1 00:00:12,679 --> 00:00:14,473 Jäklar... 2 00:00:20,687 --> 00:00:24,441 Visst, snygging. Som du vill. 3 00:00:37,788 --> 00:00:40,749 Vad i helvete? Är du galen? 4 00:00:43,544 --> 00:00:46,463 Jag känner... ingenting. 5 00:00:46,630 --> 00:00:51,802 Du kommer att se att det är till din fördel... 6 00:00:53,345 --> 00:00:55,055 ...snygging. 7 00:01:30,424 --> 00:01:32,759 Det borde inte ha blivit Beth. 8 00:01:34,261 --> 00:01:37,431 Vi gjorde allt rätt. Vi höll henne vid liv. 9 00:01:37,598 --> 00:01:41,768 Vi tog henne genom vägspärrarna. Jag trodde att vi hade klarat oss... 10 00:01:43,645 --> 00:01:46,440 - Det kom från ingenstans. - Det var inte ditt fel. 11 00:01:46,607 --> 00:01:50,110 - Vi måste ta reda på vem som sköt. - Jag håller med. 12 00:01:50,277 --> 00:01:54,323 Först måste vi rusta oss mot den riktiga Alice. 13 00:01:54,489 --> 00:01:58,744 Crows tror att hon är död, vilket innebär att ingen letar efter henne. 14 00:01:58,911 --> 00:02:01,747 Om min tvilling valde min dubbelgångare före mig- 15 00:02:01,914 --> 00:02:05,292 -skulle jag bli helgalen. 16 00:02:05,459 --> 00:02:09,338 - Ta inte illa upp. - Du har rätt. 17 00:02:09,505 --> 00:02:12,674 Jag sa till henne att jag valde att rädda nån annan. 18 00:02:12,841 --> 00:02:17,471 Kate... Du gjorde rätt. Det måste du förstå. 19 00:02:17,638 --> 00:02:20,557 Det spelar ingen roll, för fel Beth klarade sig. 20 00:02:23,060 --> 00:02:25,812 Nu är Alice på fri fot igen på grund av mig. 21 00:02:25,979 --> 00:02:29,024 Vi måste stålsätta oss för följderna. 22 00:02:34,154 --> 00:02:36,073 Hur känns det att vara frikänd? 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,784 En dag då rättvisan segrar är en bra dag. 24 00:02:38,951 --> 00:02:42,287 Ni har bevisat att Alice satte dit er. Vad är nästa steg? 25 00:02:42,454 --> 00:02:44,873 Att Crows får återställa lugnet i stan. 26 00:02:45,040 --> 00:02:49,127 Alice är död, så Gotham är en tryggare plats. 27 00:02:49,294 --> 00:02:53,423 Till slut så är det det enda som spelar nån roll. 28 00:03:00,681 --> 00:03:02,474 Gotham känner henne som Alice. 29 00:03:02,641 --> 00:03:06,645 Men här på bårhuset är hon Okänd Kvinna 7113. 30 00:03:06,812 --> 00:03:09,857 Inget namn, ingen journal. 31 00:03:10,023 --> 00:03:15,362 - Inga släktingar. - Får vi vara ensamma en stund? 32 00:03:22,286 --> 00:03:26,248 Min egen dotter - en av Gothams mest djävulska mördare- 33 00:03:26,415 --> 00:03:27,791 -död på en metallplatta. 34 00:03:27,958 --> 00:03:32,838 Efter allt som hänt borde det vara så många känslor, men... 35 00:03:33,005 --> 00:03:35,048 ...jag känner mig bara tom. 36 00:03:36,633 --> 00:03:40,929 - Det var tvunget att sluta så här. - Det var inte vår kula. 37 00:03:41,096 --> 00:03:44,474 Du meddelade att du hade henne i sikte. Vad hände? 38 00:03:46,059 --> 00:03:48,979 - Avblås ordern att skjuta Alice. - Skämtar du? 39 00:03:49,146 --> 00:03:53,192 Låt mig hitta henne. Beordra Crows att dra sig tillbaka. 40 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 Jag kunde inte skjuta. Målet rörde sig. 41 00:04:00,991 --> 00:04:02,659 Men nån träffade. 42 00:04:04,119 --> 00:04:08,498 Så går det när man gör hela stan till sin fiende. 43 00:04:17,966 --> 00:04:21,637 Tick-tack, tick-tack. 44 00:04:23,472 --> 00:04:29,269 Dumma Mouse. Vad är syftet med en plats att mötas på- 45 00:04:29,436 --> 00:04:32,731 -om endast ena parten dyker upp? 46 00:04:35,692 --> 00:04:39,863 Det här var det enda som fanns kvar i hans sjukhussal. 47 00:04:42,449 --> 00:04:45,994 Vad menar du med "kvar"? 48 00:04:46,161 --> 00:04:49,373 - Var har du hittat det här? - Jag tog det från Beth. 49 00:04:50,666 --> 00:04:52,292 Efter... 50 00:04:53,335 --> 00:04:54,837 Tack. 51 00:04:56,964 --> 00:05:00,509 Jag kollade den mystiske skyttens nummerplåt. 52 00:05:00,676 --> 00:05:03,846 De tre siffror jag minns matchar ingen registrerad sedan. 53 00:05:04,012 --> 00:05:05,848 Nummerplåten var nog stulen. 54 00:05:06,014 --> 00:05:09,685 Vi lät en oskyldig flicka dö och kan inte ens fånga mördaren. 55 00:05:09,852 --> 00:05:15,107 Mary belönar den som vet nåt om bilen. Vi kommer att hitta nåt. 56 00:05:15,274 --> 00:05:17,693 Under tiden bor vi fortfarande i Gotham- 57 00:05:17,860 --> 00:05:22,781 - där massor av skurkar ska fångas. Det här kanske kan distrahera dig. 58 00:05:24,366 --> 00:05:26,493 - En vampyr? - En wannabe. 59 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 - Du skämtar. - Det är det jag menar. 