'm an animal ♪ - Sst. 5 00:00:16,622 --> 00:00:19,065 ♪ If you don't want to dance, don't want to dance ♪ 6 00:00:19,067 --> 00:00:21,968 Tentu sayang. Terserah apa katamu. 7 00:00:22,000 --> 00:00:34,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 8 00:00:21,970 --> 00:00:26,606 ♪ Oh, oh with the devil, oh ♪ 9 00:00:26,608 --> 00:00:29,642 ♪ Watch where you go, I'm an animal ♪ 10 00:00:29,644 --> 00:00:32,679 ♪ If you dance with the devil, oh, oh, oh, oh ♪ 11 00:00:32,681 --> 00:00:34,414 ♪ I'm gonna tell you... ♪ 12 00:00:34,416 --> 00:00:36,983 Aah! apa... apaan ini? 13 00:00:36,985 --> 00:00:38,651 kamu gila? 14 00:00:41,822 --> 00:00:44,824 aku tidak dapat merasakan... apapun. 15 00:00:44,826 --> 00:00:46,793 kurasa kamu akan menemukan... 16 00:00:46,795 --> 00:00:51,331 itu untuk keuntungan terbesarmu... 17 00:00:51,333 --> 00:00:53,133 sayang. 18 00:00:53,135 --> 00:00:55,468 ♪ I'm an animal ♪ 19 00:00:55,470 --> 00:00:56,870 ♪ An animal ♪ 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,708 ♪ An animal ♪ 21 00:01:05,679 --> 00:01:07,046 ♪ An animal ♪ 22 00:01:07,048 --> 00:01:08,715 ♪ An animal ♪ 23 00:01:12,153 --> 00:01:15,410 ♪ Watch where you go, I'm an animal ♪ 24 00:01:28,583 --> 00:01:30,617 Seharusnya bukan Beth. 25 00:01:32,239 --> 00:01:33,840 Kita telah melakukan semuanya dengan benar. 26 00:01:33,842 --> 00:01:35,848 Kita menemukan celah, kita membuatnya tetap hidup, 27 00:01:35,850 --> 00:01:37,377 kita membawanya melewati penjagaan. 28 00:01:37,379 --> 00:01:41,581 aku pikir kita sudah aman, dan tiba-tiba... 29 00:01:41,583 --> 00:01:43,016 entah darimana munculnya. 30 00:01:43,018 --> 00:01:45,318 itu bukan salahmu, Luke. 31 00:01:45,320 --> 00:01:46,719 dengar. kita harus menemukan siapa yg menembaknya. 32 00:01:46,721 --> 00:01:49,322 aku setuju, tapi pertama-tama, 33 00:01:49,324 --> 00:01:52,592 kita harus bersiap menghadapi Alice yg asli. 34 00:01:52,594 --> 00:01:54,759 The Crows berpikir bahwa dia sudah mati, dan ternyata tidak, 35 00:01:54,761 --> 00:01:57,263 yg berarti tidak ada seorangpun yg mencarinya, 36 00:01:57,265 --> 00:02:00,245 dan jika saudaraku lebih memilih kembaran alienku dibandingkan diriku, 37 00:02:00,247 --> 00:02:03,670 aku akan menyerangnya dengan nuklir. 38 00:02:03,672 --> 00:02:05,605 eh, jangan tersinggung. 39 00:02:05,607 --> 00:02:07,574 kamu benar. 40 00:02:07,576 --> 00:02:09,384 aku menatap matanya dan mengatakan padanya pilihanku 41 00:02:09,386 --> 00:02:11,711 untuk menyelamatkan orang lain. 42 00:02:11,713 --> 00:02:14,447 Kate... kamu telah melakukan sesuatu yg benar. 43 00:02:14,449 --> 00:02:16,249 kamu harus tahu itu. 44 00:02:16,251 --> 00:02:21,054 itu tidak berarti, karena Beth yg salah masih hidup. 45 00:02:21,056 --> 00:02:24,090 Sekarang Alice kembali lolos karenaku, 46 00:02:24,092 --> 00:02:26,759 dan kita perlu bersiap menghadapi konsekuensinya. 47 00:02:31,565 --> 00:02:34,404 Tn. Kane, Tn. Kane, bagaimana rasanya dibebaskan? 48 00:02:34,406 --> 00:02:37,203 Setiap hari keadilan itu menang adalah hari yang baik dalam bukuku. 49 00:02:37,205 --> 00:02:39,405 Anda sudah membuktikan bahwa diri Anda dijebak oleh Alice dan gengnya. 50 00:02:39,407 --> 00:02:40,783 apa langkah anda berikutnya? 51 00:02:40,785 --> 00:02:43,376 kembali ke The Crows dan mengembalikan keadilan ke kota ini. 52 00:02:43,378 --> 00:02:47,480 lihat. Alice sudah mati, Gotham lebih aman karenanya. 53 00:02:47,482 --> 00:02:50,984 Pada akhirnya, semua itu yg terpenting. 54 00:02:58,659 --> 00:03:00,727 Gotham mengenalnya sebagai Alice, 55 00:03:00,729 --> 00:03:04,897 tapi di sini, di County Morgue, dia hanya Jane Doe 7113. 56 00:03:04,899 --> 00:03:08,501 Tidak ada nama, tidak ada riwayat medis, 57 00:03:08,503 --> 00:03:11,971 tidak ada saudara dekat. 58 00:03:11,973 --> 00:03:13,806 Bisakah kami punya waktu sebentar? 59 00:03:20,615 --> 00:03:24,517 Putriku sendiri dan salah satu Pembunuh paling kejam di Gotham 60 00:03:24,519 --> 00:03:26,653 terbaring kaku di atas lempengan logam. 61 00:03:26,655 --> 00:03:31,024 Setelah semuanya, Seharusnya ada begitu banyak emosi, tapi ... 62 00:03:31,026 --> 00:03:34,627 semua yg kurasakan hampa. 63 00:03:34,629 --> 00:03:37,797 Ini sudah ditakdirkan untuk berakhir seperti ini, Pak. 64 00:03:37,799 --> 00:03:39,499 Peluru itu bukan milik kita. 65 00:03:39,501 --> 00:03:41,635 kamu melaporkan dan mengatakan bahwa telah menemukan dia dalam pandanganmu. 66 00:03:41,637 --> 00:03:44,137 apa... apa yg telah terjadi? 67 00:03:44,139 --> 00:03:46,105 batalkan perintah tembak mati Alice. 68 00:03:46,107 --> 00:03:47,340 kamu bercanda. 69 00:03:47,342 --> 00:03:49,442 biarkan aku menemukannya. 70 00:03:49,444 --> 00:03:51,177 perintahkan The Crows untuk mundur. 71 00:03:53,847 --> 00:03:55,381 aku tidak dapat mengunci sasaran. 72 00:03:55,383 --> 00:03:57,317 karena target terus bergerak. 73 00:03:57,319 --> 00:04:02,188 Hmm. Yah, bagaimanapun, seseorang mendapatkannya. 74 00:04:02,190 --> 00:04:06,459 efek samping karena membuat seluruh kota memusuhimu. 75 00:04:15,928 --> 00:04:20,621 Tiktok, tiktok. 76 00:04:20,623 --> 00:04:25,511 Ahh. si konyol Mouse, apa tujuannya 77 00:04:25,513 --> 00:04:27,580 dari tempat pertemuan 78 00:04:27,582 --> 00:04:30,183 jika hanya satu pihak yang mau datang? 79 00:04:33,582 --> 00:04:35,239 Ya? 80 00:04:35,241 --> 00:04:37,375 hanya ini yg tertinggal di ruangannya. 81 00:04:40,527 --> 00:04:43,096 apa maksudmu "tertinggal"? 82 00:04:43,098 --> 00:04:46,032 di mana kamu mendapatkan ini ?. 83 00:04:46,034 --> 00:04:48,601 aku mengambilnya dari Beth... 84 00:04:48,603 --> 00:04:51,270 setelah... 85 00:04:51,272 --> 00:04:52,572 terima kasih. 86 00:04:55,042 --> 00:04:57,710 jadi aku mencari tahu soal sebagian plat nomor penembak misterius 87 00:04:57,712 --> 00:04:59,078 dan? 88 00:04:59,080 --> 00:05:00,713 3 nomor yg kuingat, tidak ada yg cocok 89 00:05:00,715 --> 00:05:02,382 dengan sedan yg terdaftar satupun. 90 00:05:02,384 --> 00:05:04,050 aku kira itu plat nomor curian. 91 00:05:04,052 --> 00:05:06,018 Jadi kita tidak hanya membiarkan seorang gadis tak berdosa mati, 92 00:05:06,020 --> 00:05:08,224 tapi kita juga tidak dapat membawa pembunuhnya ke pengadilan. 93 00:05:08,226 --> 00:05:11,090 Mary membuat selebaran berhadiah bagi siapapun yg bisa mendapatkan info kendaraan tersebut. 94 00:05:11,092 --> 00:05:13,126 kita akan menemukan sesuatu. 95 00:05:13,128 --> 00:05:15,962 Sementara itu, kita masih tinggal di Gotham, 96 00:05:15,964 --> 00:05:19,132 dimana masih banyak keadilan untuk ditegakkan. 97 00:05:19,134 --> 00:05:22,535 mungkin ini akan menarik perhatianmu. 98 00:05:22,537 --> 00:05:23,703 vampir? 