1
00:00:12,679 --> 00:00:14,473
Jäklar...
2
00:00:20,687 --> 00:00:24,441
Visst, snygging. Som du vill.
3
00:00:37,788 --> 00:00:40,749
Vad i helvete? Är du galen?
4
00:00:43,544 --> 00:00:46,463
Jag känner... ingenting.
5
00:00:46,630 --> 00:00:51,802
Du kommer att se
att det är till din fördel...
6
00:00:53,345 --> 00:00:55,055
...snygging.
7
00:01:30,424 --> 00:01:32,759
Det borde inte ha blivit Beth.
8
00:01:34,261 --> 00:01:37,431
Vi gjorde allt rätt.
Vi höll henne vid liv.
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,768
Vi tog henne genom vägspärrarna.
Jag trodde att vi hade klarat oss...
10
00:01:43,645 --> 00:01:46,440
- Det kom från ingenstans.
- Det var inte ditt fel.
11
00:01:46,607 --> 00:01:50,110
- Vi måste ta reda på vem som sköt.
- Jag håller med.
12
00:01:50,277 --> 00:01:54,323
Först måste vi rusta oss
mot den riktiga Alice.
13
00:01:54,489 --> 00:01:58,744
Crows tror att hon är död, vilket
innebär att ingen letar efter henne.
14
00:01:58,911 --> 00:02:01,747
Om min tvilling valde
min dubbelgångare före mig-
15
00:02:01,914 --> 00:02:05,292
-skulle jag bli helgalen.
16
00:02:05,459 --> 00:02:09,338
- Ta inte illa upp.
- Du har rätt.
17
00:02:09,505 --> 00:02:12,674
Jag sa till henne att jag valde
att rädda nån annan.
18
00:02:12,841 --> 00:02:17,471
Kate... Du gjorde rätt.
Det måste du förstå.
19
00:02:17,638 --> 00:02:20,557
Det spelar ingen roll,
för fel Beth klarade sig.
20
00:02:23,060 --> 00:02:25,812
Nu är Alice på fri fot igen
på grund av mig.
21
00:02:25,979 --> 00:02:29,024
Vi måste stålsätta oss för följderna.
22
00:02:34,154 --> 00:02:36,073
Hur känns det att vara frikänd?
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,784
En dag då rättvisan segrar
är en bra dag.
24
00:02:38,951 --> 00:02:42,287
Ni har bevisat att Alice
satte dit er. Vad är nästa steg?
25
00:02:42,454 --> 00:02:44,873
Att Crows får återställa lugnet
i stan.
26
00:02:45,040 --> 00:02:49,127
Alice är död, så Gotham är
en tryggare plats.
27
00:02:49,294 --> 00:02:53,423
Till slut så är det
det enda som spelar nån roll.
28
00:03:00,681 --> 00:03:02,474
Gotham känner henne som Alice.
29
00:03:02,641 --> 00:03:06,645
Men här på bårhuset
är hon Okänd Kvinna 7113.
30
00:03:06,812 --> 00:03:09,857
Inget namn, ingen journal.
31
00:03:10,023 --> 00:03:15,362
- Inga släktingar.
- Får vi vara ensamma en stund?
32
00:03:22,286 --> 00:03:26,248
Min egen dotter - en av Gothams
mest djävulska mördare-
33
00:03:26,415 --> 00:03:27,791
-död på en metallplatta.
34
00:03:27,958 --> 00:03:32,838
Efter allt som hänt borde det vara
så många känslor, men...
35
00:03:33,005 --> 00:03:35,048
...jag känner mig bara tom.
36
00:03:36,633 --> 00:03:40,929
- Det var tvunget att sluta så här.
- Det var inte vår kula.
37
00:03:41,096 --> 00:03:44,474
Du meddelade att du hade henne
i sikte. Vad hände?
38
00:03:46,059 --> 00:03:48,979
- Avblås ordern att skjuta Alice.
- Skämtar du?
39
00:03:49,146 --> 00:03:53,192
Låt mig hitta henne.
Beordra Crows att dra sig tillbaka.
40
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
Jag kunde inte skjuta.
Målet rörde sig.
41
00:04:00,991 --> 00:04:02,659
Men nån träffade.
42
00:04:04,119 --> 00:04:08,498
Så går det när man gör hela stan
till sin fiende.
43
00:04:17,966 --> 00:04:21,637
Tick-tack, tick-tack.
44
00:04:23,472 --> 00:04:29,269
Dumma Mouse. Vad är syftet
med en plats att mötas på-
45
00:04:29,436 --> 00:04:32,731
-om endast ena parten dyker upp?
46
00:04:35,692 --> 00:04:39,863
Det här var det enda som fanns kvar
i hans sjukhussal.
47
00:04:42,449 --> 00:04:45,994
Vad menar du med "kvar"?
48
00:04:46,161 --> 00:04:49,373
- Var har du hittat det här?
- Jag tog det från Beth.
49
00:04:50,666 --> 00:04:52,292
Efter...
50
00:04:53,335 --> 00:04:54,837
Tack.
51
00:04:56,964 --> 00:05:00,509
Jag kollade
den mystiske skyttens nummerplåt.
52
00:05:00,676 --> 00:05:03,846
De tre siffror jag minns
matchar ingen registrerad sedan.
53
00:05:04,012 --> 00:05:05,848
Nummerplåten var nog stulen.
54
00:05:06,014 --> 00:05:09,685
Vi lät en oskyldig flicka dö
och kan inte ens fånga mördaren.
55
00:05:09,852 --> 00:05:15,107
Mary belönar den som vet nåt
om bilen. Vi kommer att hitta nåt.
56
00:05:15,274 --> 00:05:17,693
Under tiden
bor vi fortfarande i Gotham-
57
00:05:17,860 --> 00:05:22,781
- där massor av skurkar ska fångas.
Det här kanske kan distrahera dig.
58
00:05:24,366 --> 00:05:26,493
- En vampyr?
- En wannabe.
59
00:05:26,660 --> 00:05:28,996
- Du skämtar.
- Det är det jag menar.
60
00:05:29,162 --> 00:05:32,833
Vi har skämtat alldeles för lite
på sistone.