60 00:05:29,162 --> 00:05:32,833 Vi har skämtat alldeles för lite på sistone. 61 00:05:33,000 --> 00:05:36,461 - Du behöver nåt att göra. - Ge mig en bombare, mordbrännare... 62 00:05:36,628 --> 00:05:39,339 - Nån som finns på riktigt. - Hon finns tydligen. 63 00:05:39,506 --> 00:05:43,051 - Nocturna... - Nocturna? Var "Night-Bite" taget? 64 00:05:43,218 --> 00:05:46,513 Hon förför offren, tömmer dem på blod och lämnar dem att dö. 65 00:05:46,680 --> 00:05:51,852 Väldigt tidiga 2000-talet. Hon fann offren på klubbar i Old Gotham. 66 00:05:52,019 --> 00:05:56,398 Crows ersätter samtliga dörrvakter, så vi borde bevaka den enda baren- 67 00:05:56,565 --> 00:06:00,319 -i samma område. Den heter The Catch. 68 00:06:00,485 --> 00:06:05,949 En sunkig bar för fiskare. Inte hennes grej. Men Curse, då? 69 00:06:07,284 --> 00:06:13,540 - Elektronisk musik. Endast inbjudna. - Jaha, Curse! 70 00:06:13,707 --> 00:06:18,754 Just ja, okej. Jag tyckte att du sa... Purse. 71 00:06:18,921 --> 00:06:21,006 Jag tänkte: "Vilket konstigt namn." 72 00:06:21,173 --> 00:06:24,760 - Du har inte en susning... - Ingen alls. 73 00:06:26,428 --> 00:06:28,931 Betyder det att du tar på dig dräkten? 74 00:06:29,973 --> 00:06:32,601 Jag har alltid velat dräpa en vampyr. 75 00:06:45,948 --> 00:06:48,033 Jag hör nånting. 76 00:06:51,370 --> 00:06:54,081 En kvinna. Bunden och medvetslös. 77 00:06:58,627 --> 00:07:00,838 Inga spår av Nocturna. 78 00:07:02,923 --> 00:07:06,635 - Stryk det. Jag har hittat henne. - Och jag har hittat dig. 79 00:07:06,802 --> 00:07:11,139 Vampyr, fladdermus. Låter som en solklar duo. 80 00:07:11,306 --> 00:07:14,476 - Jag jobbar ensam. - Jag hörde dig. 81 00:07:26,905 --> 00:07:28,574 Du är inte min typ. 82 00:07:28,740 --> 00:07:32,244 Men du är min. Jag är universalmottagare. 83 00:07:40,043 --> 00:07:43,463 Ser du dubbelt? Tappar du känseln i armar och ben? 84 00:07:43,630 --> 00:07:46,925 - Kämpa inte emot. - Vad... vad gjorde du? 85 00:07:47,092 --> 00:07:50,262 Jag har alltid undrat hur fladdermusblod smakar. 86 00:08:06,069 --> 00:08:08,155 Vad synd, Batsy. 87 00:08:11,283 --> 00:08:14,536 Hoppas att det blir nån annan natt. 88 00:08:18,665 --> 00:08:20,584 Jag läser av dina värden. 89 00:08:20,751 --> 00:08:23,754 - Hon gav dig nervblockerande medel. - Det vet jag. 90 00:08:23,921 --> 00:08:27,174 - Och sex Crows är på väg in. - Det visste jag också. 91 00:08:27,341 --> 00:08:30,552 Jag ger dig en adrenalinspruta. Den verkar om 30 sekunder. 92 00:08:30,719 --> 00:08:32,513 Det visste jag inte. 93 00:08:32,679 --> 00:08:35,891 - Vi pratar senare. Nu. - Uppfattat. 94 00:08:37,684 --> 00:08:42,314 - Herregud! Hur är det? - Rädda henne. Hon är bara medvetslös. 95 00:08:45,025 --> 00:08:48,195 Sjukvårdare är på väg. Vi måste skynda oss. 96 00:08:51,823 --> 00:08:53,534 Tack. 97 00:08:58,914 --> 00:09:01,583 Sa du inte att vi måste skynda oss? 98 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Jag kommer att få sparken på grund av dig, så... 99 00:09:06,255 --> 00:09:08,215 Så? 100 00:09:11,510 --> 00:09:15,514 Så nästa gång måste jag gripa dig. 101 00:09:21,728 --> 00:09:24,690 Alltså får det inte bli nån nästa gång. 102 00:09:24,857 --> 00:09:26,441 Uppfattat. 103 00:09:36,660 --> 00:09:40,205 Allt är under kontroll. Jag har offret. Kolla taket. 104 00:09:54,261 --> 00:09:58,098 Jag tar gärna ett blodprov, men du verkar inte ha influensa. 105 00:10:00,684 --> 00:10:03,478 Jag har pluggat hårt på mäklarutbildningen- 106 00:10:03,645 --> 00:10:06,064 -och det blir massor av bakterier. 107 00:10:06,231 --> 00:10:09,735 - Du kan berätta allt för mig. - Javisst. 108 00:10:09,902 --> 00:10:14,323 Grundar sig de här inbillade influensasymptomen- 109 00:10:14,489 --> 00:10:19,536 - i dina skuldkänslor över att ha valt Beth och inte Alice? 110 00:10:19,703 --> 00:10:23,665 Trots att Alice klarade sig drog du en gräns du inte kan radera- 111 00:10:23,832 --> 00:10:26,585 - som förändrar dynamiken mellan dig och henne. 112 00:10:29,505 --> 00:10:33,008 - Vet du allt det efter ett blodprov? - Jag menar allvar. 113 00:10:36,053 --> 00:10:39,181 Beth förtjänade att få leva. 114 00:10:39,348 --> 00:10:42,768 Det går inte en minut utan att jag tänker på henne. 115 00:10:44,311 --> 00:10:48,815 Hennes värme, hennes själ. Hennes skratt. 116 00:10:48,982 --> 00:10:53,278 Det var märkligt. Du har Special-K i blodet. 117 00:10:53,445 --> 00:10:56,782 - Ketamin? - Vill du berätta hur det gick till? 118 00:10:58,200 --> 00:11:01,620 Jag festade ganska ordentligt igår kväll. 