1
00:00:00,615 --> 00:00:04,137
تم صنعها حقًا
من الجلد البشري؟
2
00:00:04,139 --> 00:00:05,897
أجل. قمنا بمطابقة الحمض النووي على القناع
3
00:00:05,898 --> 00:00:08,800
.لعشرات الأفراد، جميعهم موتى
4
00:00:08,802 --> 00:00:09,925
.أنا لا أفهم هذا
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,149
أليس) قامت بالهجوم على عدد)
.من المشارح قبل بضعة أشهر
6
00:00:12,151 --> 00:00:13,938
نعتقد أنها كانت
تسرق الجلد من الجثث
7
00:00:13,940 --> 00:00:15,373
للمساعدة "ذا ماوس" في صنع هذا القناع
8
00:00:15,375 --> 00:00:16,908
(حتى يتمكن من انتحال شخصية القائد (كين
9
00:00:16,910 --> 00:00:18,679
.وقتل (كاثرين) في هذه العملية
10
00:00:18,681 --> 00:00:21,595
انصت يا دكتور (كامبل). اسمك لديه
11
00:00:21,597 --> 00:00:23,484
.ثقله في هذه المدينة
12
00:00:23,486 --> 00:00:25,386
.يمكننا حقًا الاستفادة بشهادتك
13
00:00:25,388 --> 00:00:27,839
أنا أتفقك معك. بأن هناك
،تشابه واضح للغاية بينكما
14
00:00:27,841 --> 00:00:31,342
لكن فكرة
رجل يصنع قناع
15
00:00:31,344 --> 00:00:34,630
من الجلود المختلفة
لتشبه تمامًا وجه
16
00:00:34,632 --> 00:00:35,903
رجل آخر
17
00:00:35,905 --> 00:00:37,628
لهذه الدرجة المتقنة
18
00:00:37,630 --> 00:00:40,412
.هذا... هو الخيال العلمي
19
00:00:40,414 --> 00:00:42,247
الآن، لدينا رجل بريء
20
00:00:42,249 --> 00:00:44,283
في السجن والقاتل في الحجز
21
00:00:44,285 --> 00:00:45,474
.الذي يرفض الكلام
22
00:00:45,476 --> 00:00:47,452
دكتور، إذا كان هناك أي طريقة
...يمكنك المساعدة في هذا
23
00:00:47,454 --> 00:00:48,802
.أنا آسف
24
00:00:48,804 --> 00:00:52,191
،أنت تقولي أن لديك
"هذه الشخصية "ذا ماوس
25
00:00:52,193 --> 00:00:53,492
محتجز؟
26
00:00:53,494 --> 00:00:55,194
أجل نراقبة لمدة 24 ساعة
27
00:00:55,196 --> 00:00:56,361
.في مشفى "جوثام" العام
28
00:00:56,363 --> 00:00:58,096
.سأحتاج إلى مقابلته
29
00:00:58,098 --> 00:01:00,443
،سأجري بعض الاختبارات
وإذا أقنعوني
30
00:01:00,445 --> 00:01:04,191
ربما وقتها سوف
سوف أدلي بالشهادة
31
00:01:04,193 --> 00:01:07,606
تفيد بأنك رجل بريء
قد تم توريطه
32
00:01:07,608 --> 00:01:10,142
.(شكرًا لك يا دكتور (كامبل
33
00:01:10,144 --> 00:01:11,877
.آمل أن أتمكن من إخراجك من هنا
34
00:01:11,879 --> 00:01:13,645
.أنا حقا أرغب في هذا
35
00:01:16,282 --> 00:01:18,050
.نحن بحاجة لك مرة أخرى في المقر
36
00:01:18,052 --> 00:01:20,852
(لا تشكي في نفسك. ستجدين (أليس
37
00:01:20,854 --> 00:01:22,821
،وإذا لم أفعل
38
00:01:22,823 --> 00:01:24,156
.ضحيتها القادمة ستكون يدي ملوثة بدمها
39
00:01:24,158 --> 00:01:26,024
تريدين أن تثبتي لهذه المدينة
40
00:01:26,026 --> 00:01:28,124
من (أليس) إلى كل
شخص يريد أن يكون مجرم
41
00:01:28,126 --> 00:01:29,728
أنك قوة يجب عن يضعها في الحسبان؟
42
00:01:29,730 --> 00:01:32,698
حسنًا، إذًا عليكِ بالقضاء
.على التهديد بأي ثمن
43
00:01:38,999 --> 00:01:40,889
!إذهب! إذهب!. تحرك، تحرك
44
00:01:40,891 --> 00:01:43,033
بصراحة، أنا لا أعرف
من هو التهديد الأكبر
45
00:01:43,035 --> 00:01:46,011
(إلى "جوثام" ... (أليس
46
00:01:46,013 --> 00:01:49,881
.أو نحن الذين سمحنا لها بالهروب
47
00:01:49,883 --> 00:01:52,084
!ارفعي يديك. لا تتحركي
48
00:01:53,587 --> 00:01:56,221
!أظهري يديك
49
00:01:56,223 --> 00:01:59,424
،أريدها القضاء عليها للابد
50
00:01:59,426 --> 00:02:02,327
"وهذا هو السبب في أنني أطلب "بي -42
51
00:02:02,329 --> 00:02:03,829
أنت متأكدة أنك تستطيعي أن تفعلي ذلك، يا (مور)؟
52
00:02:03,831 --> 00:02:06,265
.إنه قائد بالنيابة، ونعم
53
00:02:06,267 --> 00:02:09,668
.إذا رأيت (أليس)، فلا تتردد
54
00:02:09,670 --> 00:02:12,704
.أطلق النار لتقتلها
55
00:02:12,706 --> 00:02:15,189
ملاحظة غريبة، ولكن "جوثام" بدت
56
00:02:15,191 --> 00:02:17,009
.أقل وعورة بكثير على أرضي
57
00:02:17,011 --> 00:02:18,377
.آسف يا (بيث). أنا أتجنب نقاط التفتيش
58
00:02:18,379 --> 00:02:19,434
.نحتاج أن نخرجك من المدينة
59
00:02:19,436 --> 00:02:20,992
بمجرد أن نخرجك من
،"منطقة فريق "كروز
60
00:02:20,994 --> 00:02:22,117
.يمكننا معرفة ما هي علتك
61
00:02:22,119 --> 00:02:24,082
.يا إلهي! أذانك! أنتِ تنزفين
62
00:02:24,084 --> 00:02:25,751
.الأمر يزداد سوءًا. اسرع
63
00:02:25,753 --> 00:02:27,886
،)اود ذلك يا (ماري
.لكن هناك مشكلة بسيطة
64
00:02:31,024 --> 00:02:32,924
منذ متى يوجد نقطة تفتيش هنا؟
65
00:02:32,926 --> 00:02:34,259
.يا رفاق، لا أستطيع الالتفاف بالضبط
66
00:02:34,261 --> 00:02:36,061
أخبرهم أنَّ المخاض يسيل مني
67
00:02:36,063 --> 00:02:37,296
.ونحن بحاجة للوصول إلى المستشفى
68
00:02:37,298 --> 00:02:38,430
هل رأيت نفسك؟
69
00:02:38,432 --> 00:02:40,211
.لا أستطيع التنفس
70
00:02:40,213 --> 00:02:41,757
حسنا. الآن ما هي المشكلة بحق الجحيم؟
71
00:02:41,759 --> 00:02:44,403
من الواضح أنني أعاني من نوبة ربو
.وبحاجة إلى عناية طبية
72
00:02:44,405 --> 00:02:46,271
حسنا. أنا آسف. نوبة الربو الخاص بك
.ليست مقنعة
73
00:02:46,273 --> 00:02:47,763
لماذا مفهوم الكذب
صعب جدًا لك لفهمه؟
74
00:02:47,765 --> 00:02:49,408
!ل تصرخي توقفي -
لماذا لا يمكنك أن تكذب فقط؟ -
75
00:02:49,410 --> 00:02:51,076
!يا رفاق -
.أجل. لقد اخفقنا -
76
00:02:51,078 --> 00:02:52,878
!تحت البطانية. اذهب، اذهب، اذهب
77
00:02:52,880 --> 00:02:54,379
.حسنًا! إنها ضيقة
78
00:02:54,381 --> 00:02:56,315
.يا رفاق، يجب عن اتوقف
79
00:03:07,261 --> 00:03:08,727
انصت، لا أريد التفاخر لكن
80
00:03:08,729 --> 00:03:10,329
هل تعرف من هو والدي؟
81
00:03:10,331 --> 00:03:13,024