61
00:05:33,000 --> 00:05:36,461
- Du behöver nåt att göra.
- Ge mig en bombare, mordbrännare...
62
00:05:36,628 --> 00:05:39,339
- Nån som finns på riktigt.
- Hon finns tydligen.
63
00:05:39,506 --> 00:05:43,051
- Nocturna...
- Nocturna? Var "Night-Bite" taget?
64
00:05:43,218 --> 00:05:46,513
Hon förför offren, tömmer dem på blod
och lämnar dem att dö.
65
00:05:46,680 --> 00:05:51,852
Väldigt tidiga 2000-talet. Hon fann
offren på klubbar i Old Gotham.
66
00:05:52,019 --> 00:05:56,398
Crows ersätter samtliga dörrvakter,
så vi borde bevaka den enda baren-
67
00:05:56,565 --> 00:06:00,319
-i samma område. Den heter The Catch.
68
00:06:00,485 --> 00:06:05,949
En sunkig bar för fiskare.
Inte hennes grej. Men Curse, då?
69
00:06:07,284 --> 00:06:13,540
- Elektronisk musik. Endast inbjudna.
- Jaha, Curse!
70
00:06:13,707 --> 00:06:18,754
Just ja, okej.
Jag tyckte att du sa... Purse.
71
00:06:18,921 --> 00:06:21,006
Jag tänkte: "Vilket konstigt namn."
72
00:06:21,173 --> 00:06:24,760
- Du har inte en susning...
- Ingen alls.
73
00:06:26,428 --> 00:06:28,931
Betyder det
att du tar på dig dräkten?
74
00:06:29,973 --> 00:06:32,601
Jag har alltid velat dräpa en vampyr.
75
00:06:45,948 --> 00:06:48,033
Jag hör nånting.
76
00:06:51,370 --> 00:06:54,081
En kvinna. Bunden och medvetslös.
77
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
Inga spår av Nocturna.
78
00:07:02,923 --> 00:07:06,635
- Stryk det. Jag har hittat henne.
- Och jag har hittat dig.
79
00:07:06,802 --> 00:07:11,139
Vampyr, fladdermus.
Låter som en solklar duo.
80
00:07:11,306 --> 00:07:14,476
- Jag jobbar ensam.
- Jag hörde dig.
81
00:07:26,905 --> 00:07:28,574
Du är inte min typ.
82
00:07:28,740 --> 00:07:32,244
Men du är min.
Jag är universalmottagare.
83
00:07:40,043 --> 00:07:43,463
Ser du dubbelt?
Tappar du känseln i armar och ben?
84
00:07:43,630 --> 00:07:46,925
- Kämpa inte emot.
- Vad... vad gjorde du?
85
00:07:47,092 --> 00:07:50,262
Jag har alltid undrat
hur fladdermusblod smakar.
86
00:08:06,069 --> 00:08:08,155
Vad synd, Batsy.
87
00:08:11,283 --> 00:08:14,536
Hoppas att det blir nån annan natt.
88
00:08:18,665 --> 00:08:20,584
Jag läser av dina värden.
89
00:08:20,751 --> 00:08:23,754
- Hon gav dig nervblockerande medel.
- Det vet jag.
90
00:08:23,921 --> 00:08:27,174
- Och sex Crows är på väg in.
- Det visste jag också.
91
00:08:27,341 --> 00:08:30,552
Jag ger dig en adrenalinspruta.
Den verkar om 30 sekunder.
92
00:08:30,719 --> 00:08:32,513
Det visste jag inte.
93
00:08:32,679 --> 00:08:35,891
- Vi pratar senare. Nu.
- Uppfattat.
94
00:08:37,684 --> 00:08:42,314
- Herregud! Hur är det?
- Rädda henne. Hon är bara medvetslös.
95
00:08:45,025 --> 00:08:48,195
Sjukvårdare är på väg.
Vi måste skynda oss.
96
00:08:51,823 --> 00:08:53,534
Tack.
97
00:08:58,914 --> 00:09:01,583
Sa du inte att vi måste skynda oss?
98
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Jag kommer att få sparken
på grund av dig, så...
99
00:09:06,255 --> 00:09:08,215
Så?
100
00:09:11,510 --> 00:09:15,514
Så nästa gång måste jag gripa dig.
101
00:09:21,728 --> 00:09:24,690
Alltså får det inte bli
nån nästa gång.
102
00:09:24,857 --> 00:09:26,441
Uppfattat.
103
00:09:36,660 --> 00:09:40,205
Allt är under kontroll.
Jag har offret. Kolla taket.
104
00:09:54,261 --> 00:09:58,098
Jag tar gärna ett blodprov,
men du verkar inte ha influensa.
105
00:10:00,684 --> 00:10:03,478
Jag har pluggat hårt
på mäklarutbildningen-
106
00:10:03,645 --> 00:10:06,064
-och det blir massor av bakterier.
107
00:10:06,231 --> 00:10:09,735
- Du kan berätta allt för mig.
- Javisst.
108
00:10:09,902 --> 00:10:14,323
Grundar sig de här inbillade
influensasymptomen-
109
00:10:14,489 --> 00:10:19,536
- i dina skuldkänslor över
att ha valt Beth och inte Alice?
110
00:10:19,703 --> 00:10:23,665
Trots att Alice klarade sig
drog du en gräns du inte kan radera-
111
00:10:23,832 --> 00:10:26,585
- som förändrar dynamiken
mellan dig och henne.
112
00:10:29,505 --> 00:10:33,008
- Vet du allt det efter ett blodprov?
- Jag menar allvar.
113
00:10:36,053 --> 00:10:39,181
Beth förtjänade att få leva.
114
00:10:39,348 --> 00:10:42,768
Det går inte en minut
utan att jag tänker på henne.
115
00:10:44,311 --> 00:10:48,815
Hennes värme, hennes själ.
Hennes skratt.
116
00:10:48,982 --> 00:10:53,278
Det var märkligt.
Du har Special-K i blodet.
117
00:10:53,445 --> 00:10:56,782
- Ketamin?
- Vill du berätta hur det gick till?
118
00:10:58,200 --> 00:11:01,620
Jag festade ganska ordentligt
igår kväll.