119 00:11:01,787 --> 00:11:05,332 - Nån måste ha gett mig nåt. - Du pluggade ju fastighetskunskap. 120 00:11:05,499 --> 00:11:10,754 Jo, men ingen vill plugga stadsplanering nykter. Tack! 121 00:11:10,921 --> 00:11:12,506 Kate... 122 00:11:12,673 --> 00:11:17,052 Förlamningen kom av att Nocturna gav dig lugnande medel för djur. 123 00:11:17,219 --> 00:11:18,637 Det är så hon gör. 124 00:11:18,804 --> 00:11:23,392 Det var ingen injektion, mer en sorts bit-nafs-läpp-grej. 125 00:11:23,559 --> 00:11:25,310 Hon hade alltså huggtänder- 126 00:11:25,477 --> 00:11:30,065 - som hon sprutade in ketaminet med. Som när hon bet mig i läppen... 127 00:11:30,232 --> 00:11:34,778 Uppfattat, vi går vidare! Eftersom mötet var så intimt- 128 00:11:34,945 --> 00:11:37,239 -kollar vi dräktens UV-avläsning. 129 00:11:39,408 --> 00:11:44,955 Se här... 600 watt med 95 procent UVA och 5 procent UVB. 130 00:11:46,498 --> 00:11:51,378 Funkar jättebra för fingeravtryck, falska sedlar, sängöverkast... 131 00:11:51,545 --> 00:11:56,300 Ändå har Nocturna inte lämnat ett enda spår efter sig. 132 00:11:56,466 --> 00:11:59,636 Om vi inte kan hitta henne kan vi locka fram henne. 133 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 - Inte med blodbuss. - Hennes offer är klubbgäster. 134 00:12:02,848 --> 00:12:06,268 Kanske kommer din blacklight-lampa till användning ändå. 135 00:12:07,394 --> 00:12:09,855 - Ska vi ha ett party? - Vi ska ha ett party. 136 00:12:10,856 --> 00:12:15,694 Alice må vara borta, men det är även stadens förtroende. 137 00:12:16,695 --> 00:12:21,742 Vi mister kunder, inte för att vi är svaga eller ineffektiva. 138 00:12:21,909 --> 00:12:27,456 Utan för att vi för första gången på fyra år har fått konkurrens. 139 00:12:28,457 --> 00:12:32,586 Folk gillar Batwoman eftersom hon inte följer reglerna. 140 00:12:32,753 --> 00:12:38,759 Det är kul. Hon kan klä upp sig, orsaka hur mycket kaos som helst- 141 00:12:38,926 --> 00:12:44,640 - och försvinna medan folk applåderar. Så beskyddar man inte en stad. 142 00:12:44,806 --> 00:12:51,313 Nu finns det ett nytt rovdjur ute på gatorna: Nocturna. 143 00:12:51,480 --> 00:12:54,983 Vi måste hitta den här seriemördaren före Batwoman. 144 00:12:55,150 --> 00:12:59,238 Vi måste påminna alla om hur man tar kommandot på riktigt. 145 00:13:02,616 --> 00:13:05,035 Som om du aldrig varit borta. 146 00:13:06,036 --> 00:13:08,580 Vet du nåt om det här? 147 00:13:08,747 --> 00:13:12,501 Marys sida på Instagram? Så lite som möjligt. 148 00:13:12,668 --> 00:13:16,004 Hon skriver om att Kates bar öppnar ikväll. 149 00:13:16,171 --> 00:13:20,592 - Var inte det om flera veckor? - Inte bästa kvällen att öppna på. 150 00:13:20,759 --> 00:13:24,346 Med tanke på att Nocturna riktar in sig på klubbgäster. 151 00:13:25,597 --> 00:13:28,600 Du vill att jag håller ett öga på saker och ting. 152 00:13:55,669 --> 00:13:58,881 - Mary är här. - Lockade vi just hit en vampyr... 153 00:13:59,047 --> 00:14:01,884 ...med en bar full av vandrande blodpåsar? 154 00:14:02,050 --> 00:14:05,846 Teoretiskt sett, ja. Praktiskt sett, nej. 155 00:14:06,013 --> 00:14:09,641 Se ansiktsigenkänningskameran som digital vitlök. 156 00:14:09,808 --> 00:14:11,727 Om Nocturna kommer tar vi henne. 157 00:14:11,894 --> 00:14:15,981 Men den mest misstänkta kvinnan här har tre obetalda parkeringsböter. 158 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Jaha... Wow! 159 00:14:19,818 --> 00:14:23,572 - Vad är det? - Är det Sophie? 160 00:14:36,877 --> 00:14:40,339 Skriv min dödsannons, för jag smäller av! 161 00:14:40,506 --> 00:14:44,801 Tack, men jag vill bara smälta in. Jag är här för att jobba. 162 00:14:44,968 --> 00:14:50,140 Du jobbar helt klart på nånting. Följ med här. 163 00:14:51,391 --> 00:14:54,811 - Det där är alltså Sophie. - Japp. 164 00:14:54,978 --> 00:15:00,776 - Hon gjorde slut med dig, va? - Ja... 165 00:15:00,943 --> 00:15:02,819 Jag går ut på fältet. 166 00:15:25,008 --> 00:15:29,012 Kolsyrat vatten. Med en skvätt vodka... 167 00:15:30,013 --> 00:15:32,224 Mary? Jag jobbar. 168 00:15:32,391 --> 00:15:36,812 Jag vet. Det gör alla härinne. Du måste chilla. 169 00:15:36,979 --> 00:15:41,275 Jag måste hitta Nocturna. Hon drogade Batwoman igår, nästan till döds. 170 00:15:41,441 --> 00:15:44,111 - Det visste jag inte. - Ingen vet det. 171 00:15:44,278 --> 00:15:48,866 Jag får känslan av att du har nåt att säga, så ut med det. 172 00:15:49,032 --> 00:15:52,327 Jag kan ha befriat henne innan mina killar kom. 173 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Berätta för pappa och jag dödar dig. 174 00:15:54,663 --> 00:15:57,583 Det här är för njutbart för att dela med sig av. 175 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 Tequila, tack. 176 00:16:01,253 --> 00:16:05,382 - Vi går. - Va? Vad är det? 177 00:16:05,549 --> 00:16:07,551 Nej...! 178 00:16:07,718 --> 00:16:12,222 Förlåt, gick jag emellan er som världens fräckaste människa? 