ربما السبب في أن
أليس) هربت من حبسك)
82
00:03:13,026 --> 00:03:14,499
"في المقام الأول هو لأن "كروز
83
00:03:14,501 --> 00:03:16,835
لديهم ميل للمبالغة في
.التفاصيل البسيطة مثل مرحبًا
84
00:03:16,837 --> 00:03:18,337
.والدي هو رئيسك في العمل
85
00:03:18,339 --> 00:03:20,005
(سيدة (هاملتون -
.بالضبط -
86
00:03:20,007 --> 00:03:22,074
لذا إذا كان يمكنك أن تقول فقط
لرفاقك أن يتراجعوا
87
00:03:22,076 --> 00:03:23,241
.نحاول الفقط القيام بعملنا، يا سيدتي
88
00:03:23,243 --> 00:03:25,177
.ونحن نقدر ذلك
89
00:03:27,981 --> 00:03:31,283
!(هيا، يا (جوثام
90
00:03:32,677 --> 00:03:35,147
حسنًا. أنا سوف أطلب منك
.أن تبتعد عن السيارة
91
00:03:35,149 --> 00:03:37,489
.سيدي، كان هذا يوركي الخاص بي
.الأسلحة الآلية تسبب في قلقه
92
00:03:37,491 --> 00:03:38,690
!اخرج من السيارة اللعينة
93
00:03:38,692 --> 00:03:40,292
.حسنًا. نحن متفقين
94
00:03:40,294 --> 00:03:43,095
فقط سوف أصل لحزام الأمان، حسناً؟
95
00:03:43,097 --> 00:03:44,162
أيه أفكار؟
96
00:03:44,164 --> 00:03:45,664
هلع؟
97
00:03:45,666 --> 00:03:47,432
.اخرجي من السيارة، يا سيدتي
98
00:03:47,434 --> 00:03:49,668
.حسنًا. حسنًا
99
00:03:51,804 --> 00:03:55,173
هل حقا؟ نحن نفعل هذا؟
100
00:04:00,613 --> 00:04:02,714
.لدي شخص في الظهر
101
00:04:04,351 --> 00:04:06,351
ماذا يحدث هنا؟
102
00:04:10,623 --> 00:04:12,846
!توقف! توقف
103
00:04:12,848 --> 00:04:14,848
حاجر
وجود 4 وحدات مسلحين
104
00:04:26,340 --> 00:04:27,706
!اذهبوا
105
00:04:43,232 --> 00:04:46,232
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}باتوومان - الموسم الاول
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الحلقة 12 - قوم باختيارك
106
00:04:48,094 --> 00:04:50,429
"اعتذار لبث متأخر، يا "جوثام
107
00:04:50,431 --> 00:04:53,165
مثل كثير منكم، تم
توقيفي في طريقي إلى العمل
108
00:04:53,167 --> 00:04:55,567
(من قبل عملاء "كروز" يبحثون عن (أليس
109
00:04:55,569 --> 00:04:57,436
على الجانب المشرق، أنا متأكدة للغاية
110
00:04:57,438 --> 00:05:00,672
أن التفتيش القسري يعد بمثابة
.تصوير الماموجرام السنوي الخاص بي
111
00:05:00,674 --> 00:05:02,607
!، "إلى الشرطة و "باتومان
112
00:05:02,609 --> 00:05:04,676
هل يمكن أن نجدها بالفعل؟
113
00:05:09,282 --> 00:05:12,117
ما الذي تبحث عنه؟
114
00:05:16,924 --> 00:05:20,859
الآن انصت سأكون
،ميتة اذا ارتديت هذا الزي
115
00:05:20,861 --> 00:05:23,295
.لكني أنا سعيدة لأنك مت
116
00:05:37,244 --> 00:05:39,144
ماذا عرفت حتى الآن؟
117
00:05:39,146 --> 00:05:41,146
.لا تورم، لا ضغط
118
00:05:41,148 --> 00:05:42,647
.سمعها بخير
119
00:05:42,649 --> 00:05:44,282
،الهيموفيليا يسبب نزيف في الأنف
120
00:05:44,284 --> 00:05:45,940
،لكنها ليس لديها أي دليل على أي كدمات
121
00:05:45,942 --> 00:05:48,232
.وهذا لا يفسر الصداع النصفي
122
00:05:48,234 --> 00:05:51,223
كل هذا يعني لا
لم أعرف، السبب بعد
123
00:05:51,225 --> 00:05:53,425
.لكنني لن أتوقف حتى أفعل
124
00:05:53,427 --> 00:05:54,793
.فاتك كل المتعة
125
00:05:54,795 --> 00:05:56,261
.ظهرت "باتومان" وأنقذتنا
126
00:05:56,263 --> 00:05:57,829
.حقًا؟ يا له من حظ
127
00:05:57,831 --> 00:06:01,333
هي معجبة بي. بالإضافة إلى أنها
.نوع ما مدينة لي
128
00:06:01,335 --> 00:06:02,801
حقًا؟
129
00:06:02,803 --> 00:06:05,170
.حسنًا. هناك مشكلة -
ماذا؟ -
130
00:06:05,172 --> 00:06:08,340
خلاياها تتفكك
.على المستوى الجزيئي
131
00:06:08,342 --> 00:06:11,309
... ربما أنا لست خبيرة في الأكوان المتعددة
132
00:06:11,311 --> 00:06:13,144
لكنك لدي شهادتين
،في عالم الفيزياء الفلكية
133
00:06:13,146 --> 00:06:14,931
.لذا أي يكن الذي تفكري فيه، أفصحي عنه
134
00:06:14,933 --> 00:06:16,389
... حسنا، لقد قرأت بعض النظريات
135
00:06:16,391 --> 00:06:18,450
،فرضيات الكون متعددة
136
00:06:18,452 --> 00:06:21,786
"نموذج التضخم، "أم. دبليو. أي
.من ميكانيكا الكم
137
00:06:21,788 --> 00:06:23,011
أم. دبليو. أي"؟"
138
00:06:23,013 --> 00:06:25,480
... عوالم المتعددة -
.تفسير العوام المتعددة
139
00:06:28,127 --> 00:06:31,162
الرجاء التوضيح من فضلكم؟
140
00:06:31,164 --> 00:06:33,532
،صحيح، في بحثي
141
00:06:33,534 --> 00:06:35,645
أفترض أن كل هذه الأكوان
142
00:06:35,647 --> 00:06:36,935
.مفصولة لسبب ما
143
00:06:36,937 --> 00:06:38,226
(إذا كنت على حق، فهذا يعني أن (أليس
144
00:06:38,228 --> 00:06:40,539
.لديها هذا الصداع الآن، أيضًا
145
00:06:40,541 --> 00:06:43,508
أضرار جانبية من أنهيار
.الكون المتعدد
146
00:06:43,510 --> 00:06:45,443
وبعبارة أخرى، هذا الكون
147
00:06:45,445 --> 00:06:48,113
،حرفيا لا يتسع لكلينا
148
00:06:48,115 --> 00:06:50,615
،وكلما تعايشنا في هذا العالم
149
00:06:50,617 --> 00:06:52,450
كلما عشنا لفترة قصيرة
150
00:06:52,452 --> 00:06:54,686
إلا أننا نستعير الفترة
.من بعضنا البعض
151
00:06:54,688 --> 00:06:56,788
عندما تتحلل الخلايا، ينهار الجسم
152
00:06:56,790 --> 00:07:00,825
اختلال متشابك، مستقبلات الألم
تعمل بشدة
153
00:07:00,827 --> 00:07:02,460
... حتى النهاية
154
00:07:02,462 --> 00:07:03,995
،إذا لم نتمكن من إيجاد وسيلة لإنقاذك
155
00:07:03,997 --> 00:07:05,697
كلاكما سوف تموتان
156
00:07:05,699 --> 00:07:07,165
لا أريد زيادة الضغط، ولكن وفقًا
157
00:07:07,167 --> 00:07:09,868
،لهذا البرنامج التنكس العصبي
158
00:07:09,870 --> 00:07:12,137
في هذا المعدل السريع
،لتدهور الخلايا
159
00:07:12,139 --> 00:07:14,673
.أمامنا حوالي 7 ساعات من الآن حتى النهاية
160
00:07:19,769 --> 00:07:21,770
