1 00:00:00,615 --> 00:00:04,137 این از پوست واقعی انسان ساخته شده؟ 2 00:00:04,139 --> 00:00:05,897 بله. ما دی‌اِن‌ای روی ماسک رو به دوجین آدم 3 00:00:05,898 --> 00:00:08,800 جداگونه ربط دادیم، همه هم مُرده 4 00:00:08,802 --> 00:00:09,925 متوجه نمیشم 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,149 آلیس چند ماه پیش به چند تا سردخونه دستبرد زده 6 00:00:12,151 --> 00:00:13,938 ما فکر میکنیم از جسدها پوست میدزدیده 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,373 تا به موش کمک کنه ماسک رو بسازه 8 00:00:15,375 --> 00:00:16,908 تا بتونه خودش رو فرمانده کین جا بزنه 9 00:00:16,910 --> 00:00:18,679 و در همین حین هم کاترین رو بکُشه 10 00:00:18,681 --> 00:00:21,595 ببینید، دکتر کمپل. اسم شما خیلی 11 00:00:21,597 --> 00:00:23,484 توی این شهر ارزش داره 12 00:00:23,486 --> 00:00:25,386 واقعاً میتونیم از شهادتتون استفاده کنیم 13 00:00:25,388 --> 00:00:27,839 موافقم. این واقعاً شبیه به توئه 14 00:00:27,841 --> 00:00:31,342 ولی، آمم، تصور یه مرد که از پوست‌های مختلف 15 00:00:31,344 --> 00:00:34,630 یه ماسک بسازه که کاملاً با چهره یه نفر دیگه 16 00:00:34,632 --> 00:00:35,903 مطابق باشه 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,628 و جوری بزنه که همرو قانع کنه 18 00:00:37,630 --> 00:00:40,412 این... هه... این دیگه علمی تخیلیه 19 00:00:40,414 --> 00:00:42,247 همین الان، یه مرد بیگناه داریم که 20 00:00:42,249 --> 00:00:44,283 توی زندانه، و یه قاتل که حاضر به 21 00:00:44,285 --> 00:00:45,474 صحبت کردن نیست 22 00:00:45,476 --> 00:00:47,452 ...دکتر، اگه یه راهی باشه که بتونی توی این کمکی 23 00:00:47,454 --> 00:00:48,802 ببخشید 24 00:00:48,804 --> 00:00:52,191 شما میگید این شخصیت موش 25 00:00:52,193 --> 00:00:53,492 توی قفل و زنجیره؟ 26 00:00:53,494 --> 00:00:55,194 بله. ۲۴ ساعته توی بیمارستان گاتهام 27 00:00:55,196 --> 00:00:56,361 زیر نظرمونه 28 00:00:56,363 --> 00:00:58,096 باید ببینمش 29 00:00:58,098 --> 00:01:00,443 یه چند تا آزمایش میکنم اگه اونا منو قانع کنن که 30 00:01:00,445 --> 00:01:04,191 این امکان پذیره، اونوقت شهادت نامه رو امضا میکنم 31 00:01:04,193 --> 00:01:07,606 و شهادت میدم که امکان داره برای یه مرد بیگناه پاپوش دوخته شده باشه 32 00:01:07,608 --> 00:01:10,142 ممنونم، دکتر کمپل 33 00:01:10,144 --> 00:01:11,877 امیدوارم بتونم از اینجا دَرِت بیارم 34 00:01:11,879 --> 00:01:13,645 واقعاً 35 00:01:16,282 --> 00:01:18,050 توی مرکز فرماندهی بهت نیاز داریم 36 00:01:18,052 --> 00:01:20,852 به خودت شک نکن، آلیس رو پیدا میکنی 37 00:01:20,854 --> 00:01:22,821 و اگه نکنم 38 00:01:22,823 --> 00:01:24,156 قربانی بعدیش به گردن منه 39 00:01:24,158 --> 00:01:26,024 میخوای به شهر ثابت کنی 40 00:01:26,026 --> 00:01:28,124 از طرف آلیس و هر مجرم دوزاری 41 00:01:28,126 --> 00:01:29,728 که شما یه نیرو‌اید که میشه باهاش تا کرد؟ 