179 00:16:12,389 --> 00:16:15,517 - Ingen fara, vi bara... - Hej! Elle. 180 00:16:16,727 --> 00:16:18,770 Sophie. 181 00:16:18,937 --> 00:16:21,982 Jag tänkte ha en sån klänning. Tur att jag ändrade mig. 182 00:16:22,149 --> 00:16:28,739 - Jag hade känt mig utklassad. - Du hade säkert sett... jättebra ut. 183 00:16:28,906 --> 00:16:32,159 Herregud, Fantasia! Hej! 184 00:16:32,326 --> 00:16:35,204 - Mary... - Strax tillbaka. 185 00:16:36,205 --> 00:16:39,958 Jaha, Sophie. Vad jobbar du med? 186 00:16:40,125 --> 00:16:42,753 Basen till Kate. Vi har en ledtråd. 187 00:16:42,920 --> 00:16:44,922 Elle Scantlin, 28 år, mörkhårig. 188 00:16:45,088 --> 00:16:47,007 Jobbar med veterinärmedicin. 189 00:16:47,174 --> 00:16:50,719 Alltså har hon tillgång till ketamin. Vem av dem är hon? 190 00:16:50,886 --> 00:16:54,473 Det är hon... som flörtar med Sophie. 191 00:17:06,777 --> 00:17:10,030 UTDRAG UR ALICES BROTTSREGISTER 192 00:17:11,865 --> 00:17:16,370 Sir? Jag letade efter er. Vi har övervakningsfilmen från lagret. 193 00:17:16,537 --> 00:17:18,789 - Vet du vem Nocturna är? - Tyvärr inte. 194 00:17:18,956 --> 00:17:21,041 Då har jag annat att ta itu med. 195 00:17:21,208 --> 00:17:24,253 Jag är den ende som vet vad som finns på bandet. 196 00:17:24,419 --> 00:17:30,133 Om ni inte vill göra nåt kan det försvinna. Men ni bör nog se det. 197 00:17:56,326 --> 00:17:59,872 Sophie bearbetar henne för att se om hon är Nocturna. 198 00:18:00,038 --> 00:18:01,790 På ett övertygande sätt. 199 00:18:03,667 --> 00:18:08,172 - Ingen är så rolig. - Hon verkar vara ganska rolig. 200 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Vi kan sitta här och göra en video- 201 00:18:10,632 --> 00:18:13,385 - eller så kan du ta reda på vem Elle Scantlin är. 202 00:18:13,552 --> 00:18:18,682 - Då blir jag det svartsjuka exet. - Eller hjälten som fångar en mördare. 203 00:18:18,849 --> 00:18:20,225 Gå, om du är så ivrig. 204 00:18:20,392 --> 00:18:24,229 Du är Batwoman! Jag har en slips som lyser i mörkret. 205 00:18:24,396 --> 00:18:29,735 Gör Sophie nervösa servettvikningen? Hon ler, rodnar, viker... 206 00:18:29,902 --> 00:18:34,072 - Du lämnar inte Batcave igen. - Visst. 207 00:18:34,239 --> 00:18:38,911 Crows Security. Du som verkade så lovande. 208 00:18:39,077 --> 00:18:42,789 - Du är inte en av våra kunder. - Mina föräldrar anlitade Crows. 209 00:18:42,956 --> 00:18:48,670 Jag gillade att Eddy följde mig till skolan och killarna bevakade huset. 210 00:18:48,837 --> 00:18:50,506 Vad förändrades? 211 00:18:50,672 --> 00:18:57,429 Jag växte upp och insåg att de är mer statussymboler än äkta beskydd. 212 00:18:57,596 --> 00:19:01,892 Om jag ska heja på nån som tänjer på reglerna utan att hållas ansvarig- 213 00:19:02,059 --> 00:19:07,272 - får det bli Batwoman. Heltäckande läderdräkt är inte heller fel. 214 00:19:07,439 --> 00:19:12,528 Det är inte läder, utan skottsäker nanotech. Det enda av sitt slag. 215 00:19:12,694 --> 00:19:16,573 Intima detaljer. Har ni två nånsin festat ihop? 216 00:19:17,658 --> 00:19:19,368 Huset bjuder. 217 00:19:19,535 --> 00:19:24,540 - Kate! Hej. - Tack för det. Jag heter Elle. 218 00:19:24,706 --> 00:19:26,667 Kate. Hej! 219 00:19:28,168 --> 00:19:31,088 - Åh, himmel... - Mary Hamilton, va? 220 00:19:31,255 --> 00:19:35,884 Andy Ostergaard. Jag följer dig på nätet. 221 00:19:36,051 --> 00:19:38,345 Hur känner ni varann? 222 00:19:39,346 --> 00:19:41,682 Det gör vi inte. Vi har just träffats. 223 00:19:41,849 --> 00:19:46,103 Och vi har redan vårt första gräl. Batwoman, för eller emot? 224 00:19:46,270 --> 00:19:50,899 Batwoman? Aj... Det kommer att synas sen. 225 00:19:51,066 --> 00:19:52,568 Herregud... 226 00:19:53,735 --> 00:19:59,283 Ledsen, blod får mig... Kan jag få lite vatten? 227 00:20:10,294 --> 00:20:13,422 Förlåt, jag är en svimfärdig blodmes. 228 00:20:14,464 --> 00:20:18,010 - Är allt som det ska, Kate? - Jag tror det. 229 00:20:19,845 --> 00:20:22,723 Plikten kallar. Ta det försiktigt med kniven. 230 00:20:22,890 --> 00:20:25,267 - Ja då. - Jag... 231 00:20:33,609 --> 00:20:37,905 Jag kör en i8, den nya. Jag har aldrig sett mig som en BMW-tjej. 232 00:20:38,071 --> 00:20:39,865 Men den är rätt schyst. 