99 00:05:23,705 --> 00:05:25,100 vampir jadi-jadian. 100 00:05:25,102 --> 00:05:27,373 - Kamu tidak serius. - Itu maksudku. 101 00:05:27,375 --> 00:05:31,144 Akhir-akhir ini, banyak hal telah terjadi yg sedikit terlalu serius, 102 00:05:31,146 --> 00:05:32,745 dan kamu membutuhkan pengalih perhatian. 103 00:05:32,747 --> 00:05:34,213 kalo begitu bawakan aku seorang pengebom 104 00:05:34,215 --> 00:05:35,715 atau pembakar atau seseorang yg 105 00:05:35,717 --> 00:05:36,906 sebenarnya ada di dunia nyata. 106 00:05:36,908 --> 00:05:38,651 Rupanya dia melakukannya. Baik. Nocturna adalah ... 107 00:05:38,653 --> 00:05:41,387 Nocturna? si penghisap darah malam hari? 108 00:05:41,389 --> 00:05:43,987 Dia menggoda korbannya, menguras darah mereka, 109 00:05:43,989 --> 00:05:45,357 dan meninggalkannya hingga mati. 110 00:05:45,359 --> 00:05:47,427 itu semua sangat tahun 2000-an awal. 111 00:05:47,429 --> 00:05:50,062 kedua korban terpancing keluar dari strip club di Gotham lama 112 00:05:50,064 --> 00:05:52,298 Crows menggantikan setiap penjaga pintu, 113 00:05:52,300 --> 00:05:54,667 jadi aku pikir kita harus periksa satu-satunya bar yg lain 114 00:05:54,669 --> 00:05:56,335 di lingkungan di jalan itu. 115 00:05:56,337 --> 00:05:58,304 tempat itu bernama The Catch. 116 00:05:58,306 --> 00:06:00,123 sebuah bar nelayan lama. 117 00:06:00,125 --> 00:06:01,614 ini bukan pertunjukannya yg sebenarnya, 118 00:06:01,616 --> 00:06:05,511 tapi, um, bagaimana dengan Curse? 119 00:06:05,513 --> 00:06:09,649 EDM. itu hanya yg diundang saja. 120 00:06:09,651 --> 00:06:13,586 Oh, oh! Curse. The... ya, ya, benar. baiklah. 121 00:06:13,588 --> 00:06:16,622 Ya. aku kira... aku kira kamu mengatakan, "Purse (=dompet)", 122 00:06:16,624 --> 00:06:19,358 itulah mengapa aku berpikir ada club yg bernama Purse? itu akan aneh. 123 00:06:19,360 --> 00:06:21,127 kamu tidak tahu apa yang kubicarakan. 124 00:06:21,129 --> 00:06:24,630 - tidak, hanya satu. tidak. - baiklah. Ahem. 125 00:06:24,632 --> 00:06:28,000 Jadi apakah ini berarti kamu saatnya "berpakaian"? 126 00:06:28,002 --> 00:06:30,036 aku selalu ingin membasmi vampire. 127 00:06:44,686 --> 00:06:46,385 mendapatkan sesuatu. 128 00:06:49,690 --> 00:06:53,326 satu korban, wanita, terikat, tidak sadar. 129 00:06:56,831 --> 00:06:58,397 tidak ada tanda-tanda Nocturna. 130 00:07:00,802 --> 00:07:02,702 ralat. aku menemukannya. 131 00:07:02,704 --> 00:07:04,804 dan aku menemukanmu. 132 00:07:04,806 --> 00:07:07,673 Vampir, kelelawar. 133 00:07:07,675 --> 00:07:09,575 kedengarannya duet maut bagiku. 134 00:07:09,577 --> 00:07:11,776 - aku bekerja sendiri. - aku dengar itu. 135 00:07:11,778 --> 00:07:13,211 Sst. 136 00:07:24,858 --> 00:07:26,759 Tersanjung, tapi kau bukan tipeku. 137 00:07:26,761 --> 00:07:28,094 tapi kamu milikku. 138 00:07:28,096 --> 00:07:31,063 aku penerima donor universal. 139 00:07:31,065 --> 00:07:35,501 Ohh! Unh! Agh! 140 00:07:37,672 --> 00:07:41,607 berkunang-kunang, kehilangan sensasi di tubuhmu? 141 00:07:41,609 --> 00:07:45,278 - jangan melawannya. - apa... apa... apa yg telah kamu lakukan? 142 00:07:45,280 --> 00:07:47,847 aku selalu bertanya-tanya seperti apa rasanya darah kelelawar. 143 00:07:57,625 --> 00:07:59,191 berdua, tetap di sini. 144 00:07:59,193 --> 00:08:01,861 benar. di belakangmu. 145 00:08:04,132 --> 00:08:05,765 sayang sekali, Batsy. 146 00:08:09,303 --> 00:08:11,571 aku harap kita melakukannya lagi di lain malam. 147 00:08:16,777 --> 00:08:18,945 baik. aku sedang membaca statusmu. 148 00:08:18,947 --> 00:08:21,080 dia menyuntikan zat pelumpuh padamu. 149 00:08:21,082 --> 00:08:22,381 aku tahu itu. 150 00:08:22,383 --> 00:08:24,083 dan 6 orang the crows mendekatimu. 151 00:08:24,085 --> 00:08:25,551 aku juga tahu itu. 152 00:08:25,553 --> 00:08:27,320 akan menyuntikmu dengan adrenalin. 153 00:08:27,322 --> 00:08:29,255 butuh sekitar 30 detik untuk memasukannya. 154 00:08:29,257 --> 00:08:30,890 aku tidak tahu itu. 155 00:08:30,892 --> 00:08:32,959 Modulator sekarang. 156 00:08:32,961 --> 00:08:35,761 baik. 157 00:08:35,763 --> 00:08:37,263 Ya Tuhan! kamu baik-baik saja? 158 00:08:37,265 --> 00:08:38,831 Selamatkan dia. 159 00:08:38,833 --> 00:08:40,733 dia pingsan, tapi masih hidup. 160 00:08:43,170 --> 00:08:45,972 Kami punya petugas medis yang datang. Kita harus cepat-cepat. 161 00:08:49,910 --> 00:08:51,243 Terima kasih. 162 00:08:56,783 --> 00:08:59,752 Kukira kau tadi bilang kita harus bergegas. 163 00:08:59,754 --> 00:09:04,457 kamu akan membuatku dipecat, jadi... 164 00:09:04,459 --> 00:09:05,958 jadi? 165 00:09:09,630 --> 00:09:14,100 jadi... lain kali, aku akan membawamu. 166 00:09:19,940 --> 00:09:22,942 Yang berarti, kemungkinan tidak ada lain kali. 167 00:09:22,944 --> 00:09:24,710 dimengerti. 168 00:09:24,712 --> 00:09:26,312 - mereka bisa dimana saja. - ke situ! kamu! 169 00:09:26,314 --> 00:09:27,880 tetap waspada! 170 00:09:34,655 --> 00:09:37,394 di sini aman. aku menemukan korban. 171 00:09:37,396 --> 00:09:38,557 periksa atapnya. 172 00:09:38,559 --> 00:09:40,059 kalian mendengarnya. bergerak! 173 00:09:49,466 --> 00:09:51,034 aku sangat senang memeriksa darahmu 174 00:09:51,036 --> 00:09:53,036 tapi kamu tidak terlihat seperti terserang flu. 175 00:09:55,707 --> 00:09:57,674 aku, uh, mengambil kelas malam 176 00:09:57,676 --> 00:10:01,711 kursus real estate, dan itu seperti berkumpulnya kuman-kuman. 177 00:10:01,713 --> 00:10:03,813 kamu tahu, kamu bisa memberitahuku apapun? 178 00:10:03,815 --> 00:10:05,682 ya, betul. 179 00:10:05,684 --> 00:10:09,845 Jadi mungkin gejala yang dirasakan seperti flu ini 180 00:10:09,847 --> 00:10:12,522 adalah manifestasi dari rasa bersalah yang kamu rasakan 181 00:10:12,524 --> 00:10:15,024 karena memilih Beth daripada Alice, 182 00:10:15,026 --> 00:10:17,227 dan meskipun Alice selamat secara ajaib, 183 00:10:17,229 --> 00:10:19,362 kamu menggambar garis di pasir yang tidak bisa kamu hapus, 184 00:10:19,364 --> 00:10:22,999 selamanya mengubah dinamika antara kamu dan saudaramu. 185 00:10:23,001 --> 00:10:26,102 Puhhh. Kamu punya pendapat itu dari pengambilan darah? 186 00:10:26,104 --> 00:10:28,905 Kate, aku serius. 187 00:10:28,907 --> 00:10:33,843 dengar. Beth pantas hidup. 188 00:10:33,845 --> 00:10:36,746 Jangan berpikir bahwa tidak ada satu menitpun berlalu 189 00:10:36,748 --> 00:10:39,382 yg aku tidak mengenangnya. 190 00:10:39,384 --> 00:10:43,052 Kehangatannya, semangatnya ... 191 00:10:43,054 --> 00:10:44,554 tawanya. 192 00:10:44,556 --> 00:10:46,723 baik. ini aneh. 193 00:10:46,725 --> 00:10:48,391 kamu punya K spesial di darahmu. 194 00:10:48,393 --> 00:10:49,859 Ketamine? 195 00:10:49,861 --> 00:10:53,296 maukah memberitahuku bagaimana itu terjadi? 