119
00:11:01,787 --> 00:11:05,332
- Nån måste ha gett mig nåt.
- Du pluggade ju fastighetskunskap.
120
00:11:05,499 --> 00:11:10,754
Jo, men ingen vill plugga
stadsplanering nykter. Tack!
121
00:11:10,921 --> 00:11:12,506
Kate...
122
00:11:12,673 --> 00:11:17,052
Förlamningen kom av att Nocturna
gav dig lugnande medel för djur.
123
00:11:17,219 --> 00:11:18,637
Det är så hon gör.
124
00:11:18,804 --> 00:11:23,392
Det var ingen injektion,
mer en sorts bit-nafs-läpp-grej.
125
00:11:23,559 --> 00:11:25,310
Hon hade alltså huggtänder-
126
00:11:25,477 --> 00:11:30,065
- som hon sprutade in ketaminet med.
Som när hon bet mig i läppen...
127
00:11:30,232 --> 00:11:34,778
Uppfattat, vi går vidare!
Eftersom mötet var så intimt-
128
00:11:34,945 --> 00:11:37,239
-kollar vi dräktens UV-avläsning.
129
00:11:39,408 --> 00:11:44,955
Se här... 600 watt med 95 procent UVA
och 5 procent UVB.
130
00:11:46,498 --> 00:11:51,378
Funkar jättebra för fingeravtryck,
falska sedlar, sängöverkast...
131
00:11:51,545 --> 00:11:56,300
Ändå har Nocturna inte lämnat
ett enda spår efter sig.
132
00:11:56,466 --> 00:11:59,636
Om vi inte kan hitta henne
kan vi locka fram henne.
133
00:11:59,803 --> 00:12:02,681
- Inte med blodbuss.
- Hennes offer är klubbgäster.
134
00:12:02,848 --> 00:12:06,268
Kanske kommer din blacklight-lampa
till användning ändå.
135
00:12:07,394 --> 00:12:09,855
- Ska vi ha ett party?
- Vi ska ha ett party.
136
00:12:10,856 --> 00:12:15,694
Alice må vara borta,
men det är även stadens förtroende.
137
00:12:16,695 --> 00:12:21,742
Vi mister kunder, inte för att vi är
svaga eller ineffektiva.
138
00:12:21,909 --> 00:12:27,456
Utan för att vi för första gången
på fyra år har fått konkurrens.
139
00:12:28,457 --> 00:12:32,586
Folk gillar Batwoman
eftersom hon inte följer reglerna.
140
00:12:32,753 --> 00:12:38,759
Det är kul. Hon kan klä upp sig,
orsaka hur mycket kaos som helst-
141
00:12:38,926 --> 00:12:44,640
- och försvinna medan folk applåderar.
Så beskyddar man inte en stad.
142
00:12:44,806 --> 00:12:51,313
Nu finns det ett nytt rovdjur
ute på gatorna: Nocturna.
143
00:12:51,480 --> 00:12:54,983
Vi måste hitta den här seriemördaren
före Batwoman.
144
00:12:55,150 --> 00:12:59,238
Vi måste påminna alla om
hur man tar kommandot på riktigt.
145
00:13:02,616 --> 00:13:05,035
Som om du aldrig varit borta.
146
00:13:06,036 --> 00:13:08,580
Vet du nåt om det här?
147
00:13:08,747 --> 00:13:12,501
Marys sida på Instagram?
Så lite som möjligt.
148
00:13:12,668 --> 00:13:16,004
Hon skriver om
att Kates bar öppnar ikväll.
149
00:13:16,171 --> 00:13:20,592
- Var inte det om flera veckor?
- Inte bästa kvällen att öppna på.
150
00:13:20,759 --> 00:13:24,346
Med tanke på att Nocturna
riktar in sig på klubbgäster.
151
00:13:25,597 --> 00:13:28,600
Du vill att jag håller ett öga
på saker och ting.
152
00:13:55,669 --> 00:13:58,881
- Mary är här.
- Lockade vi just hit en vampyr...
153
00:13:59,047 --> 00:14:01,884
...med en bar
full av vandrande blodpåsar?
154
00:14:02,050 --> 00:14:05,846
Teoretiskt sett, ja.
Praktiskt sett, nej.
155
00:14:06,013 --> 00:14:09,641
Se ansiktsigenkänningskameran
som digital vitlök.
156
00:14:09,808 --> 00:14:11,727
Om Nocturna kommer tar vi henne.
157
00:14:11,894 --> 00:14:15,981
Men den mest misstänkta kvinnan här
har tre obetalda parkeringsböter.
158
00:14:17,441 --> 00:14:19,651
Jaha... Wow!
159
00:14:19,818 --> 00:14:23,572
- Vad är det?
- Är det Sophie?
160
00:14:36,877 --> 00:14:40,339
Skriv min dödsannons,
för jag smäller av!
161
00:14:40,506 --> 00:14:44,801
Tack, men jag vill bara smälta in.
Jag är här för att jobba.
162
00:14:44,968 --> 00:14:50,140
Du jobbar helt klart på nånting.
Följ med här.
163
00:14:51,391 --> 00:14:54,811
- Det där är alltså Sophie.
- Japp.
164
00:14:54,978 --> 00:15:00,776
- Hon gjorde slut med dig, va?
- Ja...
165
00:15:00,943 --> 00:15:02,819
Jag går ut på fältet.
166
00:15:25,008 --> 00:15:29,012
Kolsyrat vatten.
Med en skvätt vodka...
167
00:15:30,013 --> 00:15:32,224
Mary? Jag jobbar.
168
00:15:32,391 --> 00:15:36,812
Jag vet. Det gör alla härinne.
Du måste chilla.
169
00:15:36,979 --> 00:15:41,275
Jag måste hitta Nocturna. Hon drogade
Batwoman igår, nästan till döds.
170
00:15:41,441 --> 00:15:44,111
- Det visste jag inte.
- Ingen vet det.
171
00:15:44,278 --> 00:15:48,866
Jag får känslan av att du har
nåt att säga, så ut med det.
172
00:15:49,032 --> 00:15:52,327
Jag kan ha befriat henne
innan mina killar kom.
173
00:15:52,494 --> 00:15:54,496
Berätta för pappa och jag dödar dig.