233 00:20:40,866 --> 00:20:43,285 - Är du här med nån? - Va? 234 00:20:43,452 --> 00:20:49,166 Mary! Jag har väntat på dig utanför. 235 00:20:49,333 --> 00:20:53,587 Mitt misstag. Jag tyckte att du sa "vid baren". 236 00:20:53,754 --> 00:20:55,506 Förlåt, men är ni två...? 237 00:20:55,672 --> 00:20:58,342 - Ihop. - Min pojkväns bror. 238 00:20:58,509 --> 00:21:01,845 Okej. Jag låter er reda ut det där. 239 00:21:02,012 --> 00:21:07,226 - Vi ses på sociala medier, Mary. - Kör inte onykter. 240 00:21:07,392 --> 00:21:10,187 Du ville verkligen klargöra att vi inte är ihop. 241 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 Lyser din slips i mörkret? Jag gillar verkligen det. 242 00:21:13,941 --> 00:21:16,652 - Det är inte hon. - Säker? Eller blev det jobbigt? 243 00:21:16,818 --> 00:21:18,529 - Vem pratar du med? - Kate. 244 00:21:18,695 --> 00:21:20,781 - Va? - Inte du, jag pratar med Mary. 245 00:21:20,948 --> 00:21:22,574 - Varför då? - Varför då? 246 00:21:22,741 --> 00:21:25,536 Är inte du Kates mäklarassistent? 247 00:21:25,702 --> 00:21:28,497 - Kompanjon. - Med dold öronmussla? 248 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 För direktkontakt med chefen på en klubb på en lördagskväll? 249 00:21:32,626 --> 00:21:35,671 - Kate är... klängig. - Jag behöver dig nu. 250 00:21:35,838 --> 00:21:40,717 - Jag måste gå. - Jättekonstigt. 251 00:21:46,557 --> 00:21:48,851 - Jag ringer polisen. - Jag ordnar det. 252 00:21:49,017 --> 00:21:52,437 - Klubben är full av oskyldiga! - Jag sa att jag ordnar det. 253 00:22:04,199 --> 00:22:06,910 - Var är han? - Vem då? 254 00:22:07,077 --> 00:22:10,747 - Mouse. Var håller du honom? - Ingen aning. 255 00:22:12,457 --> 00:22:17,963 - Då var det här ett slöseri med tid. - Vi borde prata om det som hände. 256 00:22:20,340 --> 00:22:24,094 Prata? Varför då? 257 00:22:25,470 --> 00:22:29,933 Skulle det faktum att du lät mig dö på ett linoleumgolv- 258 00:22:30,100 --> 00:22:32,769 -vara nån liten detalj jag missade? 259 00:22:32,936 --> 00:22:37,399 Jag fattar, Kate! Jag betyder ingenting för dig. 260 00:22:37,566 --> 00:22:40,777 Crows tror att du är död. Du fick en andra chans. 261 00:22:40,944 --> 00:22:46,033 Du fick en andra chans att rädda mig, men du tog den inte. 262 00:22:46,200 --> 00:22:49,620 Istället valde du en fullständig främling! 263 00:22:49,786 --> 00:22:54,291 Beth var ingen främling. Förstår du inte det? Hon var du. 264 00:22:55,667 --> 00:22:59,129 Den snälla, medlidsamma, godhjärtade versionen av dig. 265 00:22:59,296 --> 00:23:02,299 Den version som jag trodde att du kunde bli. 266 00:23:02,466 --> 00:23:06,762 Den version som inte kunde överleva. 267 00:23:06,929 --> 00:23:11,225 Trots allt du gjorde för att hålla henne vid liv. 268 00:23:17,105 --> 00:23:22,361 Lysande. Jag förmodar att det här är det nya normalläget nu. 269 00:23:24,196 --> 00:23:26,490 Jag hoppas att hon var värd det. 270 00:23:34,915 --> 00:23:39,378 Vad var det du sa redan från början? 271 00:23:39,545 --> 00:23:44,132 "Släpp inte in henne i ditt huvud. Hon förändrar dig, Alice." 272 00:23:44,299 --> 00:23:49,429 Och vad gjorde jag? Svara mig, Mouse! 273 00:23:51,181 --> 00:23:55,435 Vad... gjorde... jag? 274 00:23:57,229 --> 00:24:02,484 Just det, min kära, oskyldiga Mouse. 275 00:24:03,652 --> 00:24:06,029 Jag lyssnade inte. 276 00:24:06,196 --> 00:24:11,368 Jag sa att jag hade kontrollen. Att jag var starkare. 277 00:24:11,535 --> 00:24:13,412 Jag skulle vinna henne tillbaka. 278 00:24:14,788 --> 00:24:17,332 Men jag hade fel. 279 00:24:17,499 --> 00:24:22,004 Och min syster lät mig dö. 280 00:24:28,677 --> 00:24:31,138 Du har rätt. 281 00:24:31,305 --> 00:24:36,268 Jag får inte släppa in henne i mitt huvud. Det går inte. 282 00:24:36,435 --> 00:24:39,438 Vad bryr jag mig vad hon tycker om mg? 283 00:24:39,605 --> 00:24:43,400 Vad bryr jag mig om hon inte älskar mig? 284 00:24:51,575 --> 00:24:54,661 Willow Martin? Hon liknar henne och är straffad. 285 00:24:56,830 --> 00:24:59,458 Näpp. Hon live-streamade en konsert igår kväll. 286 00:24:59,625 --> 00:25:03,378 Rhonda Chafino, kanske? Goth, kom hit ensam. 287 00:25:03,545 --> 00:25:06,632 Jag såg att hon spydde upp tequilashottar inne på toan. 288 00:25:06,798 --> 00:25:08,800 Jag lägger henne i Nej-högen. 289 00:25:12,888 --> 00:25:17,184 - Ska vi prata om det här? - Jag vet att du ringde polisen. 