196 00:10:53,298 --> 00:10:57,085 - aku berpesta tadi malam. - berpesta? 197 00:10:57,087 --> 00:10:58,758 seseorang pasti telah memasukkan sesuatu padaku. 198 00:10:58,760 --> 00:11:01,013 aku kira tadi kamu mengatakan sedang belajar real estate. 199 00:11:01,015 --> 00:11:04,274 tadinya. tidak ada yang mau belajar tentang hukum wilayah yg memusingkan.. 200 00:11:04,276 --> 00:11:06,309 Terima kasih. 201 00:11:06,311 --> 00:11:07,810 Kate. 202 00:11:07,812 --> 00:11:09,979 kelumpuhan sementara adalah hasil dari 203 00:11:09,981 --> 00:11:12,482 Nocturna menyuntikkan obat bius hewan padamu. 204 00:11:12,484 --> 00:11:13,950 pasti itu M.O. nya (Modus Operandi) 205 00:11:13,952 --> 00:11:15,485 itu bukan sekedar suntikan. 206 00:11:15,487 --> 00:11:18,888 itu seperti gigitan menggigit, bibir. 207 00:11:18,890 --> 00:11:20,223 - Apakah kamu keberatan? - Aku hanya mengatakan dia punya 208 00:11:20,225 --> 00:11:22,587 taring asli yang mengeluarkan Ketamin. 209 00:11:22,589 --> 00:11:25,428 Kamu tahu, seperti, ketika dia menggigit bibirku ... 210 00:11:25,430 --> 00:11:27,297 dipahami dan aku teruskan. 211 00:11:27,299 --> 00:11:29,999 Karena pertemuan itu begitu ... intim, 212 00:11:30,001 --> 00:11:34,304 kita mungkin bisa mendapatkan sesuatu dari sistem deteksi UV kostum itu. 213 00:11:34,306 --> 00:11:39,342 perhatikan. 600 watt UVA 95% dan UVB 5%. 214 00:11:41,512 --> 00:11:43,413 berfungsi sangat baik untuk sidik jari, 215 00:11:43,415 --> 00:11:46,846 uang palsu, memeriksa seprei motel. 216 00:11:46,848 --> 00:11:48,008 Eww. 217 00:11:48,010 --> 00:11:51,854 Namun entah bagaimana, Nocturna tidak meninggalkan jejak apapun. 218 00:11:51,856 --> 00:11:53,456 Nah, jika kita tidak bisa melacaknya, 219 00:11:53,458 --> 00:11:54,757 mungkin kita bisa menariknya keluar. 220 00:11:54,759 --> 00:11:56,359 Tolong jangan katakan aliran darah. 221 00:11:56,361 --> 00:11:57,960 Kami tahu dia menargetkan pengunjung klub. 222 00:11:57,962 --> 00:12:00,029 Mungkin senter hitam kecilmu 223 00:12:00,031 --> 00:12:02,465 pada akhirnya akan berguna. 224 00:12:02,467 --> 00:12:05,335 - Kita mengadakan pesta. - Kita mengadakan pesta. 225 00:12:05,337 --> 00:12:09,105 Alice mungkin telah hilang. 226 00:12:09,107 --> 00:12:11,774 Begitu juga kepercayaan kota. 227 00:12:11,776 --> 00:12:13,553 kita kehilangan para klien, 228 00:12:13,555 --> 00:12:15,278 bukan karena kita lemah 229 00:12:15,280 --> 00:12:17,280 atau tidak efektif atau bimbang. 230 00:12:17,282 --> 00:12:21,150 Itu karena untuk pertama kali dalam 4 tahun 231 00:12:21,152 --> 00:12:23,720 kita memiliki saingan. 232 00:12:23,722 --> 00:12:25,749 di kota seperti Batwoman 233 00:12:25,751 --> 00:12:28,018 karena dia tidak harus mengikuti peraturan. 234 00:12:28,020 --> 00:12:30,131 Itu yang membuatnya menghibur. 235 00:12:30,133 --> 00:12:34,058 Dia berdandan, dia memilih kekacauan apa pun yang dia pilih, 236 00:12:34,060 --> 00:12:36,199 dan menuju ke sorakan dan pujian 237 00:12:36,201 --> 00:12:39,635 Itu bukan bagaimana caranya melindungi kota 238 00:12:39,637 --> 00:12:44,073 dan sekarang... ada predator baru di jalanan... 239 00:12:44,075 --> 00:12:46,542 Nocturna. 240 00:12:46,544 --> 00:12:48,746 Ayo temukan pembunuh berantai yang mabuk darah ini 241 00:12:48,748 --> 00:12:50,246 sebelum Batwoman melakukannya. 242 00:12:50,248 --> 00:12:54,517 Mari kita ingatkan semuanya seperti apa itu otoritas yg sebenarnya 243 00:12:57,755 --> 00:13:01,057 Sepertinya anda tidak pernah pergi. 244 00:13:01,059 --> 00:13:03,726 Kamu tahu sesuatu tentang ini? 245 00:13:03,728 --> 00:13:05,995 halaman instagramnya Mary? 246 00:13:05,997 --> 00:13:07,930 Sesedikit yang diperlukan. Mengapa? 247 00:13:07,932 --> 00:13:11,167 Dia memposting tentang pembukaan malam ini di bar Kate. 248 00:13:11,169 --> 00:13:13,202 aku pikir itu masih libur beberapa minggu. 249 00:13:13,204 --> 00:13:15,772 mungkin bukan malam yg baik untuk pembukaan 250 00:13:15,774 --> 00:13:20,576 mengingat Nocturna mengincar pengunjung klub. 251 00:13:20,578 --> 00:13:23,079 anda ingin saya pergi dan mengawasinya. 252 00:13:26,450 --> 00:13:28,050 ♪ You better get it. ♪ 253 00:13:31,456 --> 00:13:33,756 ♪ Na na na na na na na na ♪ 254 00:13:33,758 --> 00:13:35,458 ♪ Better get it, girl ♪ 255 00:13:35,460 --> 00:13:38,060 ♪ Na na na na na na na na ♪ 256 00:13:38,062 --> 00:13:39,462 ♪ You better get it, girl ♪ 257 00:13:39,464 --> 00:13:42,198 ♪ Na na na na na na na na ♪ 258 00:13:42,200 --> 00:13:43,633 ♪ Better get it, girl ♪ 259 00:13:43,635 --> 00:13:45,902 ♪ Na na na na na na na na ♪ 260 00:13:45,904 --> 00:13:47,570 ♪ You better get it ♪ 261 00:13:50,741 --> 00:13:52,575 Mary ada di sini. 262 00:13:52,577 --> 00:13:54,310 apakah kita baru saja memancing Vampir ke sini 263 00:13:54,312 --> 00:13:57,113 menggunakan bar yg penuh dengan kantong darah berjalan 264 00:13:57,115 --> 00:13:59,615 secara teori, ya. 265 00:13:59,617 --> 00:14:01,250 secara teknik, tidak. 266 00:14:01,252 --> 00:14:03,476 pikirkan kamera-kamera pengenal wajah beresolusi tinggi kita 267 00:14:03,478 --> 00:14:05,112 sebagai semacam bawang putih digital. 268 00:14:05,114 --> 00:14:07,256 Jika Nocturna muncul, kita akan mendapatkannya, 269 00:14:07,258 --> 00:14:09,640 meskipun sejauh ini wanita yang paling mencurigakan di sini 270 00:14:09,642 --> 00:14:11,260 yg mempunyai 3 bukti pelanggaran lalu lintas 271 00:14:12,996 --> 00:14:16,766 - Oh. Uh, wow! - apa? 272 00:14:16,768 --> 00:14:18,401 itu Sophie? 273 00:14:20,404 --> 00:14:22,839 ♪ Na na na na na na na na ♪ 274 00:14:22,841 --> 00:14:24,740 ♪ Better get it, girl ♪ 275 00:14:24,742 --> 00:14:26,776 ♪ Na na na na na na na na ♪ 276 00:14:26,778 --> 00:14:28,144 ♪ You better get it, girl ♪ 277 00:14:28,146 --> 00:14:30,179 ♪ Na na na na na na na na ♪ 278 00:14:32,182 --> 00:14:34,150 seseorang menulis surat kematianku 279 00:14:34,152 --> 00:14:36,519 karena aku sudah mati! 280 00:14:36,521 --> 00:14:39,021 Terima kasih, tapi aku hanya membaur. 281 00:14:39,023 --> 00:14:40,255 aku di sini untuk bekerja. 282 00:14:40,257 --> 00:14:43,526 Ya, tentu saja kamu pastinya mengerjakan sesuatu. 283 00:14:43,528 --> 00:14:46,762 Ikut denganku. 284 00:14:46,764 --> 00:14:48,631 Jadi itu Sophie, ya? 285 00:14:48,633 --> 00:14:50,199 Ya. 286 00:14:50,201 --> 00:14:54,170 Dia ... putus denganmu, kan? 287 00:14:54,172 --> 00:14:56,038 - Ahem. - Karena ... 288 00:14:56,040 --> 00:14:57,507 aku akan berada di lapangan. 289 00:14:57,509 --> 00:14:58,841 Wow! 290 00:15:20,130 --> 00:15:22,131 air soda... 291 00:15:22,133 --> 00:15:23,799 dengan sedikit vodka. 