هل يبطئ الكحول
التنكس أو شيء من هذا؟
161
00:07:22,939 --> 00:07:24,373
.هنا
162
00:07:31,732 --> 00:07:35,358
لا، لكنه يعطيني السرور
.بينما أواجه موتي
163
00:07:35,360 --> 00:07:38,061
أنت لن تموتين، أليس كذلك؟
164
00:07:38,063 --> 00:07:42,376
حسنًا. لذا عندما كنت في أرضك
هل أصبحت بارعة
165
00:07:42,378 --> 00:07:44,267
في تسوس الخلية خارج كوكب الأرض؟
166
00:07:44,269 --> 00:07:45,768
.نحن بحاجة إلى نقلها إلى المستشفى
167
00:07:45,770 --> 00:07:47,126
"حيث سيقتلها طاقم "كروز
168
00:07:47,128 --> 00:07:48,605
.قبل أن يتمكن أي شخص
من شرح نظرية الكون المتعدد
169
00:07:48,607 --> 00:07:52,542
.ترين؟ ويسكي
170
00:07:52,544 --> 00:07:54,231
لدينا 3 من
"أذكى الناس في "جوثام
171
00:07:54,233 --> 00:07:55,745
.في هذه الغرفة الآن
172
00:07:55,747 --> 00:07:58,448
قوموا بالتفكير في شيء
173
00:07:58,450 --> 00:08:01,417
إلى أين تذهبي؟
174
00:08:01,419 --> 00:08:03,243
"إذا كانت (بيث) هي العدو رقم واحد في "جوثام
175
00:08:03,245 --> 00:08:05,388
إذا علينا نقلها إلى
.مستشفى خارج المدينة
176
00:08:05,390 --> 00:08:07,102
ربما المواجهه
مع هذا القائد الجديد
177
00:08:07,104 --> 00:08:09,158
.يمكن أن تساعدنا في تجاوز نقاط التفتيش
178
00:08:13,297 --> 00:08:15,765
آسف. ستخبريها ماذا؟
179
00:08:15,767 --> 00:08:17,333
.لم أفكر في ذلك بعد
180
00:08:17,335 --> 00:08:19,470
أنا فكرت. هذا سهل. كل ما عليك قوله
181
00:08:19,472 --> 00:08:21,170
هو أن "حدث شيء يسمى الأزمة تسبب في دمج
182
00:08:21,172 --> 00:08:22,490
،عدد لا حصر له من الأكوان
183
00:08:22,492 --> 00:08:24,163
مما أدى إلى (أليس) التوأم الطيب
184
00:08:24,165 --> 00:08:25,808
من أرض أخرى
تنتهي بها على هذه الارض
185
00:08:25,810 --> 00:08:27,577
،"فقط اسألي "سوبرجيرل" أو "ذا فلاش
186
00:08:27,579 --> 00:08:30,847
وبالمناسبة، أنا أقسم
."أنني لست "باتوومان
187
00:08:51,635 --> 00:08:53,836
.أوامر بنقل السجين
188
00:09:01,612 --> 00:09:04,614
.ابتعدي عني -
".ذا ماوس" -
189
00:09:04,616 --> 00:09:06,215
.إنه أنا يا حبيبي
190
00:09:06,217 --> 00:09:08,051
.لقد جئت لأخرجك من هنا
191
00:09:08,053 --> 00:09:10,453
كيف تفعلين ذلك؟
192
00:09:10,455 --> 00:09:12,689
كيف أنك هي؟
193
00:09:12,691 --> 00:09:14,280
كيف أنا من؟
194
00:09:14,282 --> 00:09:15,605
كلامك ليس منطقي
195
00:09:15,607 --> 00:09:17,493
،ملكة القلوب"
صنعت بعض الفطائر
196
00:09:17,495 --> 00:09:18,751
.كل ذلك في يوم صيفي
197
00:09:18,753 --> 00:09:22,332
وسكين القلوب، هو من
..."سرق تلك الفطائر و
198
00:09:22,334 --> 00:09:24,200
أجل؟ -
و...؟ -
199
00:09:24,202 --> 00:09:25,401
."وأخذهم بعيدًا جدًا"
200
00:09:25,403 --> 00:09:29,205
ما مشكلتك؟
201
00:09:29,207 --> 00:09:31,908
أليس)؟) -
.نعم -
202
00:09:31,910 --> 00:09:33,710
من بحق الجحيم سأكون؟
203
00:09:33,712 --> 00:09:35,845
.لقد خدعتني -
من؟ -
204
00:09:35,847 --> 00:09:39,182
فتاة مع وجهك
205
00:09:39,184 --> 00:09:41,918
.وعينيك وابتسامتك
206
00:09:41,920 --> 00:09:45,421
.أليس) لقد كانت ... كانت أنت، أقسم على ذلك)
207
00:09:45,423 --> 00:09:47,190
،تلك الفتاة وأختك
208
00:09:47,192 --> 00:09:48,725
.أقنعوني أنها كانت أنت
209
00:09:48,727 --> 00:09:51,761
،)هذه هي الطريقة التي هربت بها (كيت
.وكيف انتهى بي الأمر هنا
210
00:09:51,763 --> 00:09:56,599
،كان تطابق مثالي
.وأنا صدقتها
211
00:10:01,872 --> 00:10:03,439
.أليس)، أذنك)
212
00:10:09,570 --> 00:10:11,627
أنا أصدقك أنك قد تكون على حق"
213
00:10:11,629 --> 00:10:14,617
وشيء آخر يكون
."خطأ من البداية إلى النهاية
214
00:10:16,220 --> 00:10:20,023
لماذا تنزف أذنيك؟
215
00:10:20,025 --> 00:10:21,958
لديك ما يكفي من مشاكلك
216
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
.دون الحاجة للقلق بشأني
217
00:10:26,063 --> 00:10:27,897
أين ... إلى أين أنت ذاهبة؟
218
00:10:27,899 --> 00:10:29,799
تغيير الخطط، يا "ماوسيط العزيز الصغير
219
00:10:29,823 --> 00:10:31,468
لدي بعض البحث للقيام به
220
00:10:31,469 --> 00:10:33,636
،وعندما أجد إجاباتي
221
00:10:33,638 --> 00:10:35,438
.سأعود من أجلك
222
00:10:37,107 --> 00:10:38,941
.أنا أعلم أنكِ ستفعلي
223
00:10:40,911 --> 00:10:45,314
،عيون على كل الأبواب
.مكبات النفايات، العوارض الخشبية، أنابيب التصريف
224
00:10:45,316 --> 00:10:49,285
.تذكروا أنها فأر مجاري
225
00:10:53,724 --> 00:10:56,982
لقد نصبت كميناً لـ 5 من رفاقي
.عند نقطة تفتيش الليلة الماضية
226
00:10:56,984 --> 00:10:58,104
مهتمة للشرح؟
227
00:10:58,106 --> 00:10:59,962
اعتقال إبنه القائد السابق
228
00:10:59,964 --> 00:11:01,464
.هذا بيان
229
00:11:01,466 --> 00:11:03,166
إلى جانب ذلك، ماذا حدث
لسبب محتمل؟
230
00:11:03,168 --> 00:11:05,735
.أليس) هربت أثناء مراقبتي)
231
00:11:05,737 --> 00:11:07,403
.علي أن أجدها
232
00:11:07,405 --> 00:11:09,138
.وعلي حماية مدينتي
233
00:11:09,140 --> 00:11:12,312
عُلم هذا. إذا كان المقتص
المخالف للقانون
234
00:11:12,314 --> 00:11:14,577
،يقوم بإخباري كيف أؤدي وظيفتي
235
00:11:14,579 --> 00:11:16,279
.يجب أن أعود لعملي
236
00:11:16,281 --> 00:11:19,115
(الغي أمر باطلاق النار لقتل (أليس
237
00:11:19,117 --> 00:11:21,451
لماذا تحمي إرهابي فجأة؟
238
00:11:21,453 --> 00:11:23,586
.أنا أحميك
239
00:11:23,588 --> 00:11:25,988
هل هذا حقًا تريدين أن تبدئي قيادتك للفريق
240
00:11:25,990 --> 00:11:29,358
،بمهاجمة الأبرياء
عمليات تفتيش غير القانونية؟
241
00:11:29,360 --> 00:11:33,296
.رئيسك في السجن
،أنت تفقدين عملائك
242
00:11:33,298 --> 00:11:35,355