290 00:25:17,351 --> 00:25:19,937 Folk gör så när en seriemördare dyker upp. 291 00:25:20,103 --> 00:25:22,898 Vi bjuder ju in en seriemördare nu. 292 00:25:23,065 --> 00:25:25,817 Nocturna är annorlunda. Hon... 293 00:25:26,985 --> 00:25:31,532 - Vad? Du får säga det. - Hon kan inte såra dig som Alice. 294 00:25:31,698 --> 00:25:34,826 Hoppet jag hyste för Alice är borta. 295 00:25:34,993 --> 00:25:37,996 Att hon spelar på mina skuldkänslor förändrar inget. 296 00:25:38,163 --> 00:25:39,540 Vem är det där? 297 00:25:45,420 --> 00:25:47,339 Natalia Knight, 27 år. 298 00:25:47,506 --> 00:25:51,426 Adopterades av Charles Knight, vaktmästare på Gothams katedral. 299 00:25:51,593 --> 00:25:55,597 - Han dog för två veckor sen. - Precis före morden. 300 00:25:55,764 --> 00:25:58,892 Natalia föddes med en unik typ av... porfyri? 301 00:26:00,853 --> 00:26:04,982 Hon tål inte solljus och njurarna har svårt att filtrera blodet. 302 00:26:05,148 --> 00:26:09,528 Det är därför hon behöver nytt blod. Om pappan var vårdgivare och avled... 303 00:26:09,695 --> 00:26:12,406 Då måste Natalia klara sig på egen hand. 304 00:26:12,573 --> 00:26:15,951 - Har du en adress? - Nej, men jag har Waynes kameror. 305 00:26:16,118 --> 00:26:18,245 Försök ta reda på vart de går. 306 00:26:20,414 --> 00:26:25,836 Om du vill stjäla lite - ta för dig. 307 00:26:26,003 --> 00:26:31,049 Men snart kommer min motorvarningslampa att börja blinka. 308 00:26:31,216 --> 00:26:35,804 Det är så det fungerar. Du har sett mitt ansikte. 309 00:26:37,139 --> 00:26:41,560 Och du har sett mitt. Ingen får veta att jag lever- 310 00:26:41,727 --> 00:26:45,147 - och du vill inte att nån ska veta hur du ser ut. 311 00:26:45,314 --> 00:26:52,154 Så tappa upp lite och låt mig gå, så behöver ingen annan få veta. 312 00:26:52,321 --> 00:26:56,867 När jag tappar, Alice, är det till allra sista droppen. 313 00:26:59,328 --> 00:27:02,206 Så försök att slappna av. 314 00:27:02,372 --> 00:27:05,834 Adrenalin ger en hemsk eftersmak. 315 00:27:11,632 --> 00:27:15,052 - Du gör ett stort misstag. - Jag har hört alla repliker. 316 00:27:15,219 --> 00:27:20,557 Nej, på allvar. Du springer runt i Gotham- 317 00:27:20,724 --> 00:27:27,022 - och dricker billig whisky när det finns en underbar- 318 00:27:27,189 --> 00:27:33,820 -500-dollarflaska med beaujolais- 319 00:27:34,821 --> 00:27:38,200 -som står på hyllan och väntar. 320 00:27:41,036 --> 00:27:46,875 Okej, Alice. Kalla mig intresserad. 321 00:28:02,808 --> 00:28:06,103 Vi har Crows på hela gatan, men inga spår efter Nocturna. 322 00:28:06,270 --> 00:28:10,357 Undrar om Batwoman har nåt spår. Samarbetar du med henne? 323 00:28:10,524 --> 00:28:15,821 - Med Batwoman? Jag har mött henne... - Har ni nånsin hjälpt varann? 324 00:28:17,489 --> 00:28:21,159 Jag försäkrar, sir, att jag är Crow ända in i märgen. 325 00:28:37,843 --> 00:28:40,804 Du var den sista jag hade väntat mig att se. 326 00:28:40,971 --> 00:28:43,974 - Var är Nocturna? - Om jag bara visste. 327 00:28:44,141 --> 00:28:47,978 Jag har tyvärr varit lite uppbunden. 328 00:28:48,145 --> 00:28:50,272 Ha en bra kväll. 329 00:28:54,484 --> 00:29:00,782 Hallå? Du är lite för full för de skorna. 330 00:29:00,949 --> 00:29:04,203 - Mår du bra? - Ja då. Jag måste spy... 331 00:29:04,369 --> 00:29:10,667 - Låt mig hålla upp håret. - Tack, du är så snäll. 332 00:29:17,508 --> 00:29:22,262 - Vad var det hon gav mig? - Ketamin. Det känns snart bättre. 333 00:29:23,263 --> 00:29:25,098 Härligt. 334 00:29:27,643 --> 00:29:29,937 Repet hon band mig med var rött. 335 00:29:30,103 --> 00:29:33,398 Jag har sett rep i den här färgen. Det är klockrep. 336 00:29:33,565 --> 00:29:36,151 - Klockrep? - Från en kyrka. 337 00:29:36,318 --> 00:29:38,737 Alla klockor har olika färger. Som noter. 338 00:29:40,781 --> 00:29:43,742 Luke. Finns det klockor i Gothams katedral? 339 00:29:43,909 --> 00:29:45,827 Låt mig kolla. 340 00:29:53,544 --> 00:29:56,296 Varför slutade hon att fylla de här? 341 00:29:57,548 --> 00:30:01,844 Jag vet inte. Hon är nyckfull. 342 00:30:02,010 --> 00:30:07,891 Hon är minutiös. Hon lämnar inga offer förrän de är snustorra. 343 00:30:08,058 --> 00:30:14,314 Jag beklagar att du fortfarande är besviken att jag lever. 344 00:30:15,274 --> 00:30:17,317 Du döljer nåt. 345 00:30:20,529 --> 00:30:22,865 Varför dödade hon dig inte? 346 00:30:23,031 --> 00:30:28,745 Jag sa ju att jag inte har en aning. 347 00:30:29,997 --> 00:30:32,207 Du borde ha dött. 348 00:30:34,626 --> 00:30:36,670 Jag vet, Kate. 349 00:30:38,922 --> 00:30:42,801 Du gjorde allt i din makt för att det skulle bli så. 350 00:30:42,968 --> 00:30:44,595 Gothams katedral har klockor. 