292 00:15:23,801 --> 00:15:26,135 - Mmm. Mary... - Hmm? 293 00:15:26,137 --> 00:15:27,737 Aku sedang bekerja. 294 00:15:27,739 --> 00:15:30,039 Oh, aku tahu. Begitu juga semua orang di sini. 295 00:15:30,041 --> 00:15:32,241 kamu perlu bersantai. 296 00:15:32,243 --> 00:15:34,176 aku perlu menemukan Nocturna. 297 00:15:34,178 --> 00:15:35,745 Dia membius Batwoman tadi malam, 298 00:15:35,747 --> 00:15:36,860 hampir membunuhnya. 299 00:15:36,862 --> 00:15:38,881 - aku tidak pernah mendengarnya. - Tidak ada seorangpun. 300 00:15:38,883 --> 00:15:42,203 Kecuali kamu. aku mencium aroma kuat Earl Grey. 301 00:15:42,205 --> 00:15:44,086 tumpahkan. 302 00:15:44,088 --> 00:15:47,023 aku mungkin telah membebaskannya sebelum rekan-rekanku masuk 303 00:15:47,025 --> 00:15:48,758 - Betulkah? - mengadu pada ayahmu, 304 00:15:48,760 --> 00:15:50,216 dan aku akan membunuhmu. 305 00:15:50,218 --> 00:15:53,029 Oh, teh ini juga terlalu menyenangkan bagiku untuk disia-siakan. 306 00:15:53,031 --> 00:15:54,664 Tequila, kumohon. 307 00:15:56,400 --> 00:15:57,833 Soph. Cih. 308 00:15:57,835 --> 00:15:59,936 apa? apa? 309 00:15:59,938 --> 00:16:01,437 Kamu harus ...... 310 00:16:01,439 --> 00:16:03,205 tidak. 311 00:16:03,207 --> 00:16:05,458 Maaf. Apakah aku benar-benar menggangu kalian berdua 312 00:16:05,460 --> 00:16:07,577 seperti orang brengsek? 313 00:16:07,579 --> 00:16:09,779 Tidak, kamu baik-baik saja. Kami hanya ... 314 00:16:09,781 --> 00:16:12,048 Hai. Elle. 315 00:16:12,050 --> 00:16:14,250 Sophie. 316 00:16:14,252 --> 00:16:16,686 Tebak siapa yang hampir mengenakan gaun yang tepat malam ini. 317 00:16:16,688 --> 00:16:18,354 Aku senang tidak melakukannya. aku akan merasakan 318 00:16:18,356 --> 00:16:20,046 sangat kurang dari. 319 00:16:20,048 --> 00:16:24,393 Oh. aku yakin kamu akan tampak hebat. 320 00:16:24,395 --> 00:16:27,563 Ya Tuhan! Fantasia, hai! 321 00:16:27,565 --> 00:16:29,131 Mary. 322 00:16:29,133 --> 00:16:31,934 BRB.(Be Right Back) (=aku akan kembali) 323 00:16:31,936 --> 00:16:36,205 Jadi, Sophie, apa pekerjaanmu? 324 00:16:36,207 --> 00:16:38,250 markas ke Kate, kita sudah mendapat petunjuk di sini. 325 00:16:38,252 --> 00:16:41,309 Elle Scantlin, 28 tahun, rambut hitam, pernah ditahan, 326 00:16:41,311 --> 00:16:42,712 dan bekerja di kedokteran hewan. 327 00:16:42,714 --> 00:16:45,114 Yang berarti dia memiliki akses ke Ketamine. 328 00:16:45,116 --> 00:16:46,405 Yang mana dia? 329 00:16:46,407 --> 00:16:47,729 Yah, dia ... 330 00:16:47,731 --> 00:16:50,098 Yang ada di samping Sophie sekarang. 331 00:17:05,640 --> 00:17:07,674 Pak, saya baru saja mencari Anda. MAN: Sir, I was just coming to find you. 332 00:17:07,676 --> 00:17:10,310 Kita mendapatkan rekaman kamera pengawas dari dalam gudang 333 00:17:10,312 --> 00:17:12,481 - Apakah kita tahu siapa Nocturna? - Sayangnya tidak. 334 00:17:12,483 --> 00:17:14,917 kalo begitu, aku punya banyak hal lainnya yang perlu kutangani. 335 00:17:14,919 --> 00:17:18,153 Pak, saya satu-satunya yang tahu tentang apa yang ada di sini. 336 00:17:18,155 --> 00:17:20,355 Jika Anda memilih untuk tidak melakukan apa pun, 337 00:17:20,357 --> 00:17:21,824 itu dapat lenyap seluruhnya, 338 00:17:21,826 --> 00:17:23,525 tapi saya pikir Anda perlu melihatnya. 339 00:17:36,873 --> 00:17:42,377 ♪ If you don't want to see me ♪ 340 00:17:42,379 --> 00:17:47,649 ♪ Did a full 180, crazy ♪ 341 00:17:47,651 --> 00:17:50,052 ♪ Thinking about the way ♪ 342 00:17:50,054 --> 00:17:51,877 Sophie hanya mengerjainya, 343 00:17:51,879 --> 00:17:53,868 kamu tahu, hanya berusaha mencari tahu siapakah Nocturna. 344 00:17:53,870 --> 00:17:55,604 sepertinya begitu. 345 00:17:55,605 --> 00:17:57,285 ♪ But look at where I ended up ♪ 346 00:17:57,287 --> 00:17:59,177 tidak ada yg selucu itu. 347 00:17:59,179 --> 00:18:02,064 Dia sepertinya sedikit lucu. 348 00:18:02,066 --> 00:18:04,233 Jadi daripada kita duduk di sini dan membuat video reaksi, 349 00:18:04,235 --> 00:18:07,459 atau kamu bisa pergi ke sana dan mencari tahu sendiri siapa itu Elle Scantlin. 350 00:18:07,461 --> 00:18:09,371 aku akan terlihat seperti mantan yg cemburu. 351 00:18:09,373 --> 00:18:12,508 Atau seorang pahlawan yang menangkap seorang pembunuh berantai. 352 00:18:12,510 --> 00:18:14,042 Pfft. kamu saja yg pergi, jika itu membuatmu bersemangat. 353 00:18:14,044 --> 00:18:15,434 kamu kan Batwoman! aku memakai 354 00:18:15,436 --> 00:18:17,481 dasi yg bercahaya-dalam-gelap. 355 00:18:17,483 --> 00:18:21,198 Uh oh. Apakah Sophie melakukan lipatan "serbet gugup"? 356 00:18:21,200 --> 00:18:23,565 Ooh. Tersenyum, tersipu, melipat. 357 00:18:23,567 --> 00:18:28,090 kamu tidak akan pernah meninggalkan Batcave lagi, oke? 358 00:18:28,092 --> 00:18:32,394 Crows security, dan di sini kamu tampak sangat meyakinkan. 359 00:18:32,396 --> 00:18:34,263 tarik kembali, kamu bukan salah satu klien kami. 360 00:18:34,265 --> 00:18:36,732 keluargaku menggunakan The Crows ketika aku kecil. 361 00:18:36,734 --> 00:18:39,835 aku dulu suka diantar oleh Eddie ke sekolah 362 00:18:39,837 --> 00:18:42,771 dan memiliki orang-orang yg melindungi rumah. 363 00:18:42,773 --> 00:18:44,840 Jadi apa yang berubah? 364 00:18:44,842 --> 00:18:46,118 aku tumbuh dewasa. 365 00:18:46,120 --> 00:18:48,710 aku menyadari bahwa mereka tidak lebih dari simbol status 366 00:18:48,712 --> 00:18:51,282 daripada perlindungan yang sebenarnya, 367 00:18:51,284 --> 00:18:54,249 dan jika aku akan menelusuri seseorang yang melanggar hukum 368 00:18:54,251 --> 00:18:58,720 dan kurang akuntabilitas, itu pasti mengarah ke Batwoman, 369 00:18:58,722 --> 00:19:01,557 dan kostum kulit hitamnya dari ujung kepala sampai ke ujung kaki. 370 00:19:01,559 --> 00:19:03,217 sebenarnya itu bukan kulit. 371 00:19:03,219 --> 00:19:04,842 itu teknologi nano antipeluru. 372 00:19:04,844 --> 00:19:06,600 Seharusnya tidak ada yg seperti itu di planet ini. 373 00:19:06,602 --> 00:19:08,191 detail yg sangat dekat. 374 00:19:08,193 --> 00:19:09,893 kalian berdua pernah turun bersama? 375 00:19:11,436 --> 00:19:13,460 Di rumah. 376 00:19:13,462 --> 00:19:15,418 Kate, hey. 377 00:19:15,420 --> 00:19:17,550 Ahem. terima kasih untuk minumannya. 378 00:19:17,552 --> 00:19:22,044 - aku Elle. - Kate. hai, 379 00:19:22,046 --> 00:19:23,414 ya, ampun. 380 00:19:23,416 --> 00:19:25,806 Mary Hamilton, benar? Andi Ostergaard. 381 00:19:25,808 --> 00:19:27,564 - aku mengikutimu... - Oh. 382 00:19:27,566 --> 00:19:29,489 - Online, bukan di kehidupan nyata. - baiklah. betul. 383 00:19:29,491 --> 00:19:32,715 Jadi, uh, bagaimana kalian berdua saling kenal? 384 00:19:32,717 --> 00:19:35,341 kita tidak. Kita baru saja bertemu. 