ونصف المدينة يعتقدون أن
كروز" نوع ما"
243
00:11:35,357 --> 00:11:36,766
.تستمتع بالسلطة
244
00:11:36,768 --> 00:11:39,869
مطاردة كهذه تضع
.حياة بريئة في خطر
245
00:11:39,871 --> 00:11:42,672
.أليس) تعرض حياة بريئة للخطر)
246
00:11:42,674 --> 00:11:46,542
.إذًا دعيني أجدها بطريقتي
247
00:11:46,544 --> 00:11:48,478
.أخبري "كروز" بالتراجع
248
00:11:48,480 --> 00:11:50,446
هل أنت مجنونة؟
249
00:11:59,723 --> 00:12:04,293
.قلت لي ذات مرة أنكِ تثقين بي
250
00:12:04,295 --> 00:12:05,361
.أنا آسفة
251
00:12:05,363 --> 00:12:07,230
!(القائد (مور
252
00:12:07,232 --> 00:12:09,398
لا استطيع
253
00:12:25,048 --> 00:12:30,052
أتذكرني أيها القائد؟ -
.(دودجسون) -
254
00:12:35,193 --> 00:12:37,860
.سأعتبر ذلك بمثابة نعم
255
00:12:37,862 --> 00:12:39,262
ماذا عن تقنية البرودة؟
256
00:12:39,264 --> 00:12:40,863
.عرف (بروس) رجلًا لديه خزان مبرد
(تلميحًا لشخصية دكتور "فريز" في فيلم باتمان وروبين1997)
257
00:12:40,865 --> 00:12:42,398
نقوم بتجميد جسمك
التجمد العضلي
258
00:12:42,400 --> 00:12:44,066
.ونبطئ تدهور الخلايا
259
00:12:44,068 --> 00:12:48,337
اذا حمام درجة -196
في النيتروجين السائل؟
260
00:12:48,339 --> 00:12:49,996
.نعم، يبدو هذا وكأنه نجاة
261
00:12:49,998 --> 00:12:51,521
هذا منصف
262
00:12:51,523 --> 00:12:54,316
غرفة الضغط العالي؟ يمكننا محاكاة
263
00:12:54,318 --> 00:12:55,945
ارتفاع عالٍ وزيادة
.عدد خلايا الدم الحمراء
264
00:12:55,947 --> 00:12:58,047
... لن تتكيف أبدًا مع نقص الأكسجين في
265
00:12:58,049 --> 00:13:00,950
.متبقي 3 ساعات و37 دقيقة
266
00:13:00,952 --> 00:13:03,386
.ربما سيقتلك أسرع
267
00:13:03,388 --> 00:13:06,022
.حسنا. سأستمر في الشرب
268
00:13:06,024 --> 00:13:07,356
يجب أن نكون قادرين
.على التفكير في شيء ما
269
00:13:07,358 --> 00:13:08,791
(قمنا بذلك بالفعل، (لوك
270
00:13:08,793 --> 00:13:10,226
نحن على حد سواء مهذبين للغاية
لأن نعترف
271
00:13:10,228 --> 00:13:12,061
أنَّ الخيار الوحيد الذي
272
00:13:12,063 --> 00:13:15,131
.كيت) ترفض التفكير به)
273
00:13:15,133 --> 00:13:20,269
التوازن الأرضي لا يمكنه التعامل مع
.(وجود اثنين من (بيث كين
274
00:13:20,271 --> 00:13:23,105
،لكي يعيش أحدنا
275
00:13:23,107 --> 00:13:25,308
.الآخر عليه أن يموت
276
00:13:35,219 --> 00:13:37,887
...ِأنت
277
00:13:37,889 --> 00:13:41,224
.لستِ أنا
278
00:13:46,854 --> 00:13:52,291
انهيار كارثي
من كون آخر؟
279
00:13:52,293 --> 00:13:54,049
،عدد لا حصر له في الواقع
280
00:13:54,051 --> 00:13:56,728
ربما تم إيجادهم
،في الماضي الموازي والحاضر
281
00:13:56,730 --> 00:13:59,164
.والخطوط الزمنية المستقبلية
282
00:14:01,235 --> 00:14:03,702
ظنت (أليس) أن الأمر
كله سخيف للغاية
283
00:14:03,704 --> 00:14:05,370
لكنهم جميعًا بدوا خطيرين للغاية
284
00:14:05,372 --> 00:14:08,240
."لكنهم لم يجرؤ على الضحك
285
00:14:08,242 --> 00:14:11,243
كيف دخلت إلى هنا (أليس)؟
286
00:14:11,245 --> 00:14:16,748
... (الرجل الأمامي (كايل) ... (كينت
287
00:14:16,750 --> 00:14:20,118
.(كارل) -
.كارل). نعم) -
288
00:14:20,120 --> 00:14:23,355
.ستجده في خزانة البواب
289
00:14:23,357 --> 00:14:26,124
.نحن بحاجة إلى خطة جديدة
... صوفي) لا تعبث)
290
00:14:26,126 --> 00:14:27,357
بالجوار
291
00:14:27,359 --> 00:14:28,992
لم تخبريني، يا (كيت)؟
292
00:14:28,994 --> 00:14:30,827
.بأن لدينا أخت
293
00:14:30,829 --> 00:14:33,029
.لم تجعلي نفسك متاحة
294
00:14:33,031 --> 00:14:37,166
...ها أنا هنا و
295
00:14:37,168 --> 00:14:41,170
.ها أنت هنا
296
00:14:41,172 --> 00:14:43,439
...ذكية
297
00:14:43,441 --> 00:14:45,174
...ودودة
298
00:14:47,278 --> 00:14:49,178
.رائعه
299
00:14:49,180 --> 00:14:50,780
!أتركيها وشأنها
300
00:14:50,782 --> 00:14:53,783
.لا بأس
301
00:14:53,785 --> 00:14:56,152
.أنا أفهم لماذا تكرهني
302
00:14:56,154 --> 00:14:58,354
."رائع"
303
00:14:58,356 --> 00:15:02,025
دعونا نضيف عمياء
.متعاطفة مع القائمة
304
00:15:02,027 --> 00:15:04,127
أنا فقط أقول
305
00:15:04,129 --> 00:15:06,796
.لم أكن محتجزة طوال نصف حياتي
306
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
.أنا محتارة
307
00:15:11,202 --> 00:15:13,883
بالتأكيد شخص ما عثر عليك
بعدما تم جرفك على ضفة النهر
308
00:15:13,885 --> 00:15:15,838
بعد حادثة تحطم سيارة الأم
.في النهر
309
00:15:15,840 --> 00:15:18,141
لم يجدني أحد
310
00:15:18,143 --> 00:15:21,377
لأنني لم يتم جرفي أبدا
.على ضفة النهر
311
00:15:21,379 --> 00:15:25,315
إذا كيف امكنك البقاء على
قيد الحياة بعد الحادثة
312
00:15:25,317 --> 00:15:28,996
اخبرينا، اشك بأنك سبحت
ببساطة إلى الشاطئ
313
00:15:28,998 --> 00:15:30,171
كضفدع صغير
314
00:15:30,173 --> 00:15:31,254
تقوم بالتجديف بعيدًا عن راس أمنا المقطوعة
315
00:15:31,256 --> 00:15:32,488
.كتمايلك نحو المنحدرات
316
00:15:32,490 --> 00:15:34,857
.بيث) ... لم تسقط في الماء)
317
00:15:37,494 --> 00:15:42,365
ولكن كان هناك تحطم، أليس كذلك؟
318
00:15:45,035 --> 00:15:48,938
لقد فهمت
319
00:15:48,940 --> 00:15:52,241
،لذا على أرضك
320
00:15:52,243 --> 00:15:55,845
بدلا من مجرد
التنحي جانبًا والبكاء
321
00:15:55,847 --> 00:16:00,216
قامت (كيت) بسحبك من
.السيارة قبل سقوطها
322
00:16:03,120 --> 00:16:06,852
كنتُ دائما أتساءل ماذا كانت لتصبح حياتي
323
00:16:06,854 --> 00:16:10,893
.إذا كنت قد أنقذتيني
324
00:16:10,895 --> 00:16:15,965
أنا فقط لم أتخيل أبدا
.أنني سأكون طبيعية جدًا
325
00:16:20,037 --> 00:16:23,883
عيون لم يسبق لها أن
يشهدوا الرعب