351 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 Men man har inte hållit mässa där på över ett år. 352 00:30:48,307 --> 00:30:50,350 Jag sticker dit nu. 353 00:31:04,031 --> 00:31:06,450 Mary? Mary! 354 00:31:34,937 --> 00:31:38,857 - Vad har hon för blodgrupp? - Vet inte... B-negativ. 355 00:31:39,024 --> 00:31:41,777 Verkar som att jag drog det korta strået. 356 00:31:41,944 --> 00:31:44,738 Du är A-positiv. Jag är 0-negativ, universalgivare. 357 00:31:45,864 --> 00:31:48,742 Jag har inte mycket kvar. Det var en lång dag. 358 00:31:48,909 --> 00:31:52,246 Det borde finnas nog för att sätta igång hjärtat. 359 00:31:55,082 --> 00:31:58,460 Du kan sätta dig och se på eller få tag i Nocturna. 360 00:31:58,627 --> 00:32:02,214 - Om du så mycket som... - Dödar henne? Se på henne! 361 00:32:02,381 --> 00:32:05,050 Det är jag eller inget. Stick. 362 00:32:19,481 --> 00:32:22,901 - Din lilla fantasi är slut. - Den har nog just börjat. 363 00:32:23,068 --> 00:32:25,362 Att döda människor... Inte sexigt. 364 00:32:30,367 --> 00:32:35,706 Du ser offer. Jag ser ungdomar med perfekt hy, njurar och liv- 365 00:32:35,873 --> 00:32:38,709 - som förorenar sitt blod med alla möjliga gifter. 366 00:32:38,876 --> 00:32:43,964 - Förtjänar de alltså att dö? - Jag, då? Jag fick aldrig en chans. 367 00:33:16,955 --> 00:33:19,249 Ja. Jag lät henne komma undan. 368 00:33:19,416 --> 00:33:22,544 Nocturna var där. Jag tänkte att Batwoman kunde hjälpa... 369 00:33:22,711 --> 00:33:26,798 Hjälpa oss? Förstår du vilken sits du har försatt mig i? 370 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 Svara. 371 00:33:31,261 --> 00:33:33,555 - Det är inte viktigt... - Det är en order! 372 00:33:37,100 --> 00:33:40,312 - Agent Moore. - Nocturna är uppe på katedralens tak. 373 00:33:40,479 --> 00:33:42,940 - I handbojor. - Jag måste lägga på. 374 00:33:44,733 --> 00:33:48,195 Sir... Vi kan behöva hennes hjälp. 375 00:33:48,362 --> 00:33:50,948 Medan du satt fängslad förvandlade vi Gotham- 376 00:33:51,114 --> 00:33:53,450 - till en polisstat för att hitta Alice. 377 00:33:53,617 --> 00:33:56,578 Vi tar inget ansvar, tappar allmänhetens förtroende... 378 00:33:56,745 --> 00:33:58,413 Det räcker! 379 00:34:00,832 --> 00:34:05,337 Jag trodde att mitt största problem var stans maskerade hjälte. 380 00:34:05,504 --> 00:34:09,675 Men mitt största problem är att jag inte längre litar på min andreman. 381 00:34:09,842 --> 00:34:14,847 Du måste besluta dig för vilket lag du spelar för: Batwomans eller mitt. 382 00:34:17,641 --> 00:34:21,687 Ta ledigt för att fundera på saken. Du är avstängd. 383 00:34:25,816 --> 00:34:27,192 Försvinn. 384 00:34:37,244 --> 00:34:41,623 - Hej! Hur är det med dig? - Jag är nog hög på socker. 385 00:34:42,875 --> 00:34:45,752 Minns du nånting från igår kväll? 386 00:34:45,919 --> 00:34:48,422 Jag minns att Nocturna drogade mig- 387 00:34:48,589 --> 00:34:53,802 - och utförde nåt rituellt blodsoffer. Sen svimmade jag. 388 00:34:53,969 --> 00:34:58,807 När jag vaknade tog Batwoman hit mig och gav mig de här. 389 00:34:58,974 --> 00:35:00,517 Jag beklagar, Mary. 390 00:35:00,684 --> 00:35:07,524 Det var inte ditt fel. Tanken på att Batwoman gick in på en närbutik- 391 00:35:07,691 --> 00:35:10,360 - för att köpa kakor åt mig är rätt sanslös. 392 00:35:12,571 --> 00:35:16,617 Vet du varför Nocturna riktade in sig på dig? 393 00:35:16,783 --> 00:35:20,287 Hon sa att blodet från ökenrosen kunde bota hennes sjukdom. 394 00:35:20,454 --> 00:35:21,997 Ökenrosen? 395 00:35:22,164 --> 00:35:26,001 Det där sällsynta universalmedlet som ska finnas i mitt blod. 396 00:35:26,168 --> 00:35:30,631 Jag testade mitt blod i förra veckan, men jag såg inget speciellt. 397 00:35:30,797 --> 00:35:33,008 Hur kände hon till ditt blod? 398 00:35:33,175 --> 00:35:39,097 Ärligt talat så kan hon få det. Det har redan orsakat såna problem. 399 00:35:41,183 --> 00:35:43,352 Jag kommer tillbaka senare. 400 00:35:44,603 --> 00:35:47,856 Vänta, du... kom ju precis. 401 00:35:59,785 --> 00:36:02,412 Hur kunde Nocturna känna till ökenrosen? 402 00:36:02,579 --> 00:36:07,459 Du menar väl hur du kunde veta att Nocturna kände till ökenrosen? 403 00:36:07,626 --> 00:36:11,088 För att Mary lever eftersom jag räddade henne. 404 00:36:11,255 --> 00:36:13,423 Du skickade henne till Mary. 405 00:36:13,590 --> 00:36:18,846 Självklart. Det var Mary eller jag. Nån måste välja mig nån gång. 406 00:36:19,012 --> 00:36:22,307 Vill du att jag känner mig skyldig? Det gör jag inte. 407 00:36:22,474 --> 00:36:26,228 Det kommer jag aldrig att göra. Inte efter allt du har gjort. 