42 00:01:29,730 --> 00:01:32,698 خب، پس تهدید رو به هر قیمتی شده نابود کنید 43 00:01:38,999 --> 00:01:40,889 !برو، برو، برو. حرکت کن، حرکت کن 44 00:01:40,891 --> 00:01:43,033 راستشو بگم، نمیدونم کی تهدید بزرگتری 45 00:01:43,035 --> 00:01:46,011 برای گاتهامه... آلیس 46 00:01:46,013 --> 00:01:49,881 یا ما برای اینکه گذاشتیم در بره 47 00:01:49,883 --> 00:01:52,084 !دستا بالا. تکون نخور 48 00:01:53,587 --> 00:01:56,221 !دستاتو نشون بده 49 00:01:56,223 --> 00:01:59,424 میخوام برای همیشه با این رو به رو بشه 50 00:01:59,426 --> 00:02:02,327 برای همینه که دستور بی-۴۲ رو میدم 51 00:02:02,329 --> 00:02:03,829 مطمئنی میتونی این کارو بکنی، مور؟ 52 00:02:03,831 --> 00:02:06,265 من فرمانده موقت هستم، و بله 53 00:02:06,267 --> 00:02:09,668 اگه آلیس رو دیدید، تردید نکنید 54 00:02:09,670 --> 00:02:12,704 برای کُشتن شلیک کنید 55 00:02:12,706 --> 00:02:15,189 نظر عجیبی میدم، ولی گاتهام توی زمین من 56 00:02:15,191 --> 00:02:17,009 به نظر خیلی کمتر دست انداز داره 57 00:02:17,011 --> 00:02:18,377 ببخشید بث، میخوام ایست بازرسی‌هارو دور بزنم 58 00:02:18,379 --> 00:02:19,434 باید از شهر ببریمت بیرون 59 00:02:19,436 --> 00:02:20,992 همین که از محدوده کروز بیرون ببریمت 60 00:02:20,994 --> 00:02:22,117 میتونیم بریم سراغ اینکه چه مشکلی داری 61 00:02:22,119 --> 00:02:24,082 وای، خدا! گوشات! داره خونریزی میکنه 62 00:02:24,084 --> 00:02:25,751 داره بد تر میشه. تند تر برو 63 00:02:25,753 --> 00:02:27,886 خیلی دوست دارم، مری ولی یه مشکل کوچیکی هست 64 00:02:31,024 --> 00:02:32,924 از کی اینجا ایست بازرسی هست؟ 65 00:02:32,926 --> 00:02:34,259 بچه‌ها، میتونم دور بزنما 66 00:02:34,261 --> 00:02:36,061 آمم، بهشون میگم میخوام زایمان کنم 67 00:02:36,063 --> 00:02:37,296 و باید به بیمارستان برسیم 68 00:02:37,298 --> 00:02:38,430 خودت رو دیدی؟ 69 00:02:38,432 --> 00:02:40,211 نمیتونم نفس بکشم 70 00:02:40,213 --> 00:02:41,757 خیله‌خب. حالا دیگه مشکل چیه؟ 71 00:02:41,759 --> 00:02:44,403 مشخصه که حمله تنفسی بهم دست داده و به مراقبت‌های پزشکی نیاز دارم 72 00:02:44,405 --> 00:02:46,271 خیله‌خب. ببخشید. حمله تنفسیت خیلی قابل باور نیست 73 00:02:46,273 --> 00:02:47,763 چرا حضم مفهوم دروغ گفتن اینقدر برات سخته؟ 74 00:02:47,765 --> 00:02:49,408 !ولی فریاد زدنات نیست... بس کن - چرا نمیتونی همینجوری یه دروغ بگی؟ - 75 00:02:49,410 --> 00:02:51,076 !بچه‌ها - آره، کارمون ساخته‌اس - 76 00:02:51,078 --> 00:02:52,878 !زیر پتو. برو، برو، برو، برو 77 00:02:52,880 --> 00:02:54,379 خیله‌خب! خیلی تنگه 78 00:02:54,381 --> 00:02:56,315 بچه‌‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها، باید وایسم 79 00:03:07,261 --> 00:03:08,727 ببین. نمیخوام پز بدم 80 00:03:08,729 --> 00:03:10,329 ولی میدونی که بابام کیه 81 00:03:10,331 --> 00:03:13,024 ولی شاید دلیل اینکه آلیس از دستتون فرار کرده 82 00:03:13,026 --> 00:03:14,499 اول از