174
00:15:54,663 --> 00:15:57,583
Det här är för njutbart
för att dela med sig av.
175
00:15:57,749 --> 00:15:59,751
Tequila, tack.
176
00:16:01,253 --> 00:16:05,382
- Vi går.
- Va? Vad är det?
177
00:16:05,549 --> 00:16:07,551
Nej...!
178
00:16:07,718 --> 00:16:12,222
Förlåt, gick jag emellan er
som världens fräckaste människa?
179
00:16:12,389 --> 00:16:15,517
- Ingen fara, vi bara...
- Hej! Elle.
180
00:16:16,727 --> 00:16:18,770
Sophie.
181
00:16:18,937 --> 00:16:21,982
Jag tänkte ha en sån klänning.
Tur att jag ändrade mig.
182
00:16:22,149 --> 00:16:28,739
- Jag hade känt mig utklassad.
- Du hade säkert sett... jättebra ut.
183
00:16:28,906 --> 00:16:32,159
Herregud, Fantasia! Hej!
184
00:16:32,326 --> 00:16:35,204
- Mary...
- Strax tillbaka.
185
00:16:36,205 --> 00:16:39,958
Jaha, Sophie. Vad jobbar du med?
186
00:16:40,125 --> 00:16:42,753
Basen till Kate. Vi har en ledtråd.
187
00:16:42,920 --> 00:16:44,922
Elle Scantlin, 28 år, mörkhårig.
188
00:16:45,088 --> 00:16:47,007
Jobbar med veterinärmedicin.
189
00:16:47,174 --> 00:16:50,719
Alltså har hon tillgång till ketamin.
Vem av dem är hon?
190
00:16:50,886 --> 00:16:54,473
Det är hon... som flörtar med Sophie.
191
00:17:06,777 --> 00:17:10,030
UTDRAG UR
ALICES BROTTSREGISTER
192
00:17:11,865 --> 00:17:16,370
Sir? Jag letade efter er. Vi har
övervakningsfilmen från lagret.
193
00:17:16,537 --> 00:17:18,789
- Vet du vem Nocturna är?
- Tyvärr inte.
194
00:17:18,956 --> 00:17:21,041
Då har jag annat att ta itu med.
195
00:17:21,208 --> 00:17:24,253
Jag är den ende som vet
vad som finns på bandet.
196
00:17:24,419 --> 00:17:30,133
Om ni inte vill göra nåt kan det
försvinna. Men ni bör nog se det.
197
00:17:56,326 --> 00:17:59,872
Sophie bearbetar henne
för att se om hon är Nocturna.
198
00:18:00,038 --> 00:18:01,790
På ett övertygande sätt.
199
00:18:03,667 --> 00:18:08,172
- Ingen är så rolig.
- Hon verkar vara ganska rolig.
200
00:18:08,338 --> 00:18:10,465
Vi kan sitta här och göra en video-
201
00:18:10,632 --> 00:18:13,385
- eller så kan du ta reda på
vem Elle Scantlin är.
202
00:18:13,552 --> 00:18:18,682
- Då blir jag det svartsjuka exet.
- Eller hjälten som fångar en mördare.
203
00:18:18,849 --> 00:18:20,225
Gå, om du är så ivrig.
204
00:18:20,392 --> 00:18:24,229
Du är Batwoman!
Jag har en slips som lyser i mörkret.
205
00:18:24,396 --> 00:18:29,735
Gör Sophie nervösa servettvikningen?
Hon ler, rodnar, viker...
206
00:18:29,902 --> 00:18:34,072
- Du lämnar inte Batcave igen.
- Visst.
207
00:18:34,239 --> 00:18:38,911
Crows Security.
Du som verkade så lovande.
208
00:18:39,077 --> 00:18:42,789
- Du är inte en av våra kunder.
- Mina föräldrar anlitade Crows.
209
00:18:42,956 --> 00:18:48,670
Jag gillade att Eddy följde mig till
skolan och killarna bevakade huset.
210
00:18:48,837 --> 00:18:50,506
Vad förändrades?
211
00:18:50,672 --> 00:18:57,429
Jag växte upp och insåg att de är
mer statussymboler än äkta beskydd.
212
00:18:57,596 --> 00:19:01,892
Om jag ska heja på nån som tänjer
på reglerna utan att hållas ansvarig-
213
00:19:02,059 --> 00:19:07,272
- får det bli Batwoman. Heltäckande
läderdräkt är inte heller fel.
214
00:19:07,439 --> 00:19:12,528
Det är inte läder, utan skottsäker
nanotech. Det enda av sitt slag.
215
00:19:12,694 --> 00:19:16,573
Intima detaljer.
Har ni två nånsin festat ihop?
216
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
Huset bjuder.
217
00:19:19,535 --> 00:19:24,540
- Kate! Hej.
- Tack för det. Jag heter Elle.
218
00:19:24,706 --> 00:19:26,667
Kate. Hej!
219
00:19:28,168 --> 00:19:31,088
- Åh, himmel...
- Mary Hamilton, va?
220
00:19:31,255 --> 00:19:35,884
Andy Ostergaard.
Jag följer dig på nätet.
221
00:19:36,051 --> 00:19:38,345
Hur känner ni varann?
222
00:19:39,346 --> 00:19:41,682
Det gör vi inte.
Vi har just träffats.
223
00:19:41,849 --> 00:19:46,103
Och vi har redan vårt första gräl.
Batwoman, för eller emot?
224
00:19:46,270 --> 00:19:50,899
Batwoman? Aj...
Det kommer att synas sen.
225
00:19:51,066 --> 00:19:52,568
Herregud...
226
00:19:53,735 --> 00:19:59,283
Ledsen, blod får mig...
Kan jag få lite vatten?
227
00:20:10,294 --> 00:20:13,422
Förlåt, jag är en svimfärdig blodmes.
228
00:20:14,464 --> 00:20:18,010
- Är allt som det ska, Kate?
- Jag tror det.
229
00:20:19,845 --> 00:20:22,723
Plikten kallar.
Ta det försiktigt med kniven.
230
00:20:22,890 --> 00:20:25,267
- Ja då.
- Jag...