326
00:16:23,885 --> 00:16:25,942
.التي رأيته
327
00:16:25,944 --> 00:16:29,779
الأذنين التي لم تضطرا إلى
.سماع الشرور كما سمعت
328
00:16:31,115 --> 00:16:35,418
.الشفاه التي لم تضطر أبدًا للتسول لحياتها
329
00:16:35,420 --> 00:16:39,288
(لأن اثنين من (بيث كاين
.لا يمكنهما أن يكونوا متواجدين في نفس الوقت
330
00:16:39,290 --> 00:16:41,971
من الناحية التقنية، نحن شذوذ
331
00:16:41,973 --> 00:16:44,394
نسبي بين المجرات
332
00:16:46,296 --> 00:16:49,265
.فهمت
333
00:16:49,267 --> 00:16:54,170
،لذا من أجل أن تعيش أحدنا
334
00:16:54,172 --> 00:16:56,172
.الآخرى يجب عليها أن تموت
335
00:16:56,174 --> 00:17:00,754
،الآن أنا لست عالمة فيزياء فلكية
336
00:17:00,756 --> 00:17:04,572
لكنني متأكدة جدًا أن اثنين
ناقص الشخص الذي لا ينتمي لهنا
337
00:17:04,574 --> 00:17:06,149
،يعني أنني سأعيش
338
00:17:06,151 --> 00:17:09,252
.وسكينتي رائعة للغاية في عملية الطرح
339
00:17:10,989 --> 00:17:13,489
كيف فعلت ذلك؟
340
00:17:23,467 --> 00:17:24,834
!أليس)، توقفي)
341
00:17:24,836 --> 00:17:26,369
.كيت)، (بيث) تحتاجك)
342
00:17:26,371 --> 00:17:27,804
الوقت ينفد منا
343
00:17:38,628 --> 00:17:40,562
حصلت على موعد المحاكمة بعد؟
344
00:17:42,453 --> 00:17:45,722
.إنه بطيء بعض الشيء هنا
345
00:17:52,404 --> 00:17:55,195
اعتقدت أنك وأنا يمكن أن تستخدم
.القليل من الوقت الخاص للحديث
346
00:17:55,197 --> 00:17:57,018
لم أكن أعتقد أنك ستفعل أي شيء
347
00:17:57,020 --> 00:17:58,701
(دون إذن (أليس
348
00:18:12,483 --> 00:18:15,685
الشيء الوحيد الأكثر
خطورة من رجل فاسد
349
00:18:15,687 --> 00:18:17,926
.هو الشخص الذي يعتقد أنه نبيل
350
00:18:17,928 --> 00:18:20,118
لست متأكدا من أنني
بحاجة إلى درس الأخلاق
351
00:18:20,120 --> 00:18:24,327
من الرجل الذي وقف بجانب شخص
."من قتلة "جوثام
352
00:18:24,329 --> 00:18:27,263
.أليس) كان عليها أن تنهار نفسي)
من أجل البقاء
353
00:18:27,265 --> 00:18:29,932
.لم تدعي أبدًا أنها جيدة
354
00:18:29,934 --> 00:18:32,068
...أنت أدعيت
355
00:18:34,037 --> 00:18:36,239
،لكن رجالك عبثوا بالأدلة
356
00:18:36,241 --> 00:18:38,356
رشوة وضربوا الاشخاص الذين يعانون من الفقر
357
00:18:38,358 --> 00:18:39,942
"لتحمل خدمات فريق "كروز
358
00:18:39,944 --> 00:18:43,279
،رجالك قتلوا الصالحين
359
00:18:43,281 --> 00:18:45,782
.الآن سوف أقتلك
360
00:18:59,151 --> 00:19:00,774
.شكرًا لك
361
00:19:00,776 --> 00:19:04,367
.أنت أفضل لي وأنت حي، أيها الجرو
362
00:19:04,369 --> 00:19:07,370
،وفقا لمصادري
،أنت في طريقك للخروج من هنا
363
00:19:07,372 --> 00:19:09,410
والآن بعد أن أصبحت هدف
364
00:19:09,412 --> 00:19:11,207
.لأنقاذ شرطي مجيد
365
00:19:11,209 --> 00:19:14,377
إنها مسألة وقت فقط من قبل
.أحتاجك أن ترد الصنيع
366
00:19:32,095 --> 00:19:38,134
.تشوهات، عيوب خلقية شائعة
367
00:19:38,136 --> 00:19:42,572
أين أنت، الكوارث الكونية؟
368
00:19:44,609 --> 00:19:47,443
.أنظرا. أخت أخرى
369
00:19:48,746 --> 00:19:52,348
لا ضرر، أتذكري؟
370
00:19:52,350 --> 00:19:53,649
.ساعديني
371
00:19:53,651 --> 00:19:55,518
.لا
372
00:19:55,520 --> 00:19:58,487
.غير مسموح لك بالتمييز
373
00:19:58,489 --> 00:19:59,989
.قومي بعمل ما
374
00:19:59,991 --> 00:20:02,124
تظهر الحالات الشاذة الكونية
375
00:20:02,126 --> 00:20:03,459
أنها فوق خبرتي
376
00:20:03,461 --> 00:20:07,432
.دعينا لا ننسى أنني أنقذت حياتك
377
00:20:07,434 --> 00:20:10,002
دعينا لا ننسى أن لديك
صديقك الغريب الاطوار
378
00:20:10,004 --> 00:20:11,801
الذي تنكر بصفته والدي
.قام بتسميمي وتسميم أمي
379
00:20:11,803 --> 00:20:15,471
... لكنك عشت، شفيت من
380
00:20:15,473 --> 00:20:18,207
... السم على الفور
381
00:20:20,344 --> 00:20:26,015
لأنني أعطيتك الترياق
.الوحيد على هذا الكوكب
382
00:20:26,017 --> 00:20:28,484
.مصل من وردة كوريانا الصحراوية
383
00:20:28,486 --> 00:20:31,020
(الناس يستخفون بك يا (ماري
384
00:20:31,022 --> 00:20:32,455
.لا
385
00:20:32,457 --> 00:20:38,494
.تبين أنك مفيدة للغاية
386
00:20:38,496 --> 00:20:39,729
!لا
387
00:20:56,932 --> 00:20:59,852
،)جوناثان كارترايت)
388
00:20:59,854 --> 00:21:02,244
،)اسمي الدكتور (إيثان كامبل
389
00:21:02,246 --> 00:21:07,116
وأنا جراح تجميل
."هنا في "جوثام
390
00:21:07,118 --> 00:21:10,586
أنا أفهم أنك حققت
391
00:21:10,588 --> 00:21:13,222
.العمل الفذ العلمي
392
00:21:15,025 --> 00:21:18,928
.اعتبرني مفتون
393
00:21:21,131 --> 00:21:25,734
.أنا لن أتحدث إلى أي شخص
394
00:21:25,736 --> 00:21:27,536
.انظر لحالك
395
00:21:27,538 --> 00:21:29,572
ناضج تمامًا
396
00:21:29,574 --> 00:21:33,909
في العالم مع الأصدقاء
.الذين يحبونك
397
00:21:33,911 --> 00:21:36,645
من بحثي، يبدو أنك
398
00:21:36,647 --> 00:21:40,082
حصلت على نفسك وظيفة
في حانة جانب طريق داستي
399
00:21:44,821 --> 00:21:48,457
ترى، الهدف من الحياة
.هو شيء صعب أن تكتشفه
400
00:21:48,459 --> 00:21:49,925
أنا أعرف ذلك
401
00:21:49,927 --> 00:21:54,229
.قضيت عقدًا من الزمن في إعادة تأسيس هدفي
402
00:21:54,231 --> 00:21:56,098
هل من المفترض أن أعرفك؟
403
00:21:56,100 --> 00:21:59,168
(هذا هو بالضبط بيت القصيد ... يا (جوني
404
00:21:59,170 --> 00:22:01,503
.ليس من المفترض أن تعرفني
405
00:22:01,505 --> 00:22:07,509
،كلا، هدفي
406
00:22:07,511 --> 00:22:10,846
حماية ابني من السخرية
407
00:22:10,848 --> 00:22:14,249
نحت الجيب
في عالم من الكرب
408
00:22:14,251 --> 00:22:17,186
،حتى يشعر بالحب والفرح
409
00:22:17,188 --> 00:22:21,437