408 00:36:27,980 --> 00:36:30,732 Du förstår... Jag tror dig inte. 409 00:36:30,899 --> 00:36:36,238 Längst därinne är en liten del av dig lättad över att jag lever. 410 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 Att du ännu inte har misslyckats med att rädda mig. 411 00:36:40,242 --> 00:36:42,578 Och så kallar de Nocturna för vampyr. 412 00:36:43,620 --> 00:36:47,666 När allt du gör är att livnära dig på min skuld som den parasit du är. 413 00:36:47,833 --> 00:36:50,460 Du menar alltså att du känner skuld. 414 00:36:50,627 --> 00:36:54,173 Vad är du ute efter, Alice? Varför räddade du Mary? 415 00:36:54,339 --> 00:37:00,679 För att bevisa för dig hur dum du var som lät mig dö. 416 00:37:01,722 --> 00:37:03,640 Dum? 417 00:37:04,892 --> 00:37:08,896 Det var dumt att tro att min syster gick att rädda. 418 00:37:09,062 --> 00:37:12,941 Det var dumt att övertala Crows att inte döda dig. 419 00:37:13,108 --> 00:37:16,612 Det var dumt att rädda dig ur Gothamfloden- 420 00:37:16,778 --> 00:37:21,450 - och övertyga pappa om att jag kunde få Beth att återvända. 421 00:37:21,617 --> 00:37:28,165 Det var dumt att tänka att du nånsin skulle kunna vara värd det. 422 00:37:35,047 --> 00:37:39,051 Jag kanske inte vill att du ger upp hoppet om mig. 423 00:37:50,187 --> 00:37:54,983 Mouse fick bara två besök - av dig och en dr Campbell. 424 00:37:55,150 --> 00:37:59,112 Vad vet vi om den här dr Campbell? 425 00:37:59,279 --> 00:38:01,532 Jag tänkte att du skulle fråga. 426 00:38:05,577 --> 00:38:11,667 "Gothams främste plastikkirurg. Tjugo års fettsugning, näsplastik..." 427 00:38:15,003 --> 00:38:17,589 Det här var intressant. 428 00:38:19,007 --> 00:38:22,803 För sex år sen tog han ett sabbatsår. 429 00:38:24,972 --> 00:38:28,433 När han återvände skilde han sig från sin fru- 430 00:38:28,600 --> 00:38:32,020 - och började inrikta sig på ansiktsrekonstruktion- 431 00:38:32,187 --> 00:38:35,774 -på brännskadade barn. 432 00:38:37,776 --> 00:38:39,611 För sex år sen? 433 00:38:41,572 --> 00:38:47,661 Vilken lång och ledsam saga, dr Campbell. 434 00:38:47,828 --> 00:38:52,916 Eller ska jag kalla dig August Cartwright? 435 00:38:53,959 --> 00:38:55,544 Vad tycker du? 436 00:38:56,795 --> 00:39:01,967 Försöker en puppa övertyga världen om att han är en fjäril? 437 00:39:03,010 --> 00:39:10,017 I så fall tänker jag följa honom till dig, min lille Mouse. 438 00:39:11,059 --> 00:39:17,191 Tillsammans ska vi slita av honom vingarna. 439 00:39:19,693 --> 00:39:22,529 Sätt en påle i henne, hon är borta. 440 00:39:22,696 --> 00:39:27,201 Huggtandshotet är på väg till Arkham tack vare Crows Security. 441 00:39:27,367 --> 00:39:30,913 De behövde ingen odöd specialstyrka för det här tillslaget- 442 00:39:31,079 --> 00:39:35,417 - för Nocturna, Natalia Knight, är bara en helt vanlig dödlig- 443 00:39:35,584 --> 00:39:40,631 - med en hudåkomma och tandimplantat som injicerade ketamin i offren. 444 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 - Hon gjorde sitt yttersta... - Ketamin? 445 00:39:43,091 --> 00:39:45,511 - Du har Special-K i blodet. - Ketamin? 446 00:39:45,677 --> 00:39:47,221 Vänta... 447 00:39:47,387 --> 00:39:50,349 Jag måste hitta Nocturna. Hon drogade Batwoman igår. 448 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Med dold öronmussla för att ha direktkontakt med chefen? 449 00:39:56,104 --> 00:39:57,940 Jag måste gå. 450 00:40:06,365 --> 00:40:11,954 Kate... Du är helt klart Batwoman. 451 00:40:30,681 --> 00:40:32,432 Är inte den här förbjuden? 452 00:40:32,599 --> 00:40:36,311 Jo, men jag kan ju inte kontakta dig på sociala medier. 453 00:40:38,981 --> 00:40:41,358 Min boss vet att vi har samarbetat. 454 00:40:41,525 --> 00:40:45,988 - Jäklar. - Ja. Jäklar. 455 00:40:48,031 --> 00:40:52,661 - Jag vet inte vem jag är utan jobbet. - Jag vet vad du menar. 456 00:40:53,787 --> 00:40:58,542 Jag menar... Jag har inte ens fyllt trettio- 457 00:40:58,709 --> 00:41:02,504 - och är andreman på ett av landets största säkerhetsbolag. 458 00:41:03,922 --> 00:41:10,012 Det är mitt drömjobb. Det är allt jag kan, allt jag utbildat mig till. 459 00:41:14,224 --> 00:41:17,561 - Det vore vansinne att kasta bort... - Jag fattar. 460 00:41:19,980 --> 00:41:22,983 Jag ska hålla mig på avstånd. 461 00:41:23,984 --> 00:41:25,402 Vänta! 462 00:41:53,305 --> 00:41:55,516 Text: S C Gustafsson www.sdimedia.com