231
00:20:33,609 --> 00:20:37,905
Jag kör en i8, den nya. Jag har
aldrig sett mig som en BMW-tjej.
232
00:20:38,071 --> 00:20:39,865
Men den är rätt schyst.
233
00:20:40,866 --> 00:20:43,285
- Är du här med nån?
- Va?
234
00:20:43,452 --> 00:20:49,166
Mary! Jag har väntat på dig utanför.
235
00:20:49,333 --> 00:20:53,587
Mitt misstag.
Jag tyckte att du sa "vid baren".
236
00:20:53,754 --> 00:20:55,506
Förlåt, men är ni två...?
237
00:20:55,672 --> 00:20:58,342
- Ihop.
- Min pojkväns bror.
238
00:20:58,509 --> 00:21:01,845
Okej. Jag låter er reda ut det där.
239
00:21:02,012 --> 00:21:07,226
- Vi ses på sociala medier, Mary.
- Kör inte onykter.
240
00:21:07,392 --> 00:21:10,187
Du ville verkligen klargöra
att vi inte är ihop.
241
00:21:10,354 --> 00:21:13,774
Lyser din slips i mörkret?
Jag gillar verkligen det.
242
00:21:13,941 --> 00:21:16,652
- Det är inte hon.
- Säker? Eller blev det jobbigt?
243
00:21:16,818 --> 00:21:18,529
- Vem pratar du med?
- Kate.
244
00:21:18,695 --> 00:21:20,781
- Va?
- Inte du, jag pratar med Mary.
245
00:21:20,948 --> 00:21:22,574
- Varför då?
- Varför då?
246
00:21:22,741 --> 00:21:25,536
Är inte du Kates mäklarassistent?
247
00:21:25,702 --> 00:21:28,497
- Kompanjon.
- Med dold öronmussla?
248
00:21:28,664 --> 00:21:32,459
För direktkontakt med chefen
på en klubb på en lördagskväll?
249
00:21:32,626 --> 00:21:35,671
- Kate är... klängig.
- Jag behöver dig nu.
250
00:21:35,838 --> 00:21:40,717
- Jag måste gå.
- Jättekonstigt.
251
00:21:46,557 --> 00:21:48,851
- Jag ringer polisen.
- Jag ordnar det.
252
00:21:49,017 --> 00:21:52,437
- Klubben är full av oskyldiga!
- Jag sa att jag ordnar det.
253
00:22:04,199 --> 00:22:06,910
- Var är han?
- Vem då?
254
00:22:07,077 --> 00:22:10,747
- Mouse. Var håller du honom?
- Ingen aning.
255
00:22:12,457 --> 00:22:17,963
- Då var det här ett slöseri med tid.
- Vi borde prata om det som hände.
256
00:22:20,340 --> 00:22:24,094
Prata? Varför då?
257
00:22:25,470 --> 00:22:29,933
Skulle det faktum att du lät mig dö
på ett linoleumgolv-
258
00:22:30,100 --> 00:22:32,769
-vara nån liten detalj jag missade?
259
00:22:32,936 --> 00:22:37,399
Jag fattar, Kate!
Jag betyder ingenting för dig.
260
00:22:37,566 --> 00:22:40,777
Crows tror att du är död.
Du fick en andra chans.
261
00:22:40,944 --> 00:22:46,033
Du fick en andra chans att rädda mig,
men du tog den inte.
262
00:22:46,200 --> 00:22:49,620
Istället valde du
en fullständig främling!
263
00:22:49,786 --> 00:22:54,291
Beth var ingen främling.
Förstår du inte det? Hon var du.
264
00:22:55,667 --> 00:22:59,129
Den snälla, medlidsamma,
godhjärtade versionen av dig.
265
00:22:59,296 --> 00:23:02,299
Den version som jag trodde
att du kunde bli.
266
00:23:02,466 --> 00:23:06,762
Den version som inte kunde överleva.
267
00:23:06,929 --> 00:23:11,225
Trots allt du gjorde
för att hålla henne vid liv.
268
00:23:17,105 --> 00:23:22,361
Lysande. Jag förmodar att det här är
det nya normalläget nu.
269
00:23:24,196 --> 00:23:26,490
Jag hoppas att hon var värd det.
270
00:23:34,915 --> 00:23:39,378
Vad var det du sa redan från början?
271
00:23:39,545 --> 00:23:44,132
"Släpp inte in henne i ditt huvud.
Hon förändrar dig, Alice."
272
00:23:44,299 --> 00:23:49,429
Och vad gjorde jag? Svara mig, Mouse!
273
00:23:51,181 --> 00:23:55,435
Vad... gjorde... jag?
274
00:23:57,229 --> 00:24:02,484
Just det, min kära, oskyldiga Mouse.
275
00:24:03,652 --> 00:24:06,029
Jag lyssnade inte.
276
00:24:06,196 --> 00:24:11,368
Jag sa att jag hade kontrollen.
Att jag var starkare.
277
00:24:11,535 --> 00:24:13,412
Jag skulle vinna henne tillbaka.
278
00:24:14,788 --> 00:24:17,332
Men jag hade fel.
279
00:24:17,499 --> 00:24:22,004
Och min syster lät mig dö.
280
00:24:28,677 --> 00:24:31,138
Du har rätt.
281
00:24:31,305 --> 00:24:36,268
Jag får inte släppa in henne
i mitt huvud. Det går inte.
282
00:24:36,435 --> 00:24:39,438
Vad bryr jag mig
vad hon tycker om mg?
283
00:24:39,605 --> 00:24:43,400
Vad bryr jag mig
om hon inte älskar mig?
284
00:24:51,575 --> 00:24:54,661
Willow Martin?
Hon liknar henne och är straffad.
285
00:24:56,830 --> 00:24:59,458
Näpp. Hon live-streamade en konsert
igår kväll.
286
00:24:59,625 --> 00:25:03,378
Rhonda Chafino, kanske?
Goth, kom hit ensam.
287
00:25:03,545 --> 00:25:06,632
Jag såg att hon spydde upp
tequilashottar inne på toan.
288
00:25:06,798 --> 00:25:08,800
Jag lägger henne i Nej-högen.
289
00:25:12,888 --> 00:25:17,184
- Ska vi prata om det här?