وكان هذا الغرض الذي لم ينتهي
410
00:22:21,439 --> 00:22:26,595
... عندما ... قام أبني
411
00:22:26,597 --> 00:22:29,331
.بخيانتي
412
00:22:29,333 --> 00:22:31,166
أبي؟
413
00:22:41,378 --> 00:22:43,545
.مرحبا يا بني
414
00:22:43,547 --> 00:22:45,948
إنه فرح الأب الأكبر
415
00:22:45,950 --> 00:22:50,185
.رؤية ابنه يتبع خطاه
416
00:22:50,187 --> 00:22:52,354
.كان بإمكانك أن تجعلني فخور جدًا
417
00:22:52,356 --> 00:22:53,822
.أعتقد أنك كنت ميتًا
418
00:22:53,824 --> 00:22:55,357
كما تظاهرت
419
00:22:55,359 --> 00:22:59,028
وفي الوقت نفسه، أخذت
الحياة التي استحقتها
420
00:22:59,030 --> 00:23:03,332
... الاعتراف، والثناء، والهيبة
421
00:23:04,901 --> 00:23:10,139
... ولكن... على حساب خسارتك
422
00:23:13,309 --> 00:23:16,512
.بسببها
423
00:23:16,514 --> 00:23:19,748
(أخبرني أين (أليس -
لماذا؟ -
424
00:23:21,818 --> 00:23:23,819
حتى يمكنك قتلها؟
425
00:23:23,821 --> 00:23:25,387
،)قل لي أين هي، يا (جوني
426
00:23:25,389 --> 00:23:26,922
.حتى يمكنني أن أسامحك
427
00:23:26,924 --> 00:23:30,159
تسامحني؟
428
00:23:30,161 --> 00:23:32,661
على ماذا؟
429
00:23:32,663 --> 00:23:35,364
الوقوف في وجه المسيء لي؟
430
00:23:35,366 --> 00:23:39,601
لكونك صبيًا صغيرًا ضعيفًا
431
00:23:39,603 --> 00:23:43,338
عاجز جدًا عن تدرك أن فتاة مكسورة
432
00:23:43,340 --> 00:23:45,207
مع خيال مشوه
433
00:23:45,209 --> 00:23:47,242
.كانت تستغلك
434
00:23:47,244 --> 00:23:49,178
أنت من أحضرها لي
435
00:23:49,180 --> 00:23:52,347
..كزميلة في اللعب، وأنت
436
00:23:52,349 --> 00:23:55,017
تركتها تقنعك
.أنها كانت العائلة
437
00:23:55,019 --> 00:23:57,786
.كانت عائلتي
438
00:23:59,756 --> 00:24:01,890
... لقد قبلتني
439
00:24:03,760 --> 00:24:07,096
...كل جزء مني
440
00:24:07,098 --> 00:24:12,201
الندوب، الحروق، الوجه
441
00:24:12,203 --> 00:24:15,404
لقد قمت بتربيتي على الاعتقاد أنني
442
00:24:15,406 --> 00:24:19,374
.مثير للاشمئزاز جدًا للعالم ليراني
443
00:24:19,376 --> 00:24:24,646
.نظرت إلي ورأيت وحشًا
444
00:24:24,648 --> 00:24:28,617
.رأت نافذة على العالم
445
00:24:31,054 --> 00:24:36,225
.لن أخونها أبدًا
446
00:24:55,178 --> 00:24:56,812
.قل لي أين هي يا بني
447
00:24:56,814 --> 00:24:58,580
ماذا تفعل؟
448
00:25:02,852 --> 00:25:04,920
.أقوم بها حتى لا يكون لديك خيار
449
00:25:04,922 --> 00:25:09,458
.لا، لا، لا، لا، لا، لا
450
00:25:30,446 --> 00:25:31,980
!دعيني احصل عليها
451
00:25:43,626 --> 00:25:46,662
!هيا
452
00:25:54,737 --> 00:25:56,338
!(ماري)
453
00:25:59,809 --> 00:26:04,580
،عزيزتي، أختي الغير شقيقة الجميلة
454
00:26:04,582 --> 00:26:09,351
.أتوسل إليك كعائلة
455
00:26:09,353 --> 00:26:11,514
هذا الدم هو الشيء الوحيد
456
00:26:11,516 --> 00:26:13,255
.الذي من شأنه أن يبقيني على قيد الحياة
457
00:26:13,257 --> 00:26:15,057
،أنا أعلم
458
00:26:15,059 --> 00:26:17,826
ولا أستطيع التفكير
.أي شخص يستحقه أقل منك
459
00:26:49,526 --> 00:26:52,261
"أمن "كروز
460
00:26:52,263 --> 00:26:53,795
أنا أفهم أنك تبحثون
461
00:26:53,797 --> 00:26:56,198
.عن زعيمة عصابة بلاد العجائب
462
00:26:58,401 --> 00:27:02,137
أعتقد أنني أعرف أين تختبئ
463
00:27:03,873 --> 00:27:05,440
،أخبار جيدة. (ماري) أتصلت
464
00:27:05,442 --> 00:27:06,909
.قالت أنها وجدت شيئا
465
00:27:06,911 --> 00:27:08,243
.إنها في طريقها
466
00:27:08,245 --> 00:27:10,646
.أنا معجبة بها
467
00:27:10,648 --> 00:27:13,081
اوعدني أنك ستحميها، حسنًا؟
468
00:27:13,083 --> 00:27:15,884
نحن لا نخوض
تلك المحادثات، حسنًا؟
469
00:27:15,886 --> 00:27:17,452
.أنت سوف تنجين من هذا
470
00:27:17,454 --> 00:27:19,488
.عليك فقط التمسك
471
00:27:19,490 --> 00:27:22,624
اشغليني إذًا
472
00:27:22,626 --> 00:27:24,726
ما قصة (لوقا)؟
473
00:27:24,728 --> 00:27:28,835
لماذا؟ حسنًا. الهلوسة
.لقد بدأت بالتأكيد
474
00:27:37,440 --> 00:27:41,143
ماذا عنك؟
475
00:27:41,145 --> 00:27:42,768
لماذا أنت لا تزالي عازبة؟
476
00:27:42,770 --> 00:27:45,847
أنت متأكدة من أن هذا هو ما تريدين
التحدث به خلال 45 دقيقة المتبقية؟
477
00:27:45,849 --> 00:27:47,516
...كلانا
478
00:27:49,786 --> 00:27:53,755
.نحن لم نقم بغيرة التؤأم
479
00:27:53,757 --> 00:27:57,159
كنا دائمًا ندعم بعضنا البعض
480
00:27:57,161 --> 00:27:59,695
الاطمئنان على بعض
481
00:27:59,697 --> 00:28:02,331
،تقديم المشورة
482
00:28:02,333 --> 00:28:03,932
ولكن هناك شيء واحد كان لديك
483
00:28:03,934 --> 00:28:05,834
. أردتيه دائما
484
00:28:07,704 --> 00:28:09,137
.رفيق الروح
485
00:28:09,139 --> 00:28:12,541
حقًا؟ أي شخص أعرفه؟
486
00:28:18,281 --> 00:28:20,199
.أليس)، نحن نعرف أنك في الداخل)
487
00:28:20,201 --> 00:28:21,817
.استسلمي على الفور
488
00:28:21,819 --> 00:28:23,318
.لدينا بناء محاصر
489
00:28:31,494 --> 00:28:34,863
!لنذهب
490
00:28:34,865 --> 00:28:36,686
،)أنا عند المدخل الغربي لبرج (وين
491
00:28:36,688 --> 00:28:38,889
.وضع للدخول
492
00:29:02,881 --> 00:29:04,571
ماذا يجري بحق الجحيم؟
493
00:29:04,573 --> 00:29:06,730
"أليس) اتصلت بـ "كروز)
.على أمل أنهم سوف يقتلونك
494
00:29:06,732 --> 00:29:09,831
،حتى على فراش الموت
ليس لديها رحمة
495
00:29:09,833 --> 00:29:11,650
.لذا لدينا اختراق كبير
496
00:29:11,652 --> 00:29:15,043
إنهم في الردهة يصعدون
.الدرج الشرقي والغربي
497
00:29:15,045 --> 00:29:16,634
.قفل المصاعد
498
00:29:16,636 --> 00:29:19,493
.سيصبحون هنا في أي لحظة
499
00:29:19,495 --> 00:29:21,919
.(كيت)
500