همه، به خاطر اینه که 83 00:03:14,501 --> 00:03:16,835 کروز استعدادش توی بررسی چیزای کوچیک مثل سلام کردنه 84 00:03:16,837 --> 00:03:18,337 بابام رئیسته 85 00:03:18,339 --> 00:03:20,005 خانوم همیلتون - دقیقاً - 86 00:03:20,007 --> 00:03:22,074 پس اگه بشه به بچه‌هاتون بگید دست نگه دارن 87 00:03:22,076 --> 00:03:23,241 فقط داریم کارمون رو انجام میدیم، خانوم 88 00:03:23,243 --> 00:03:25,177 و ما هم خیلی ممنونیم 89 00:03:27,981 --> 00:03:31,283 !ایول، گاتهام 90 00:03:32,677 --> 00:03:35,147 خیله‌خب. باید ازتون بخوام که از ماشین پیاده بشید 91 00:03:35,149 --> 00:03:37,489 قربان، اون سگم بود تفنگ اتوماتیک مضطربش میکنه 92 00:03:37,491 --> 00:03:38,690 !از اون ماشین لعنتی پیاده بشید 93 00:03:38,692 --> 00:03:40,292 باشه. مشکلی نیست 94 00:03:40,294 --> 00:03:43,095 فقط میخوام کمربندم رو باز کنم، خیله‌خب؟ 95 00:03:43,097 --> 00:03:44,162 فکری نداری؟ 96 00:03:44,164 --> 00:03:45,664 وحشت؟ 97 00:03:45,666 --> 00:03:47,432 از ماشین پیاده شید، خانوم 98 00:03:47,434 --> 00:03:49,668 باشه، باشه 99 00:03:51,804 --> 00:03:55,173 واقعاً؟ داریم این کارو میکنیم؟ 100 00:04:00,613 --> 00:04:02,714 یچیزی این پشت پیدا کردم 101 00:04:02,716 --> 00:04:04,349 102 00:04:04,351 --> 00:04:06,351 چه خبره؟ 103 00:04:10,623 --> 00:04:12,846 !تکون نخور! وایسا 104 00:04:12,848 --> 00:04:14,848 105 00:04:24,070 --> 00:04:26,338 106 00:04:26,340 --> 00:04:27,706 !برید 107 00:04:39,320 --> 00:04:42,879 ترجمه از سینا thunderstruck 108 00:04:42,904 --> 00:04:47,234 رسانه های تلگرامی امپایر مووی و دیسی امپایر با افتخار تقدیم میکنند @Movie_Empire @DC_EMPIRE 109 00:04:48,094 --> 00:04:50,429 برای تأخیر معذرت میخوام، گاتهام 110 00:04:50,431 --> 00:04:53,165 مثل خیلی از شما، توی راهم به سر کار توسط مأمورهای کروز 111 00:04:53,167 --> 00:04:55,567 متوقف شدم که دنبال آلیس میگشتن 112 00:04:55,569 --> 00:04:57,436 از اون طرف، مطمئنم که 113 00:04:57,438 --> 00:05:00,672 این متوقف شدن که داوطلبانه هم نبود باعث شد به ماموگرافی سالانه‌ام نرسم 114 00:05:00,674 --> 00:05:02,607 !یا اداره پلیس، بتوومن 115 00:05:02,609 --> 00:05:04,676 میشه اصلاً پیداش کنیم؟ 116 00:05:09,282 --> 00:05:12,117 دنبال چی میگردیم؟ 117 00:05:16,901 --> 00:05:20,836 حالا ببین، من که توی این یونیفرم مُرده پیدا نمیشدم 118 00:05:20,861 --> 00:05:23,295 ولی خوشحالم که تو شدی 119 00:05:23,297 --> 00:05:24,429 120 00:05:26,066 --> 00:05:30,469 !آخخ 121 00:05:37,244 --> 00:05:39,144 سلام. هنوز چیزی پیدا نکردین؟ 122 00:05:39,146 --> 00:05:41,146 نه تورمی هست، نه بالا رفتن فشاری 123 00:05:41,148 --> 00:05:42,647 شنواییش مشکلی نداره 124 00:05:42,649 --> 00:05:44,282 هیموفیلیا باعث خون دماغ شدن میشه (مختل شدن لخته شدن خون) 125 00:05:44,284 --> 00:05:45,940 ولی هیچ اثری از خونریزی نداره 126 00:05:45,942 --> 00:05:48,232 و اینم میگرن هارو توجیه نمیکنه 127 00:05:48,234 --> 00:05:51,223 همه اینا برای این بود که، نه هنوز نفهمیدم 128 00:05:51,225 --> 00:05:53,425 ولی تا وقتی که نفهمم دست بردار نیستم 129 00:05:53,427 --> 00:05:54,793 همه چیزای باحال رو از دست دادی 130 00:05:54,795 --> 00:05:56,261 بت‌وومن پیداش شد و نجاتمون داد 131 00:05:56,263 --> 00:05:57,829 واقعاً؟ چه خوش شانس بودین 132 00:05:57,831 --> 00:06:01,333 از من خوشش میاد. به علاوه، یجورایی یکی بهم بدهکاره 133 00:06:01,335 --> 00:06:02,801 واقعاً؟ 134 00:06:02,803 --> 00:06:05,170 خیله‌خب. مشکل داریم - چیه؟ - 135 00:06:05,172 --> 00:06:08,340 سلول‌هاش دارن توی سطح مولکولی از هم میپاشن 136 00:06:08,342 --> 00:06:11,309 ...میشه من؟ توی زمینه زمین‌های چندگانه حرفه‌ای نیستم 137 00:06:11,311 --> 00:06:13,144 ولی تو دوتا فاکتور داری از اخترفیزیک دان بودن خجالت میکشی 138 00:06:13,146 --> 00:06:14,931 پس هر فکری که میکنی، بریزش بیرون 139 00:06:14,933 --> 00:06:16,389 ...خب، چند تا تئوری خوندم 140 00:06:16,391 --> 00:06:18,450 فرضیه زمین‌های چندگانه 141 00:06:18,452 --> 00:06:21,786 مدل متورّم، ام‌دبلیو‌آی مکانیک کوانتومی 142 00:06:21,788 --> 00:06:23,011 ام‌دبلیو‌آی؟ 143 00:06:23,013 --> 00:06:25,480 ...تعبیر چند گانگی - تعبیر چندگانگی دنیا ها - 144 00:06:28,127 --> 00:06:31,162 کسی اینجا مث آدمیزاد حرف میزنه؟ 145 00:06:31,164 --> 00:06:33,532 درسته. آمم. توی تحقیقاتم 146 00:06:33,534 --> 00:06:35,645 این تئوری رو دادم که همه این دنیاها 147 00:06:35,647 --> 00:06:36,935 برای دلایلی از هم جدا شدند 148 00:06:36,937 --> 00:06:38,226 اگه درست بگم، یعنی که آلیس هم 149 00:06:38,228 --> 00:06:40,539 باید یه همچین سردردی داشته باشه 150 00:06:40,541 --> 00:06:43,508 آسیب‌های جانبی از هم پاشیدن دنیا‌های چندگانه 151 00:06:43,510 --> 00:06:45,443 یعنی همون که، این دنیا به اندازه کافی 152 00:06:45,445 --> 00:06:48,113 برای هردومون بزرگ نیست 153 00:06:48,115 --> 00:06:50,615 و هر چه بیشتر باهم توی این دنیا بمونیم 154 00:06:50,617 --> 00:06:52,450 خطر تموم شدن وقتمون بیشتر میشه 155 00:06:52,452 --> 00:06:54,686 مگر اینکه از همدیگه قرضش بگیریم 156 00:06:54,688 --> 00:06:56,788 همینطور که سلول‌ها پوسیده میشند، عملکرد بدن هم مختل میشه 157 00:06:56,790 --> 00:07:00,825 سیناپس‌ها گیر میکنند، و گیرنده‌های درد بیش از حد عمل میکنن 158 00:07:00,827 --> 00:07:02,460 ...تا اینکه بالاخره 159 00:07:02,462 --> 00:07:03,995 اگه یه راهی برای نجاتت پیدا نکینم 160 00:07:03,997 --> 00:07:05,697 دوتاتون میمیرید 161 00:07:05,699 --> 00:07:07,165 نمیخوام بپرم وسط، ولی به گفته این 162 00:07:07,167 --> 00:07:09,868 برنامه زوال‌عصبی 163 00:07:09,870 --> 00:07:12,137 با این سرعت زوال سلول‌ها 164 00:07:12,139 --> 00:07:14,673 از الان فقط ۷ ساعت وقت داریم 165 00:07:23,069 --> 00:07:25,070 الکل سرعت زوالی چیزی رو کم نمیکنه؟ 