385 00:19:35,343 --> 00:19:37,499 dan kita sudah punya perdebatan pertama kita. 386 00:19:37,501 --> 00:19:39,924 Batwoman... pro atau kontra? 387 00:19:39,926 --> 00:19:42,383 Batwoman? Ow! Hss. 388 00:19:42,385 --> 00:19:45,009 Ooh. Ini pasti akan meninggalkan bekas. 389 00:19:45,011 --> 00:19:47,301 astaga. Ahem. 390 00:19:47,303 --> 00:19:50,694 maaf. darah membuatku, uh... ohh. 391 00:19:50,696 --> 00:19:52,886 bisakah aku minta air? 392 00:19:58,314 --> 00:19:59,581 Ahem. 393 00:20:03,867 --> 00:20:07,993 maafkan aku. aku agak takut dengan darah. 394 00:20:07,995 --> 00:20:09,951 semuanya baik-baik saja, Kate? 395 00:20:09,953 --> 00:20:11,293 aku rasa begitu. 396 00:20:13,497 --> 00:20:15,130 - panggilan tugas. - _ 397 00:20:15,132 --> 00:20:16,421 hati-hati dengan pisau. 398 00:20:16,423 --> 00:20:17,990 - pastinya. - aku... 399 00:20:18,000 --> 00:20:26,000 PeG@SuS diterjemahkan oleh : kang Dadan pilemhade.blogspot.com 400 00:20:27,187 --> 00:20:29,511 aku mengendarai i8, yg terbaru. 401 00:20:29,513 --> 00:20:30,935 - Oh. - Tidak pernah melihat diriku 402 00:20:30,937 --> 00:20:34,262 sebagai cewek Beemer (=BMW), tapi itu cukup menyenangkan. 403 00:20:34,264 --> 00:20:36,475 Jadi kamu di sini dengan siapa? 404 00:20:36,477 --> 00:20:38,712 - apa? - Mary. 405 00:20:38,714 --> 00:20:42,915 Hey. aku... aku tadi menunggumu di luar. 406 00:20:42,917 --> 00:20:47,576 salahku. aku kira tadi kamu bilang di bar. 407 00:20:47,578 --> 00:20:49,801 maaf. apakah kalian... 408 00:20:49,803 --> 00:20:52,227 - bersama. - Oh, saudara pacarku. 409 00:20:52,229 --> 00:20:55,720 baiklah. aku akan membiarkan kalian berdua keluar. 410 00:20:55,722 --> 00:20:57,444 sampai jumpa di medsos, Mary. 411 00:20:57,446 --> 00:21:00,971 jangan minum dan mengemudi. Ha ha ha! baiklah. 412 00:21:00,973 --> 00:21:02,729 Agak jauh dari memperjelas 413 00:21:02,731 --> 00:21:04,046 Aku bukan pacarmu. 414 00:21:04,048 --> 00:21:05,671 Apakah dasimu bersinar dalam gelap?? 415 00:21:05,673 --> 00:21:07,562 - Ya, benar. - Aku sebenarnya suka itu. 416 00:21:07,564 --> 00:21:09,251 - Bukan dia. - kamu yakin 417 00:21:09,253 --> 00:21:10,419 atau kamu merasa tidak nyaman? 418 00:21:10,421 --> 00:21:11,753 Dengan siapa kamu bicara? 419 00:21:11,755 --> 00:21:13,100 - Kate. - apa? 420 00:21:13,102 --> 00:21:14,725 bukan. bukan kamu, Kate. aku bicara kepada Mary. 421 00:21:14,727 --> 00:21:16,504 - kenapa kamu bicara kepada Mary? - kenapa kamu bicara kepada Kate? 422 00:21:16,506 --> 00:21:19,096 aku pikir kamu adalah asisten real estatnya dia. 423 00:21:19,098 --> 00:21:20,762 mitra. 424 00:21:20,764 --> 00:21:22,397 dengan alat komunikasi tersembunyi 425 00:21:22,399 --> 00:21:24,375 yg mengarah langsung ke bosnya 426 00:21:24,377 --> 00:21:26,589 di klub pada Sabtu malam? 427 00:21:26,591 --> 00:21:28,263 Kate... membutuhkan. 428 00:21:28,265 --> 00:21:29,921 - Mm-hmm. - aku membutuhkanmu sekarang. 429 00:21:29,923 --> 00:21:31,512 aku harus pergi. maaf. 430 00:21:31,514 --> 00:21:33,047 aneh sekali. 431 00:21:39,840 --> 00:21:42,432 - aku akan menghubungi GCPD. - aku mengerti. 432 00:21:42,434 --> 00:21:44,381 Kate, kita punya klub yang penuh dengan orang tidak bersalah. 433 00:21:44,383 --> 00:21:45,916 aku bilang aku mengerti. 434 00:21:46,000 --> 00:21:57,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 435 00:21:57,786 --> 00:21:59,710 di mana dia? 436 00:21:59,712 --> 00:22:01,168 - dia siapa? - Mouse. 437 00:22:01,170 --> 00:22:03,093 di mana kamu menyekapnya? 438 00:22:03,095 --> 00:22:04,327 tidak tahu. 439 00:22:05,952 --> 00:22:08,276 Maka ini hanya buang-buang waktuku saja. 440 00:22:08,278 --> 00:22:10,345 Kita seharusnya bicara tentang apa yang terjadi. 441 00:22:14,150 --> 00:22:19,221 bicara? kenapa? 442 00:22:19,223 --> 00:22:23,825 Apakah kamu pikir membiarkanku mati di lantai linoleum (=sejenis bahan pelapis lantai) 443 00:22:23,827 --> 00:22:26,661 kehilangan bahan pembicaraan? 444 00:22:26,663 --> 00:22:29,264 aku mengerti itu, Kate! 445 00:22:29,266 --> 00:22:31,433 aku tidak berarti apa-apa untukmu. 446 00:22:31,435 --> 00:22:32,867 The Crows mengira kamu sudah mati. 447 00:22:32,869 --> 00:22:34,725 kamu mendapatkan kesempatan kedua, Alice. 448 00:22:34,727 --> 00:22:37,617 kamu mempunyai kesempatan kedua menyelamatkanku, 449 00:22:37,619 --> 00:22:40,142 dan kamu tidak mengambilnya. 450 00:22:40,144 --> 00:22:43,445 Sebaliknya, kamu memilih orang asing. 451 00:22:43,447 --> 00:22:45,680 Beth bukan orang asing. 452 00:22:45,682 --> 00:22:49,584 Apakah kamu tidak mengerti? Dia adalah kamu, 453 00:22:49,586 --> 00:22:53,355 yg baik, penyayang, versi yang baik darimu, 454 00:22:53,357 --> 00:22:56,691 versi yg aku pikir kamu bisa menjadi seperti itu 455 00:22:56,693 --> 00:23:00,829 Versi yang tidak bisa bertahan 456 00:23:00,831 --> 00:23:04,966 terlepas dari semua yang kamu lakukan untuk membuatnya tetap hidup. 457 00:23:10,761 --> 00:23:13,819 itu sangat royal. 458 00:23:13,821 --> 00:23:18,013 aku kira ini adalah hal normal yg baru sekarang. 459 00:23:18,015 --> 00:23:19,481 aku harap dia sepadan. 460 00:23:28,558 --> 00:23:31,560 Apa yang kamu katakan dari awal? 461 00:23:31,562 --> 00:23:35,564 Ha ha! "jangan biarkan dia memasuki pikiranmumu, Alice. 462 00:23:35,566 --> 00:23:38,200 dia mengubahmu, Alice". 463 00:23:38,202 --> 00:23:40,735 Dan apa yang telah aku lakukan? 464 00:23:40,737 --> 00:23:42,470 jawab aku, Mouse! 465 00:23:44,668 --> 00:23:50,902 apa... yg telah... aku... lakukan? 466 00:23:50,904 --> 00:23:53,094 tepat sekali... 467 00:23:53,096 --> 00:23:57,385 sayangku... Mouse yg polos. 468 00:23:57,387 --> 00:23:59,955 aku mengabaikanmu. 469 00:23:59,957 --> 00:24:02,378 aku bilang aku bisa mengendalikannya, 470 00:24:02,380 --> 00:24:05,237 aku lebih kuat, 471 00:24:05,239 --> 00:24:08,496 aku bisa membawanya kembali... 472 00:24:08,498 --> 00:24:11,199 tapi aku salah... 473 00:24:11,201 --> 00:24:15,303 dan saudaraku membiarkanku mati. 474 00:24:22,478 --> 00:24:25,013 kamu benar. 475 00:24:25,015 --> 00:24:27,515 aku harusnya tidak membiarkan dia masuk ke pikiranku. 476 00:24:27,517 --> 00:24:30,185 aku tidak bisa. Ha ha! 477 00:24:30,187 --> 00:24:33,421 kenapa aku harus peduli apa yang dia pikirkan tentangku? 478 00:24:33,423 --> 00:24:37,559 Kenapa aku harus peduli jika dia tidak mencintaiku? 479 00:24:37,561 --> 00:24:39,427 Ohh! Ohh! 480 00:24:42,190 --> 00:24:44,541 Bagaimana dengan Willow Martin? Dia sesuai dengan deskripsi fisik, 481 00:24:44,543 --> 00:24:47,437 dan dia punya catatan. 482 00:24:47,439 --> 00:24:50,129 tidak. Dia siarang langsung konser tadi malam. 483 00:24:50,131 --> 00:24:52,298 kemungkinan Rhonda Chafino. 484 00:24:52,300 --> 00:24:53,867 Gothic, datang sendirian. 