00:29:21,921 --> 00:29:23,477
(كيت)
501
00:29:23,479 --> 00:29:26,214
.كهف الخفاش الآن -
.حسنًا -
502
00:29:26,216 --> 00:29:27,916
انتظري. ماذا؟
503
00:29:27,918 --> 00:29:29,451
،"إذا وجدك فريق "كروز
.سوف يقتلك
504
00:29:29,453 --> 00:29:32,120
.نعم اعرف. فهمت ذلك
إلى أين نحن ذاهبون؟
505
00:30:04,208 --> 00:30:05,909
(كاثرين)
506
00:30:08,180 --> 00:30:11,181
.(كاثرين)
507
00:30:11,183 --> 00:30:15,151
....أفهم الامر
508
00:30:15,153 --> 00:30:20,523
يتم صيدي على فراش موتي
بواسطة الماضي
509
00:30:20,525 --> 00:30:25,418
.أنا خائفة جدًا
510
00:30:25,420 --> 00:30:28,136
(يجب أن يفكر الكون باعتزاز في (كيت
511
00:30:28,138 --> 00:30:30,100
،لمنحها كل ما تريد
512
00:30:30,102 --> 00:30:32,769
.نسختك التي فقدتها
513
00:30:32,771 --> 00:30:35,171
.أنت لا تعرفي أختي
514
00:30:35,173 --> 00:30:37,507
.لا، اختلف معك
515
00:30:37,509 --> 00:30:40,332
لقد عرفتها تقريبا
بنفس معرفتك لها
516
00:30:40,334 --> 00:30:44,014
،لأنك ثعبان
517
00:30:44,016 --> 00:30:49,690
.الذي وجد طريقه إلى عائلتي
518
00:30:49,692 --> 00:30:51,921
.لقد تم قبولي
519
00:30:51,923 --> 00:30:54,267
،من قبل والدك، من قبل أختك
520
00:30:54,269 --> 00:30:57,227
وعلى الرغم من كل من
،الأخطاء التي ارتكبتها
521
00:30:57,229 --> 00:30:58,261
.لقد أظهرت الندم
522
00:30:58,263 --> 00:31:00,735
(ليس لديك أي ندم، يا (أليس
523
00:31:00,737 --> 00:31:02,504
،أنت شريرة وسوف تظلي كذلك
524
00:31:02,506 --> 00:31:05,440
(وهذا هو السبب بأن (كيت
.لن تختارك أبدًا
525
00:31:08,011 --> 00:31:11,779
.إليك ما سيحدث
526
00:31:11,781 --> 00:31:16,684
(ستقوم (ماري) بأخذ تلك المحقنة إلى (كيت
527
00:31:16,686 --> 00:31:23,625
وتخبرها بأنه الشيء الوحيد
الذي سوف ينقذ أحدنا
528
00:31:23,627 --> 00:31:29,230
.كيت)... (كيت) سوف تختارني)
529
00:31:34,703 --> 00:31:37,205
،من أجلك، أتمنى أن يكون هذا صحيحًا
530
00:31:37,207 --> 00:31:42,277
،ولكن فقط إذا اختارت غير ذلك
531
00:31:42,279 --> 00:31:45,113
.سوف اوفر لكِ مقعد في الجحيم
532
00:31:56,959 --> 00:31:59,609
حسنًا، وأخيرَا وجدت شيئَا
533
00:31:59,611 --> 00:32:02,130
.على هذه الأرض لأكون غيور منه
534
00:32:04,266 --> 00:32:09,137
لماذا المخاطرة بحياتك كل
ليلة لمدينة "كروز"؟
535
00:32:09,139 --> 00:32:11,879
حسنًا، أعتقد أن عدم إنقاذ (بيث) في ذلك اليوم
536
00:32:11,881 --> 00:32:14,809
.على الجسر أشعل شيئًا في داخلي
537
00:32:14,811 --> 00:32:16,911
لم يمكنك فعلها لإنقاذ
،أمك وأختك
538
00:32:16,913 --> 00:32:20,181
.الآن تقومين بإنقاذ كل أم وأخت
539
00:32:20,183 --> 00:32:23,785
الذنب يمكن أن يجعل العاقلين
.يقومون بأشياء مجنونة
540
00:32:23,787 --> 00:32:25,820
.هذا ليس بالذنب
541
00:32:28,624 --> 00:32:30,291
.هذه شجاعة
542
00:32:32,361 --> 00:32:34,495
.عليك بالجلوس
543
00:32:40,603 --> 00:32:42,971
لذا فريق "كروز" يبحث في
.هذا المكان من أعلى إلى أسفل
544
00:32:42,973 --> 00:32:44,672
لقد عدت 50 يمشون على الأقدام
545
00:32:44,674 --> 00:32:46,841
،و10 شاحنات في الخارج
.المروحية في الهواء
546
00:32:46,843 --> 00:32:48,376
سننتظر حقًا أن يرحلوا
547
00:32:48,378 --> 00:32:49,778
.ليس لدينا الكثير من الوقت للانتظار
548
00:32:51,948 --> 00:32:53,881
ماري)، أين كنت؟)
549
00:32:53,883 --> 00:32:56,150
.حسنا. سأتي على الفور
550
00:33:02,024 --> 00:33:04,826
يا إلهي
551
00:33:04,828 --> 00:33:06,313
ماذا حدث بحق الجحيم؟
552
00:33:06,315 --> 00:33:08,563
أليس) أتصلت بفريق "كروز" وأرسلتهم)
.إلى المبنى
553
00:33:08,565 --> 00:33:10,665
يا إلهي! هل وجدوا (بيث)؟
554
00:33:10,667 --> 00:33:12,367
إنها بخير. أنا املك
غرفة الذعر، أتذكرين؟
555
00:33:12,369 --> 00:33:15,336
.حسنًا. صحيح. هذا عبقري
556
00:33:15,338 --> 00:33:17,639
حسنًا. إذن كيف ننقذهم؟ -
ماذا؟ -
557
00:33:17,641 --> 00:33:19,054
.قلت أنك وجدت وسيلة لإنقاذهم
558
00:33:19,056 --> 00:33:20,708
ما الأمر؟ -
.لا، لا. لا -
559
00:33:20,710 --> 00:33:24,078
قلت لقد وجدت حلاً
.(لإنقاذ واحد ... (بيث
560
00:33:26,582 --> 00:33:28,216
.دمي
561
00:33:28,218 --> 00:33:30,752
(عندما سممتني (أليس
،أعطتني ترياق
562
00:33:30,754 --> 00:33:32,687
.المصل من وردة كوريانا الصحراوية
563
00:33:32,689 --> 00:33:34,756
،ادعت أنه علاجًا للجميع الأمراض
564
00:33:34,758 --> 00:33:37,558
وعمل وكأنه سحر
565
00:33:37,560 --> 00:33:38,993
.لذا سوف نقدمه لكلاهما
566
00:33:38,995 --> 00:33:41,196
بعد ذلك سوف يلغي وسوف ينتهي بنا المطاف
567
00:33:41,198 --> 00:33:42,330
.مباشرة حيث بدأنا
568
00:33:42,332 --> 00:33:44,253
لحظة أن نكون على الحافة الآخرى
569
00:33:44,255 --> 00:33:46,334
.حتى لو كان فقط لبضع ثوان
570
00:33:46,336 --> 00:33:48,829
دمي سوف يقوم بتجديد
(ما يكفي لـ (بيث
571
00:33:48,831 --> 00:33:52,740
من خلايا الدم الحمراء حتى
.تعيش لفترة أطول قليلا
572
00:33:52,742 --> 00:33:54,742
،)وتموت (أليس
573
00:33:54,744 --> 00:33:56,511
وأتخلى عنها مرة أخرى؟
574
00:33:56,513 --> 00:34:00,248
أنت لست في الواقع
(تفكري في إنقاذ (أليس
575
00:34:00,250 --> 00:34:03,084
هل تفكري في ذلك؟
576
00:34:03,086 --> 00:34:06,020
،كيت)، تفكيرك مشوش)
577
00:34:06,022 --> 00:34:08,215
وليس كضغط عليك، ولكن لديك
578
00:34:08,217 --> 00:34:10,925
أقل من 20 دقيقة
،قبل موتهما
579
00:34:10,927 --> 00:34:13,461
لذا اذهب إلى هناك وأنقذي واحدة
580
00:34:13,463 --> 00:34:15,737
،من أكثر البشر رأفة وذكاءً
581
00:34:15,739 --> 00:34:17,732
،التي قابلتهم في حياتي
582
00:34:17,734 --> 00:34:20,735
أو عودي إلى تلك