- Jag vet att du ringde polisen.
290
00:25:17,351 --> 00:25:19,937
Folk gör så
när en seriemördare dyker upp.
291
00:25:20,103 --> 00:25:22,898
Vi bjuder ju in en seriemördare nu.
292
00:25:23,065 --> 00:25:25,817
Nocturna är annorlunda. Hon...
293
00:25:26,985 --> 00:25:31,532
- Vad? Du får säga det.
- Hon kan inte såra dig som Alice.
294
00:25:31,698 --> 00:25:34,826
Hoppet jag hyste för Alice är borta.
295
00:25:34,993 --> 00:25:37,996
Att hon spelar på mina skuldkänslor
förändrar inget.
296
00:25:38,163 --> 00:25:39,540
Vem är det där?
297
00:25:45,420 --> 00:25:47,339
Natalia Knight, 27 år.
298
00:25:47,506 --> 00:25:51,426
Adopterades av Charles Knight,
vaktmästare på Gothams katedral.
299
00:25:51,593 --> 00:25:55,597
- Han dog för två veckor sen.
- Precis före morden.
300
00:25:55,764 --> 00:25:58,892
Natalia föddes
med en unik typ av... porfyri?
301
00:26:00,853 --> 00:26:04,982
Hon tål inte solljus och njurarna
har svårt att filtrera blodet.
302
00:26:05,148 --> 00:26:09,528
Det är därför hon behöver nytt blod.
Om pappan var vårdgivare och avled...
303
00:26:09,695 --> 00:26:12,406
Då måste Natalia klara sig
på egen hand.
304
00:26:12,573 --> 00:26:15,951
- Har du en adress?
- Nej, men jag har Waynes kameror.
305
00:26:16,118 --> 00:26:18,245
Försök ta reda på vart de går.
306
00:26:20,414 --> 00:26:25,836
Om du vill stjäla lite - ta för dig.
307
00:26:26,003 --> 00:26:31,049
Men snart kommer min
motorvarningslampa att börja blinka.
308
00:26:31,216 --> 00:26:35,804
Det är så det fungerar.
Du har sett mitt ansikte.
309
00:26:37,139 --> 00:26:41,560
Och du har sett mitt.
Ingen får veta att jag lever-
310
00:26:41,727 --> 00:26:45,147
- och du vill inte att nån ska veta
hur du ser ut.
311
00:26:45,314 --> 00:26:52,154
Så tappa upp lite och låt mig gå,
så behöver ingen annan få veta.
312
00:26:52,321 --> 00:26:56,867
När jag tappar, Alice,
är det till allra sista droppen.
313
00:26:59,328 --> 00:27:02,206
Så försök att slappna av.
314
00:27:02,372 --> 00:27:05,834
Adrenalin ger en hemsk eftersmak.
315
00:27:11,632 --> 00:27:15,052
- Du gör ett stort misstag.
- Jag har hört alla repliker.
316
00:27:15,219 --> 00:27:20,557
Nej, på allvar.
Du springer runt i Gotham-
317
00:27:20,724 --> 00:27:27,022
- och dricker billig whisky
när det finns en underbar-
318
00:27:27,189 --> 00:27:33,820
-500-dollarflaska med beaujolais-
319
00:27:34,821 --> 00:27:38,200
-som står på hyllan och väntar.
320
00:27:41,036 --> 00:27:46,875
Okej, Alice. Kalla mig intresserad.
321
00:28:02,808 --> 00:28:06,103
Vi har Crows på hela gatan,
men inga spår efter Nocturna.
322
00:28:06,270 --> 00:28:10,357
Undrar om Batwoman har nåt spår.
Samarbetar du med henne?
323
00:28:10,524 --> 00:28:15,821
- Med Batwoman? Jag har mött henne...
- Har ni nånsin hjälpt varann?
324
00:28:17,489 --> 00:28:21,159
Jag försäkrar, sir,
att jag är Crow ända in i märgen.
325
00:28:37,843 --> 00:28:40,804
Du var den sista
jag hade väntat mig att se.
326
00:28:40,971 --> 00:28:43,974
- Var är Nocturna?
- Om jag bara visste.
327
00:28:44,141 --> 00:28:47,978
Jag har tyvärr varit lite uppbunden.
328
00:28:48,145 --> 00:28:50,272
Ha en bra kväll.
329
00:28:54,484 --> 00:29:00,782
Hallå? Du är lite för full
för de skorna.
330
00:29:00,949 --> 00:29:04,203
- Mår du bra?
- Ja då. Jag måste spy...
331
00:29:04,369 --> 00:29:10,667
- Låt mig hålla upp håret.
- Tack, du är så snäll.
332
00:29:17,508 --> 00:29:22,262
- Vad var det hon gav mig?
- Ketamin. Det känns snart bättre.
333
00:29:23,263 --> 00:29:25,098
Härligt.
334
00:29:27,643 --> 00:29:29,937
Repet hon band mig med var rött.
335
00:29:30,103 --> 00:29:33,398
Jag har sett rep i den här färgen.
Det är klockrep.
336
00:29:33,565 --> 00:29:36,151
- Klockrep?
- Från en kyrka.
337
00:29:36,318 --> 00:29:38,737
Alla klockor har olika färger.
Som noter.
338
00:29:40,781 --> 00:29:43,742
Luke. Finns det klockor
i Gothams katedral?
339
00:29:43,909 --> 00:29:45,827
Låt mig kolla.
340
00:29:53,544 --> 00:29:56,296
Varför slutade hon att fylla de här?
341
00:29:57,548 --> 00:30:01,844
Jag vet inte. Hon är nyckfull.
342
00:30:02,010 --> 00:30:07,891
Hon är minutiös. Hon lämnar
inga offer förrän de är snustorra.
343
00:30:08,058 --> 00:30:14,314
Jag beklagar att du fortfarande
är besviken att jag lever.
344
00:30:15,274 --> 00:30:17,317
Du döljer nåt.
345
00:30:20,529 --> 00:30:22,865
Varför dödade hon dig inte?
346
00:30:23,031 --> 00:30:28,745
Jag sa ju att jag inte har en aning.
347
00:30:29,997 --> 00:30:32,207
Du borde ha dött.