485 00:24:53,869 --> 00:24:55,969 ditemukan mabuk tequila di kamar mandi 486 00:24:55,971 --> 00:24:57,470 Dia akan putus cinta. 487 00:24:57,472 --> 00:24:59,038 aku akan menambahkannya ke luar daftar. 488 00:25:03,377 --> 00:25:06,379 kita akan membicarakan ini? 489 00:25:06,381 --> 00:25:08,116 aku tahu kamu menghubungi polisi. 490 00:25:08,118 --> 00:25:11,032 Itulah yang cenderung dilakukan orang ketika seorang pembunuh berantai muncul. 491 00:25:11,034 --> 00:25:14,086 kita saat ini sedang dalam proses mengundang pembunuh berantai 492 00:25:14,088 --> 00:25:17,390 Nocturna berbeda. baik. dia... 493 00:25:17,392 --> 00:25:20,226 apa? kamu dapat mengatakannya. 494 00:25:20,228 --> 00:25:22,462 Dia tidak bisa menjangkaumu seperti Alice. 495 00:25:22,464 --> 00:25:25,498 Luke, apapun harapannya aku ingin Alice hilang, 496 00:25:25,500 --> 00:25:28,468 dan tidak ada rasa bersalah yang dia bisa pakai untuk mengubahku. 497 00:25:28,470 --> 00:25:30,136 Tunggu. Siapa itu? 498 00:25:35,910 --> 00:25:38,478 Natalia Knight, 27 tahun. 499 00:25:38,480 --> 00:25:40,165 diadopsi oleh Charles Knight, 500 00:25:40,167 --> 00:25:42,315 yang merupakan petugas kebersihan di Gereja Katedral Gotham. 501 00:25:42,317 --> 00:25:44,484 Dia meninggal karena serangan jantung dua minggu lalu. 502 00:25:44,486 --> 00:25:46,586 Tepat sebelum pembunuhan dimulai. 503 00:25:46,588 --> 00:25:51,424 Natalia dilahirkan dengan kondisi unik ... Porphyria? 504 00:25:51,426 --> 00:25:53,459 Baik. Dia tidak bisa terkena sinar matahari, 505 00:25:53,461 --> 00:25:55,862 dan ginjalnya kesulitan membersihkan darahnya. 506 00:25:55,864 --> 00:25:57,964 Itu sebabnya dia membutuhkan darah segar, 507 00:25:57,966 --> 00:26:00,333 dan jika ayahnya adalah yg merawatnya dan dia meninggal ... 508 00:26:00,335 --> 00:26:03,002 dengan begitu dia ditinggal sendirian dengan peralatannya 509 00:26:03,004 --> 00:26:04,537 mendapatkan alamatnya? 510 00:26:04,539 --> 00:26:06,839 tidak, aku punya kamera Wayne. 511 00:26:06,841 --> 00:26:08,508 Coba cari tahu ke mana dia pergi. 512 00:26:11,211 --> 00:26:16,449 dengar. kamu mau berada di puncak sendirian, silahkan, 513 00:26:16,451 --> 00:26:21,487 tapi sebentar lagi, tanda-tanda vitalku akan mati. 514 00:26:21,489 --> 00:26:24,123 Begitulah cara kerjanya. 515 00:26:24,125 --> 00:26:27,627 kamu telah melihat wajahku. 516 00:26:27,629 --> 00:26:30,330 Dan kamu telah melihatku juga. Ha ha! 517 00:26:30,332 --> 00:26:32,365 aku tidak ingin ada yang tahu aku masih hidup, 518 00:26:32,367 --> 00:26:36,050 dan kamu tidak ingin siapa pun mengetahui seperti apa rupamu, 519 00:26:36,052 --> 00:26:39,400 jadi... ambil kebutuhanmu, biarkan aku pergi, 520 00:26:39,402 --> 00:26:42,575 dan, um, tidak ada yang harus lebih bijak. 521 00:26:42,577 --> 00:26:47,547 kebutuhanku, Alice, adalah setiap tetes terakhir ... 522 00:26:49,650 --> 00:26:52,819 jadi cobalah untuk santai. 523 00:26:52,821 --> 00:26:55,554 Adrenaline membuat rasa yg tidak enak sesudahnya. 524 00:27:02,182 --> 00:27:03,805 Anda membuat kesalahan besar. 525 00:27:03,807 --> 00:27:05,732 dengarkan semua dialog, sayang. 526 00:27:05,734 --> 00:27:08,101 Tidak, serius. 527 00:27:08,103 --> 00:27:11,345 dengar, kamu berkeliaran di Gotham, 528 00:27:11,347 --> 00:27:13,967 minum "wiski yg di spbu" 529 00:27:13,969 --> 00:27:18,111 ketika ada yang indah di sana... 530 00:27:18,113 --> 00:27:25,218 Beaujolais ... $500/botol 531 00:27:25,220 --> 00:27:28,087 tersimpan di rak. 532 00:27:31,425 --> 00:27:37,096 baiklah, Alice. kamu membuatku penasaran 533 00:27:53,281 --> 00:27:55,059 kita memiliki petugas Crows di setiap sudut 534 00:27:55,061 --> 00:27:57,050 tapi belum ada petunjuk tentang Nocturna, Pak. 535 00:27:57,052 --> 00:27:59,452 aku ingin tahu apakah Batwoman memilikinya. 536 00:27:59,454 --> 00:28:01,087 kamu bekerja sama dengannya? 537 00:28:01,089 --> 00:28:04,413 Dengan Batwoman? Saya pernah berselisih dengannya beberapa kali. 538 00:28:04,415 --> 00:28:07,994 Pernahkah kamu membantunya, dan apakah dia telah membantumu? 539 00:28:07,996 --> 00:28:11,831 Pak, saya jamin saya seorang crow seterusnya. 540 00:28:28,182 --> 00:28:31,951 kamu adalah orang terakhir yg ingin kulihat. 541 00:28:31,953 --> 00:28:33,286 di mana Nocturna? 542 00:28:33,288 --> 00:28:34,921 Seandainya aku tahu. 543 00:28:34,923 --> 00:28:37,423 Sayangnya aku sedikit terikat 544 00:28:38,792 --> 00:28:40,159 Selamat malam. 545 00:28:44,331 --> 00:28:46,766 Uh... hallo? 546 00:28:46,768 --> 00:28:51,270 Ooh, gadis, kamu sedikit terlalu mabuk untuk sepatu itu. 547 00:28:51,272 --> 00:28:52,805 Kamu baik-baik saja? 548 00:28:52,807 --> 00:28:55,174 aku baik-baik saja. Aku hanya ... Aku butuh. 549 00:28:55,176 --> 00:28:57,810 setidaknya biarkan aku merapihkan rambutmu. Ya. 550 00:28:57,812 --> 00:29:00,847 terima kasih. kamu baik sekali. 551 00:29:00,849 --> 00:29:02,315 Aah! 552 00:29:05,344 --> 00:29:07,579 Dengan apa dia menyuntikku? 553 00:29:07,581 --> 00:29:10,615 Ketamin. Itu akan segera hilang. 554 00:29:10,617 --> 00:29:12,050 Menyenangkan. 555 00:29:15,721 --> 00:29:17,622 Tali yang dia gunakan untukku berwarna merah. 556 00:29:17,624 --> 00:29:19,390 aku telah melihat tali berwarna seperti ini. 557 00:29:19,392 --> 00:29:21,626 Mereka adalah tali lonceng. 558 00:29:21,628 --> 00:29:23,595 - tali lonceng? - dari gereja. 559 00:29:23,597 --> 00:29:25,396 Setiap bel memiliki warna yang berbeda 560 00:29:25,398 --> 00:29:28,466 seperti catatan. 561 00:29:28,468 --> 00:29:31,979 Luke, gereja manakah di Gotham yg mempunyai lonceng? 562 00:29:31,981 --> 00:29:33,314 Biarkan aku periksa. 563 00:29:41,213 --> 00:29:45,283 Kenapa dia hanya mengisi penuh yg ini dan kemudian berhenti? 564 00:29:45,285 --> 00:29:48,586 aku tidak tahu. 565 00:29:48,588 --> 00:29:50,154 Dia berubah-ubah. 566 00:29:50,156 --> 00:29:51,923 Dia teliti. 567 00:29:51,925 --> 00:29:55,793 Dia tidak meninggalkan korbannya, sampai tulang mereka kering. 568 00:29:55,795 --> 00:29:59,764 Maafkan aku karena masih hidup 569 00:29:59,766 --> 00:30:02,734 yg terus mengecewakanmu. 570 00:30:02,736 --> 00:30:04,469 kamu menyembunyikan sesuatu. 571 00:30:08,140 --> 00:30:10,742 Kenapa dia tidak membunuhmu? 572 00:30:10,744 --> 00:30:13,911 Aku sudah bilang padamu. 573 00:30:13,913 --> 00:30:17,782 aku tidak tahu. 574 00:30:17,784 --> 00:30:19,150 kamu seharusnya mati. 575 00:30:22,187 --> 00:30:23,688 aku tahu, Kate. 576 00:30:26,659 --> 00:30:29,405 kamu melakukan segalanya dengan kekuatanmu 577 00:30:29,407 --> 00:30:30,928 untuk memastikan itu. 578 00:30:30,930 --> 00:30:32,664 Gereja di Gotham yg mempunyai bel. 579 00:30:32,666 --> 00:30:36,171 Namun, itu ditinggalkan. Belum mengadakan misa lebih dari setahun. 