،)العيادة وانقذي (أليس
583
00:34:20,737 --> 00:34:22,537
.التي قتلت أمي
584
00:34:24,440 --> 00:34:26,407
.الخيار لك
585
00:34:37,535 --> 00:34:40,537
كيت)... هل هذا حقًا أنت؟)
586
00:34:40,539 --> 00:34:41,972
.هذا أنا
587
00:34:44,709 --> 00:34:47,377
(أخبريني أنكِ وجدت (ماري
588
00:34:47,379 --> 00:34:49,079
.أجل
589
00:34:49,081 --> 00:34:52,816
هل هي ... الحقنة؟
590
00:34:52,818 --> 00:34:56,653
أنا أعرف دمها هو
.المفتاح لإنقاذك
591
00:34:56,655 --> 00:34:58,755
.كنت أعرف أنك سوف تعودين
592
00:35:00,925 --> 00:35:04,661
.كنت أعرف أنك سوف تختاريني
593
00:35:14,939 --> 00:35:17,574
مرحبًا -
مرحبًا -
594
00:35:17,576 --> 00:35:19,176
هل نستطيع الحصول على دقيقة؟
595
00:35:19,178 --> 00:35:20,777
.بالتأكيد -
.شكرًا -
596
00:35:25,683 --> 00:35:28,518
أنت حقاً لن تخبريني
من كانت توأم روحي، أليس كذلك؟
597
00:35:28,520 --> 00:35:30,888
وتدمري كل المتعة؟
598
00:35:33,224 --> 00:35:36,727
.أخبرني (لوقا) عن الدم
599
00:35:36,729 --> 00:35:39,016
.أنا آسفة لأنك في هذا الموقف
600
00:35:39,018 --> 00:35:41,118
أنا أسفة لأنك كذلك أيضًا
601
00:35:41,120 --> 00:35:43,788
،انصتِ. قبل اتخاذ قرارك
602
00:35:43,790 --> 00:35:46,757
هل يمكنني القول بعد قضاء الوقت؟
603
00:35:46,759 --> 00:35:49,727
،مع (أليس) وجها لوجه
604
00:35:49,729 --> 00:35:53,965
،غضبها، ألمها
605
00:35:53,967 --> 00:35:57,935
،بطريقة ما أفهم هذا
606
00:35:57,937 --> 00:36:00,771
وإذا كانت الظروف
... سارت بشكل مختلف
607
00:36:00,773 --> 00:36:02,540
لم تسر الامور بشكل مختلف
608
00:36:02,542 --> 00:36:05,610
.لم اتصرف أنا لم أنقذها
609
00:36:07,980 --> 00:36:11,649
،لم أفعل أي شيء
610
00:36:11,651 --> 00:36:14,485
.وأنا لن أعيد الأمر مجددًا
611
00:36:20,392 --> 00:36:21,592
...أنت
612
00:36:23,729 --> 00:36:25,630
.عليك أن تسرعي
613
00:36:29,001 --> 00:36:31,902
...(أليس) -
(لا، (كيت -
614
00:36:31,904 --> 00:36:35,640
... ليس هناك وقت لـ
615
00:36:41,113 --> 00:36:43,147
.جئت لأقول وداعًا
616
00:36:45,250 --> 00:36:46,917
ماذا؟
617
00:36:49,755 --> 00:36:51,756
(وداعا، يا (أليس
618
00:36:53,325 --> 00:36:55,359
.لا
619
00:37:02,034 --> 00:37:04,702
هل أنت متأكدة من هذا؟
مما تريدين أن تفعليه؟
620
00:37:06,772 --> 00:37:10,474
فقط تتسألي أن هذا هو دليل
.أنني قمت بالخيار الصائب
621
00:37:10,476 --> 00:37:13,110
.لقد كنتِ دائمًا بطلتي
622
00:37:16,123 --> 00:37:18,512
عليك ان تخرجها
من هنا. انهم يمزقون
623
00:37:18,514 --> 00:37:20,374
،هذا المكان كتاب ورا الكتاب
وهي فقط مسألة وقت
624
00:37:20,376 --> 00:37:21,976
.قبل أن يجدوا المصعد -
نعم، ولكن لا يزال هناك -
625
00:37:21,978 --> 00:37:23,500
.مشكلة صغيرة نقاط التفتيش
626
00:37:23,502 --> 00:37:25,159
.صحيح. خذ دراجتي
627
00:37:25,161 --> 00:37:27,281
الأنفاق سوف توصلك خارج
،محيط المبنى
628
00:37:27,283 --> 00:37:29,560
والدراجة سوف تجعلك تمر
.من خلال نقطة التفتيش
629
00:37:29,562 --> 00:37:31,062
.سأكون هناك في أقرب وقت ممكن
630
00:37:31,064 --> 00:37:34,665
لذا فقط للملاحظة. اخذ ماذا الان؟
631
00:37:34,667 --> 00:37:36,557
.دراجة الخفاش -
.حسنًا. أجل -
632
00:37:36,559 --> 00:37:38,069
كنت فقط اتأكد
مما قلتيه
633
00:37:38,071 --> 00:37:39,670
.تتأكدي
634
00:37:39,672 --> 00:37:42,707
كيت)، أنا لا أعرف كيف)
استطيع أن اشكرك
635
00:37:42,709 --> 00:37:45,176
.أنت حية، هذا كل ما يهم
636
00:37:45,178 --> 00:37:47,478
.علينا أن نذهب
637
00:37:52,484 --> 00:37:55,820
لماذا؟
638
00:37:55,822 --> 00:38:01,192
لأنها نقية ... وجيدة؟
639
00:38:03,529 --> 00:38:09,767
.أنت حتى لا تعرفيني، ليس طبيعتي الحقيقية
640
00:38:09,769 --> 00:38:13,694
.أنا أعرف ما الذي أظهرتيه لي
641
00:38:13,696 --> 00:38:17,610
لم أستطع إنقاذك، وكل ما آمله
642
00:38:17,612 --> 00:38:20,177
.هو أن تجدي السلام
643
00:38:24,850 --> 00:38:27,385
.ابقي معي
644
00:38:27,387 --> 00:38:28,886
.أنا هنا
645
00:38:38,530 --> 00:38:40,131
!توقف -
!توقف -
646
00:38:47,272 --> 00:38:49,273
(من (وليام) نقطة التفتيش إلى (مور
647
00:38:49,275 --> 00:38:50,374
.مور) هنا)
648
00:38:50,376 --> 00:38:51,876
.ربما تم رؤية الخفاش
649
00:38:51,878 --> 00:38:53,110
(شقت طريقها من خلال نقطة التفتيش (وليام
650
00:38:53,112 --> 00:38:54,919
.توجهت شمالا، المسافر مجهول
651
00:38:54,921 --> 00:38:56,814
(بدا أنثى. يمكن أن تكون (أليس
652
00:38:56,816 --> 00:38:58,883
الهدف محتمل. تريد منا أن نتابع؟
653
00:38:58,885 --> 00:39:01,051
.كلا. ابقى على وضعك. سأتولى الأمر
654
00:39:01,053 --> 00:39:03,821
.آمل ألا يفتقد الحارس وجهه
655
00:39:03,823 --> 00:39:06,657
بحق الجحيم ماذا فعلت بي؟
656
00:39:13,632 --> 00:39:17,268
.اصمت الآن يا بني
657
00:39:17,270 --> 00:39:19,637
.سأعود لك قريبًا
658
00:40:23,735 --> 00:40:27,571
يا رجل، مؤشر التسارع
.على هذه الدراجة جنوني
659
00:40:46,257 --> 00:40:48,114
.مور) للقاعدة)
660
00:40:48,116 --> 00:40:51,328
أحتاج إلى الدعم للاعتقال
"في "توين باينز إن
661
00:40:54,233 --> 00:40:57,735
.كلا. لا، لا. لا
662
00:40:57,737 --> 00:41:00,070
.مهلا. هيا
663
00:41:00,072 --> 00:41:01,705
(مهلا. لا. هيا. استيقظي يا (بيث
664
00:41:01,707 --> 00:41:03,874
.كلا (بيث)، هيا
665
00:41:05,076 --> 00:41:07,111
.بيث)، استيقظي)
666
00:41:07,113 --> 00:41:08,879
!لا، لا. لا
667
00:41:22,394 --> 00:41:26,530
... أنت... تركتيني أموت
668
00:41:28,433 --> 00:41:30,034
.لكني لم أفعل
669
00:41:37,569 --> 00:41:40,069
إلى اللقاء مع الحلقة 13