348
00:30:34,626 --> 00:30:36,670
Jag vet, Kate.
349
00:30:38,922 --> 00:30:42,801
Du gjorde allt i din makt
för att det skulle bli så.
350
00:30:42,968 --> 00:30:44,595
Gothams katedral har klockor.
351
00:30:44,761 --> 00:30:48,140
Men man har inte hållit mässa där
på över ett år.
352
00:30:48,307 --> 00:30:50,350
Jag sticker dit nu.
353
00:31:04,031 --> 00:31:06,450
Mary? Mary!
354
00:31:34,937 --> 00:31:38,857
- Vad har hon för blodgrupp?
- Vet inte... B-negativ.
355
00:31:39,024 --> 00:31:41,777
Verkar som att jag drog
det korta strået.
356
00:31:41,944 --> 00:31:44,738
Du är A-positiv.
Jag är 0-negativ, universalgivare.
357
00:31:45,864 --> 00:31:48,742
Jag har inte mycket kvar.
Det var en lång dag.
358
00:31:48,909 --> 00:31:52,246
Det borde finnas nog
för att sätta igång hjärtat.
359
00:31:55,082 --> 00:31:58,460
Du kan sätta dig och se på
eller få tag i Nocturna.
360
00:31:58,627 --> 00:32:02,214
- Om du så mycket som...
- Dödar henne? Se på henne!
361
00:32:02,381 --> 00:32:05,050
Det är jag eller inget. Stick.
362
00:32:19,481 --> 00:32:22,901
- Din lilla fantasi är slut.
- Den har nog just börjat.
363
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
Att döda människor... Inte sexigt.
364
00:32:30,367 --> 00:32:35,706
Du ser offer. Jag ser ungdomar
med perfekt hy, njurar och liv-
365
00:32:35,873 --> 00:32:38,709
- som förorenar sitt blod
med alla möjliga gifter.
366
00:32:38,876 --> 00:32:43,964
- Förtjänar de alltså att dö?
- Jag, då? Jag fick aldrig en chans.
367
00:33:16,955 --> 00:33:19,249
Ja. Jag lät henne komma undan.
368
00:33:19,416 --> 00:33:22,544
Nocturna var där. Jag tänkte
att Batwoman kunde hjälpa...
369
00:33:22,711 --> 00:33:26,798
Hjälpa oss? Förstår du
vilken sits du har försatt mig i?
370
00:33:28,717 --> 00:33:31,094
Svara.
371
00:33:31,261 --> 00:33:33,555
- Det är inte viktigt...
- Det är en order!
372
00:33:37,100 --> 00:33:40,312
- Agent Moore.
- Nocturna är uppe på katedralens tak.
373
00:33:40,479 --> 00:33:42,940
- I handbojor.
- Jag måste lägga på.
374
00:33:44,733 --> 00:33:48,195
Sir... Vi kan behöva hennes hjälp.
375
00:33:48,362 --> 00:33:50,948
Medan du satt fängslad
förvandlade vi Gotham-
376
00:33:51,114 --> 00:33:53,450
- till en polisstat
för att hitta Alice.
377
00:33:53,617 --> 00:33:56,578
Vi tar inget ansvar,
tappar allmänhetens förtroende...
378
00:33:56,745 --> 00:33:58,413
Det räcker!
379
00:34:00,832 --> 00:34:05,337
Jag trodde att mitt största problem
var stans maskerade hjälte.
380
00:34:05,504 --> 00:34:09,675
Men mitt största problem är att jag
inte längre litar på min andreman.
381
00:34:09,842 --> 00:34:14,847
Du måste besluta dig för vilket lag
du spelar för: Batwomans eller mitt.
382
00:34:17,641 --> 00:34:21,687
Ta ledigt för att fundera på saken.
Du är avstängd.
383
00:34:25,816 --> 00:34:27,192
Försvinn.
384
00:34:37,244 --> 00:34:41,623
- Hej! Hur är det med dig?
- Jag är nog hög på socker.
385
00:34:42,875 --> 00:34:45,752
Minns du nånting från igår kväll?
386
00:34:45,919 --> 00:34:48,422
Jag minns att Nocturna drogade mig-
387
00:34:48,589 --> 00:34:53,802
- och utförde nåt rituellt blodsoffer.
Sen svimmade jag.
388
00:34:53,969 --> 00:34:58,807
När jag vaknade tog Batwoman hit mig
och gav mig de här.
389
00:34:58,974 --> 00:35:00,517
Jag beklagar, Mary.
390
00:35:00,684 --> 00:35:07,524
Det var inte ditt fel. Tanken på
att Batwoman gick in på en närbutik-
391
00:35:07,691 --> 00:35:10,360
- för att köpa kakor åt mig
är rätt sanslös.
392
00:35:12,571 --> 00:35:16,617
Vet du varför Nocturna
riktade in sig på dig?
393
00:35:16,783 --> 00:35:20,287
Hon sa att blodet från ökenrosen
kunde bota hennes sjukdom.
394
00:35:20,454 --> 00:35:21,997
Ökenrosen?
395
00:35:22,164 --> 00:35:26,001
Det där sällsynta universalmedlet
som ska finnas i mitt blod.
396
00:35:26,168 --> 00:35:30,631
Jag testade mitt blod i förra veckan,
men jag såg inget speciellt.
397
00:35:30,797 --> 00:35:33,008
Hur kände hon till ditt blod?
398
00:35:33,175 --> 00:35:39,097
Ärligt talat så kan hon få det.
Det har redan orsakat såna problem.
399
00:35:41,183 --> 00:35:43,352
Jag kommer tillbaka senare.
400
00:35:44,603 --> 00:35:47,856
Vänta, du... kom ju precis.
401
00:35:59,785 --> 00:36:02,412
Hur kunde Nocturna känna till
ökenrosen?
402
00:36:02,579 --> 00:36:07,459
Du menar väl hur du kunde veta
att Nocturna kände till ökenrosen?
403
00:36:07,626 --> 00:36:11,088
För att Mary lever
eftersom jag räddade henne.
404
00:36:11,255 --> 00:36:13,423
Du skickade henne till Mary.