580 00:30:36,173 --> 00:30:37,539 Menuju ke sana sekarang. 581 00:30:51,850 --> 00:30:53,484 Mary, Mary! 582 00:30:58,824 --> 00:31:00,658 ♪ Bad dreams... ♪ 583 00:31:00,660 --> 00:31:02,808 Hyah! 584 00:31:02,810 --> 00:31:06,501 ♪ Don't leave, no, don't say good-bye ♪ 585 00:31:06,503 --> 00:31:10,528 ♪ Touch me right, and I'll make you mine ♪ 586 00:31:10,530 --> 00:31:14,372 ♪ Oh, oh ♪ 587 00:31:14,374 --> 00:31:18,710 ♪ You won't break me ♪ 588 00:31:18,712 --> 00:31:20,378 ♪ Oh, oh, oh ♪ 589 00:31:20,380 --> 00:31:22,647 ♪ Oh, hit me with your thunder ♪ 590 00:31:22,649 --> 00:31:24,982 Dia kehilangan terlalu banyak darah. Apa golongannya? 591 00:31:24,984 --> 00:31:26,984 Uh, B-negatif. 592 00:31:26,986 --> 00:31:29,721 Oh, Sepertinya aku menggambar sedotan pendek. 593 00:31:29,723 --> 00:31:33,524 kamu A-positif, aku O-negatif... donor universal . 594 00:31:33,526 --> 00:31:35,259 aku tidak punya banyak yang tersisa. 595 00:31:35,261 --> 00:31:37,528 Sudah agak sehari. 596 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 Harusnya cukup untuk memulai jantungnya. 597 00:31:39,232 --> 00:31:42,867 WOMAN: ♪ No, I won't take cover ♪ 598 00:31:42,869 --> 00:31:46,537 kamu dapat menarik kursi dan menyaksikannya atau kejar Nocturna. 599 00:31:46,539 --> 00:31:48,072 jika kamu sangat ingin... 600 00:31:48,074 --> 00:31:50,341 membunuhnya? lihatlah dia. 601 00:31:50,343 --> 00:31:53,244 aku atau tidak sama sekali. Pergilah. 602 00:31:53,246 --> 00:31:55,346 ♪ With your thunder ♪ 603 00:31:55,348 --> 00:31:58,750 ♪ No, I won't take cover ♪ 604 00:31:58,752 --> 00:32:00,585 ♪ Come at me with your best shot ♪ 605 00:32:00,587 --> 00:32:03,065 ♪ Ooh, you know I won't stop ♪ 606 00:32:03,067 --> 00:32:07,191 ♪ Not until I'm 6 feet under ♪ 607 00:32:07,193 --> 00:32:09,093 fantasi kecilmu sudah berakhir 608 00:32:09,095 --> 00:32:10,862 aku pikir ini baru saja dimulai. 609 00:32:10,864 --> 00:32:13,264 Sebagai catatan, membunuh orang tidak seksi. 610 00:32:18,103 --> 00:32:20,605 kamu melihat korban. aku melihat anak-anak 611 00:32:20,607 --> 00:32:23,632 dengan kulit sempurna, ginjal sempurna, kehidupan sempurna, 612 00:32:23,634 --> 00:32:25,543 yang mencemari darah mereka dengan setiap racun 613 00:32:25,545 --> 00:32:26,911 mereka bisa mendapatkannya. 614 00:32:26,913 --> 00:32:30,020 - Jadi mereka layak mati? - Dan apakah aku juga? 615 00:32:30,022 --> 00:32:31,888 Aku bahkan tidak pernah punya kesempatan. 616 00:32:44,930 --> 00:32:46,798 tidak! 617 00:33:04,616 --> 00:33:07,518 Iya. Saya membiarkannya pergi. 618 00:33:07,520 --> 00:33:09,020 Nocturna ada di tempat itu, 619 00:33:09,022 --> 00:33:10,621 dan saya pikir Batwoman dapat membantu ... 620 00:33:10,623 --> 00:33:13,220 membantu kita? Apakah kamu punya ide 621 00:33:13,222 --> 00:33:15,159 menempatkanku di posisi seperti apa ? 622 00:33:16,529 --> 00:33:19,263 jawab itu. 623 00:33:19,265 --> 00:33:20,531 Pak, ini tidak penting. 624 00:33:20,533 --> 00:33:21,799 aku memberimu perintah! 625 00:33:24,194 --> 00:33:25,884 Agen Moore. 626 00:33:25,886 --> 00:33:27,346 Nocturna ada di atap 627 00:33:27,348 --> 00:33:29,040 diborgol di Katedral Gotham. 628 00:33:29,042 --> 00:33:30,508 aku harus pergi. 629 00:33:32,511 --> 00:33:36,280 Pak, kita bisa menggunakan bantuan. 630 00:33:36,282 --> 00:33:38,005 dengar. Saat anda di penjara, 631 00:33:38,007 --> 00:33:39,983 kami praktis menjadikan Gotham menjadi negara polisi 632 00:33:39,985 --> 00:33:41,853 untuk menemukan Alice. 633 00:33:41,855 --> 00:33:43,554 kita tidak memiliki akuntabilitas. 634 00:33:43,556 --> 00:33:44,822 Kita kehilangan kepercayaan ... 635 00:33:44,824 --> 00:33:48,580 cukup! 636 00:33:48,582 --> 00:33:51,039 aku bangun hari ini memikirkan masalah terbesarku 637 00:33:51,041 --> 00:33:53,241 adalah pahlawan jalanan bertopeng berlarian di sekitar kota. 638 00:33:53,243 --> 00:33:55,277 Ternyata masalah terbesarku, Moore, 639 00:33:55,279 --> 00:33:58,046 adalah bahwa aku tidak lagi percaya kepada wakilku. 640 00:33:58,048 --> 00:34:00,715 kamu harus memutuskan di tim siapa kamu berada ... 641 00:34:00,717 --> 00:34:03,385 Batwoman atau timku. 642 00:34:05,588 --> 00:34:08,623 Sekarang kamu perlu waktu untuk memikirkannya. 643 00:34:08,625 --> 00:34:10,192 kamu diskors. 644 00:34:13,763 --> 00:34:15,363 Keluar. 645 00:34:22,640 --> 00:34:24,715 Hei. Apa kabar? 646 00:34:24,717 --> 00:34:27,818 aku pikir aku sedang tinggi gula. Heh. 647 00:34:27,820 --> 00:34:31,140 Apakah kamu ingat sesuatu? mengenai kejadian semalam? 648 00:34:31,142 --> 00:34:33,565 aku ingat Nocturna membiusku 649 00:34:33,567 --> 00:34:38,017 dan kemudian melakukan semacam acara ritual pengorbanan darah 650 00:34:38,019 --> 00:34:39,071 dan kemudian aku pingsan. 651 00:34:39,073 --> 00:34:41,673 Hal selanjutnya yang kamu tahu, Batwoman membawaku ke sini 652 00:34:41,675 --> 00:34:44,009 dan memberiku ini. 653 00:34:44,011 --> 00:34:46,145 aku benar-benar minta maaf, Mary. 654 00:34:46,147 --> 00:34:48,180 Itu bukan salahmu. 655 00:34:48,182 --> 00:34:51,216 Belum lagi, gagasan Batwoman 656 00:34:51,218 --> 00:34:55,320 pergi ke C Store untuk membelikanku kue adalah hal yg cukup berharga. 657 00:34:55,322 --> 00:34:57,523 Ha ha ha! 658 00:34:57,525 --> 00:35:01,493 Apakah kamu tahu mengapa Nocturna mengincarmu? 659 00:35:01,495 --> 00:35:04,190 Dia mengatakan darah dari Desert Rose 660 00:35:04,192 --> 00:35:05,931 dapat menyembuhkan kondisinya. 661 00:35:05,933 --> 00:35:07,794 - Desert Rose? - Ya. 662 00:35:07,796 --> 00:35:09,362 Itu obat yang sangat langka, itu saja 663 00:35:09,364 --> 00:35:11,297 yg seharusnya ada dalam darahku, 664 00:35:11,299 --> 00:35:13,666 meskipun aku menjalankan beberapa uji coba dengan sampel darahku sendiri 665 00:35:13,668 --> 00:35:16,212 minggu lalu, dan itu tidak menghasilkan sesuatu yang luar biasa. 666 00:35:16,214 --> 00:35:18,671 Eh, dia tahu tentang darahmu. 667 00:35:18,673 --> 00:35:21,808 Jujur, dia bisa memilikinya. 668 00:35:21,810 --> 00:35:25,945 resikonya terlalu banyak masalah bagi kita. 669 00:35:25,947 --> 00:35:30,016 Ahem. aku akan kembali nanti. 670 00:35:30,018 --> 00:35:33,052 Tunggu. kamu baru saja sampai di sini. 671 00:35:44,865 --> 00:35:47,967 Bagaimana Nocturna tahu tentang Desert Rose? 672 00:35:47,969 --> 00:35:51,304 Maksudmu, bagaimana kamu tahu bahwa Nocturna mengetahuinya 673 00:35:51,306 --> 00:35:53,073 tentang Desert Rose? 674 00:35:53,075 --> 00:35:56,676 Karena Mary masih hidup karena, uh, aku menyelamatkannya. 675 00:35:56,678 --> 00:35:58,845 kamu mengirimnya mengejar Mary. 676 00:35:58,847 --> 00:36:01,714 Tentu saja aku melakukannya. Itu adalah hidup mary atau hidupku, 677 00:36:01,716 --> 00:36:03,716 dan seseorang harus memilihku sesekali. 678 00:36:03,718 --> 00:36:07,887 Jika kamu ingin aku merasa bersalah, aku tidak. 679 00:36:07,889 --> 00:36:09,589 aku tidak akan pernah, 680 00:36:09,591 --> 00:36:12,558 tidak setelah semua yang kamu lakukan. 681 00:36:12,560 --> 00:36:16,195 Hmm. dengar, aku tidak mempercayaimu. 682 00:36:16,197 --> 00:36:18,331 aku pikir, jauh di dalam lubuk hatimu 683 00:36:18,333 --> 00:36:21,567 ada bagian kecil darimu yang lega aku hidup, 684 00:36:21,569 --> 00:36:25,771 bahwa kamu belum cukup gagal menyelamatkanku. 685 00:36:25,773 --> 00:36:28,841 Dan mereka menyebut Nocturna vampir 686 00:36:28,843 --> 00:36:31,043 ketika semua yang kamu lakukan memberiku rasa bersalah 687 00:36:31,045 --> 00:36:33,379 kamu seperti parasit 688 00:36:33,381 --> 00:36:35,882 Jadi, kamu bilang bahwa kamu merasa bersalah. 689 00:36:35,884 --> 00:36:38,417 Apa akhir dari permainan ini, Alice? 690 00:36:38,419 --> 00:36:39,785 Kenapa kamu menyelamatkan Mary? 691 00:36:39,787 --> 00:36:42,255 Untuk membuktikan kepadamu 692 00:36:42,257 --> 00:36:47,059 betapa bodohnya kamu karena membiarkanku mati. 693 00:36:47,061 --> 00:36:50,463 bodoh? 694 00:36:50,465 --> 00:36:54,400 Bodoh itu adalah memikirkan saudaraku dapat kembali. 695 00:36:54,402 --> 00:36:58,704 Bodoh itu adalah meyakinkan The Crows agar tidak membunuhmu. 696 00:36:58,706 --> 00:37:02,108 Bodoh itu adalah menyelamatkanmu dari sungai Gotham, 697 00:37:02,110 --> 00:37:06,946 meyakinkan Ayah bahwa aku bisa mendapatkan Beth kembali. 698 00:37:06,948 --> 00:37:09,382 Bodoh itu adalah berpikir bahwa kamu bisa 699 00:37:09,384 --> 00:37:13,419 tidak akan pernah sia-sia. 700 00:37:20,561 --> 00:37:22,762 Tapi mungkin aku tidak mau kamu menyerah padaku. 701 00:37:35,442 --> 00:37:37,009 Mouse hanya memiliki dua pengunjung ... 702 00:37:37,011 --> 00:37:40,346 Anda dan Dr. Campbell. 703 00:37:40,348 --> 00:37:44,250 Apa yang kita ketahui tentang Dr. Campbell ini? 704 00:37:44,252 --> 00:37:45,685 Kupikir kau akan bertanya. 705 00:37:49,356 --> 00:37:53,526 Hmm. ahli bedah paling elit di Gotham 706 00:37:53,528 --> 00:37:58,164 20 tahun lipo, rhino. Hmm. 707 00:38:00,167 --> 00:38:04,337 Sekarang ini menarik. 708 00:38:04,339 --> 00:38:07,840 6 tahun yang lalu, ia mengambil cuti panjang. 709 00:38:10,210 --> 00:38:13,879 Ketika dia kembali, menceraikan istrinya, 710 00:38:13,881 --> 00:38:17,550 mulai mengkhususkan diri dalam rekonstruksi wajah 711 00:38:17,552 --> 00:38:21,053 anak korban kebakaran. 712 00:38:23,023 --> 00:38:27,059 6 tahun yang lalu, hmm? 713 00:38:27,061 --> 00:38:32,865 Kisah yang panjang dan menyedihkan yg kamu punya, Dr. Campbell, 714 00:38:32,867 --> 00:38:39,205 atau mungkin aku harus memanggilmu August Cartwright? 715 00:38:39,207 --> 00:38:41,841 Bagaimana menurutmu? 716 00:38:41,843 --> 00:38:45,077 Apakah ulat itu mencoba untuk meyakinkan dunia 717 00:38:45,079 --> 00:38:48,247 bahwa dia adalah kupu-kupu? 718 00:38:48,249 --> 00:38:49,849 Jika begitu... 719 00:38:49,851 --> 00:38:53,519 aku akan mengikutinya untukmu ... 720 00:38:53,521 --> 00:38:56,255 Mouse kecilku, 721 00:38:56,257 --> 00:38:58,524 dan bersama-sama... 722 00:38:58,526 --> 00:39:01,894 Kita akan melepas sayapnya. 723 00:39:04,865 --> 00:39:07,856 tusukkan pasaknya. Dia sudah tamat, Gotham. 724 00:39:07,858 --> 00:39:11,177 ancaman lokal bertaring dua kita berakhir di Arkham 725 00:39:11,179 --> 00:39:12,872 berkat Crows security. 726 00:39:12,874 --> 00:39:15,174 Ternyata mereka tidak perlu divisi khusus mayat hidup 727 00:39:15,176 --> 00:39:18,778 untuk penangakapan ini karena Nocturna, alias Natalia Knight, 728 00:39:18,780 --> 00:39:20,780 hanyalah manusia biasa 729 00:39:20,782 --> 00:39:23,683 dengan kondisi kulit khusus dan implan gigi 730 00:39:23,685 --> 00:39:25,618 yang menyuntikkan Ketamine ke korbannya. 731 00:39:25,620 --> 00:39:28,287 - dia mengatakan, dia memang melakukan kejahatan ... - Ketamin? 732 00:39:28,289 --> 00:39:30,022 kamu memiliki K spesial dalam darahmu. 733 00:39:30,024 --> 00:39:31,791 Ketamine? 734 00:39:31,793 --> 00:39:34,527 - Tunggu. - aku perlu menemukan Nocturna. 735 00:39:34,529 --> 00:39:36,228 Dia membius Batwoman tadi malam. 736 00:39:36,230 --> 00:39:37,596 Uh-uh. 737 00:39:37,598 --> 00:39:40,132 dengan alat komunikasi tersembunyi yg terhubung langsung 738 00:39:40,134 --> 00:39:42,435 - ke bosnya? - maaf, aku harus pergi. 739 00:39:51,712 --> 00:39:54,380 Kate... 740 00:39:54,382 --> 00:39:57,249 kamu benar-benar Batwoman. 741 00:40:01,588 --> 00:40:04,957 ANYA MARINA: ♪ I hate when you go ♪ 742 00:40:07,494 --> 00:40:10,963 ♪ But I hate when you're here ♪ 743 00:40:12,999 --> 00:40:15,801 ♪ I was fine all alone ♪ 744 00:40:15,803 --> 00:40:17,903 aku pikir mereka melarang benda ini. 745 00:40:17,905 --> 00:40:20,106 Mereka melakukannya, tetapi aku tidak tahu persis 746 00:40:20,108 --> 00:40:21,819 lihat DMmu. 747 00:40:24,011 --> 00:40:27,079 dengar, bosku tahu kita telah bekerja sama. 748 00:40:27,081 --> 00:40:28,514 sialan. 749 00:40:28,516 --> 00:40:33,018 Ya. sialan. 750 00:40:33,020 --> 00:40:36,422 aku tidak tahu siapa aku tanpa pekerjaanku. 751 00:40:36,424 --> 00:40:39,024 aku tahu perasaan itu. 752 00:40:39,026 --> 00:40:43,662 Maksudku ... aku belum genap 30 tahun, 753 00:40:43,664 --> 00:40:45,531 dan aku wakil komandan dari salah satu 754 00:40:45,533 --> 00:40:49,101 perusahaan keamanan terbesar di negara ini. 755 00:40:49,103 --> 00:40:51,771 Ini adalah pekerjaan impianku. 756 00:40:51,773 --> 00:40:55,307 Hanya itu yang aku tahu. aku dilatih untuk itu semua. aku... 757 00:40:59,379 --> 00:41:01,847 akan jadi gila untuk membuang itu semua ... 758 00:41:01,849 --> 00:41:05,284 aku... aku mengerti. 759 00:41:05,286 --> 00:41:06,685 aku akan jaga jarak. 760 00:41:06,687 --> 00:41:09,355 MARINA: ♪ Making me... ♪ 761 00:41:09,357 --> 00:41:11,023 tunggu. 762 00:41:12,000 --> 00:41:25,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 763 00:41:11,025 --> 00:41:14,026 ♪ Off track, all your trouble ♪ 764 00:41:14,028 --> 00:41:16,562 ♪ I'm in too deep ♪ 765 00:41:16,564 --> 00:41:19,532 ♪ Now I know what they mean ♪ 766 00:41:19,534 --> 00:41:24,036 ♪ When they say it's serious ♪ 767 00:41:25,472 --> 00:41:28,040 ♪ How can this be? ♪ 768 00:41:28,042 --> 00:41:31,043 ♪ When we touch, it's a dream ♪ 769 00:41:31,045 --> 00:41:34,580 ♪ Oh, you're making me delirious ♪ 770 00:41:34,582 --> 00:41:37,171 ♪ This is love ♪ 771 00:41:25,500 --> 00:41:38,000 PeG@SuS diterjemahkan oleh : kang Dadan pilemhade.blogspot.com