405
00:36:13,590 --> 00:36:18,846
Självklart. Det var Mary eller jag.
Nån måste välja mig nån gång.
406
00:36:19,012 --> 00:36:22,307
Vill du att jag känner mig skyldig?
Det gör jag inte.
407
00:36:22,474 --> 00:36:26,228
Det kommer jag aldrig att göra.
Inte efter allt du har gjort.
408
00:36:27,980 --> 00:36:30,732
Du förstår... Jag tror dig inte.
409
00:36:30,899 --> 00:36:36,238
Längst därinne är en liten del
av dig lättad över att jag lever.
410
00:36:36,405 --> 00:36:40,075
Att du ännu inte har misslyckats med
att rädda mig.
411
00:36:40,242 --> 00:36:42,578
Och så kallar de Nocturna för vampyr.
412
00:36:43,620 --> 00:36:47,666
När allt du gör är att livnära dig
på min skuld som den parasit du är.
413
00:36:47,833 --> 00:36:50,460
Du menar alltså att du känner skuld.
414
00:36:50,627 --> 00:36:54,173
Vad är du ute efter, Alice?
Varför räddade du Mary?
415
00:36:54,339 --> 00:37:00,679
För att bevisa för dig
hur dum du var som lät mig dö.
416
00:37:01,722 --> 00:37:03,640
Dum?
417
00:37:04,892 --> 00:37:08,896
Det var dumt att tro
att min syster gick att rädda.
418
00:37:09,062 --> 00:37:12,941
Det var dumt att övertala Crows
att inte döda dig.
419
00:37:13,108 --> 00:37:16,612
Det var dumt
att rädda dig ur Gothamfloden-
420
00:37:16,778 --> 00:37:21,450
- och övertyga pappa om
att jag kunde få Beth att återvända.
421
00:37:21,617 --> 00:37:28,165
Det var dumt att tänka att du nånsin
skulle kunna vara värd det.
422
00:37:35,047 --> 00:37:39,051
Jag kanske inte vill
att du ger upp hoppet om mig.
423
00:37:50,187 --> 00:37:54,983
Mouse fick bara två besök -
av dig och en dr Campbell.
424
00:37:55,150 --> 00:37:59,112
Vad vet vi om den här dr Campbell?
425
00:37:59,279 --> 00:38:01,532
Jag tänkte att du skulle fråga.
426
00:38:05,577 --> 00:38:11,667
"Gothams främste plastikkirurg.
Tjugo års fettsugning, näsplastik..."
427
00:38:15,003 --> 00:38:17,589
Det här var intressant.
428
00:38:19,007 --> 00:38:22,803
För sex år sen tog han ett sabbatsår.
429
00:38:24,972 --> 00:38:28,433
När han återvände
skilde han sig från sin fru-
430
00:38:28,600 --> 00:38:32,020
- och började inrikta sig
på ansiktsrekonstruktion-
431
00:38:32,187 --> 00:38:35,774
-på brännskadade barn.
432
00:38:37,776 --> 00:38:39,611
För sex år sen?
433
00:38:41,572 --> 00:38:47,661
Vilken lång och ledsam saga,
dr Campbell.
434
00:38:47,828 --> 00:38:52,916
Eller ska jag kalla dig
August Cartwright?
435
00:38:53,959 --> 00:38:55,544
Vad tycker du?
436
00:38:56,795 --> 00:39:01,967
Försöker en puppa övertyga världen om
att han är en fjäril?
437
00:39:03,010 --> 00:39:10,017
I så fall tänker jag följa honom
till dig, min lille Mouse.
438
00:39:11,059 --> 00:39:17,191
Tillsammans
ska vi slita av honom vingarna.
439
00:39:19,693 --> 00:39:22,529
Sätt en påle i henne, hon är borta.
440
00:39:22,696 --> 00:39:27,201
Huggtandshotet är på väg till Arkham
tack vare Crows Security.
441
00:39:27,367 --> 00:39:30,913
De behövde ingen odöd specialstyrka
för det här tillslaget-
442
00:39:31,079 --> 00:39:35,417
- för Nocturna, Natalia Knight,
är bara en helt vanlig dödlig-
443
00:39:35,584 --> 00:39:40,631
- med en hudåkomma och tandimplantat
som injicerade ketamin i offren.
444
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
- Hon gjorde sitt yttersta...
- Ketamin?
445
00:39:43,091 --> 00:39:45,511
- Du har Special-K i blodet.
- Ketamin?
446
00:39:45,677 --> 00:39:47,221
Vänta...
447
00:39:47,387 --> 00:39:50,349
Jag måste hitta Nocturna.
Hon drogade Batwoman igår.
448
00:39:52,267 --> 00:39:55,938
Med dold öronmussla
för att ha direktkontakt med chefen?
449
00:39:56,104 --> 00:39:57,940
Jag måste gå.
450
00:40:06,365 --> 00:40:11,954
Kate... Du är helt klart Batwoman.
451
00:40:30,681 --> 00:40:32,432
Är inte den här förbjuden?
452
00:40:32,599 --> 00:40:36,311
Jo, men jag kan ju inte kontakta dig
på sociala medier.
453
00:40:38,981 --> 00:40:41,358
Min boss vet att vi har samarbetat.
454
00:40:41,525 --> 00:40:45,988
- Jäklar.
- Ja. Jäklar.
455
00:40:48,031 --> 00:40:52,661
- Jag vet inte vem jag är utan jobbet.
- Jag vet vad du menar.
456
00:40:53,787 --> 00:40:58,542
Jag menar...
Jag har inte ens fyllt trettio-
457
00:40:58,709 --> 00:41:02,504
- och är andreman på ett av landets
största säkerhetsbolag.
458
00:41:03,922 --> 00:41:10,012
Det är mitt drömjobb. Det är allt
jag kan, allt jag utbildat mig till.
459
00:41:14,224 --> 00:41:17,561
- Det vore vansinne att kasta bort...
- Jag fattar.
460
00:41:19,980 --> 00:41:22,983
Jag ska hålla mig på avstånd.
461
00:41:23,984 --> 00:41:25,402
Vänta!
462
00:41:53,305 --> 00:41:55,516
Text: S C Gustafsson
www.sdimedia.com