166 00:07:26,429 --> 00:07:27,863 بیا 167 00:07:35,032 --> 00:07:38,658 نه، ولی وقتی با آخر عمرم رو به رو میشم یکم سرمو سبک میکنه 168 00:07:38,660 --> 00:07:41,361 تو نمیمیری، خب؟ 169 00:07:41,363 --> 00:07:45,676 خیله‌خب. از کی من تو ذهنت یه متخصص 170 00:07:45,678 --> 00:07:47,567 فروپاشی سلولی فرازمینی شدم؟ 171 00:07:47,569 --> 00:07:49,068 باید به بیمارستان برسونیمش 172 00:07:49,070 --> 00:07:50,426 جایی که کروز میکُشنش 173 00:07:50,428 --> 00:07:51,905 .قبل از اینکه حتی کسی بتونه بگه جهان‌های چندگانه 174 00:07:51,907 --> 00:07:55,842 میبینی؟ ویسکی. همم؟ 175 00:07:55,844 --> 00:07:57,531 سه تا از باهوش ترین آدمای گاتهام رو 176 00:07:57,533 --> 00:07:59,045 الان تو این اتاق داریم 177 00:07:59,047 --> 00:08:01,748 فکراتون رو روی هم بزارید و یه چیزی پیدا کنید 178 00:08:01,750 --> 00:08:04,717 کجا میری؟ 179 00:08:04,719 --> 00:08:06,543 اگه بث دشمن شماره یک گاتهامه 180 00:08:06,545 --> 00:08:08,688 پس باید به یه بیمارستان خارج از شهر برسونیمش 181 00:08:08,690 --> 00:08:10,402 شاید یه صحبت رو در رو با این فرمانده جدید 182 00:08:10,404 --> 00:08:12,458 بهمون کمک کنه از ایست‌بازرسی رد بشیم 183 00:08:16,597 --> 00:08:19,065 ببخشید. دقیقاً با گفتن چی بهش؟ 184 00:08:19,067 --> 00:08:20,633 هنوز اینو نمیدونم 185 00:08:20,635 --> 00:08:22,770 من میدونم. راحته. تمام چیزی که باید بگی 186 00:08:22,772 --> 00:08:24,470 اینه که «رخدادی به نام بحران 187 00:08:24,472 --> 00:08:25,790 تعداد بینهایتی از دنیاها رو باهم یکی کرد 188 00:08:25,792 --> 00:08:27,463 نتیجه این شد که دوقلوی نه-خیلی-شیطانی آلیس 189 00:08:27,465 --> 00:08:29,108 از یه زمین دیگه، افتاد اینجا 190 00:08:29,110 --> 00:08:30,877 برو از سوپرگرل یا فلش بپرس 191 00:08:30,879 --> 00:08:34,147 «و، اینم بگم که، قسم میخورم بت‌وومن نیستم 192 00:08:54,935 --> 00:08:57,136 دستور برای انتقال زندانی دارم 193 00:09:04,912 --> 00:09:07,914 ازم فاصله بگیر - موش - 194 00:09:07,916 --> 00:09:09,515 منم، عزیزم 195 00:09:09,517 --> 00:09:11,351 اومدم که از اینجا ببرمت بیرون 196 00:09:11,353 --> 00:09:13,753 چجوری این کارو میکنی؟ 197 00:09:13,755 --> 00:09:15,989 چطور اون هستی؟ 198 00:09:15,991 --> 00:09:17,580 چجوری کی‌ام؟ 199 00:09:17,582 --> 00:09:18,905 داری مزخرف میگی 200 00:09:18,907 --> 00:09:20,793 ملکه دل، یکم شیرینی پخته‌بود» 201 00:09:20,795 --> 00:09:22,051 .توی یه روز تابستونی 202 00:09:22,053 --> 00:09:25,632 ...«سرباز دل، اون شیرینی‌ها رو دزدیده بود و 203 00:09:25,634 --> 00:09:27,500 خب؟ - و؟ - 204 00:09:27,502 --> 00:09:28,701 «و اونا رو همینجوری برده بود» 205 00:09:28,703 --> 00:09:32,505 چت شده؟ 206 00:09:32,507 --> 00:09:35,208 آلیس؟ - بله - 207 00:09:35,210 --> 00:09:37,010 دیگه کی میتونم باشم؟ 208 00:09:37,012 --> 00:09:39,145 اون گولم زد - کی؟ - 209 00:09:39,147 --> 00:09:42,482 یه دختر با چهره تو 210 00:09:42,484 --> 00:09:45,218 و چشمات و لبخندت 211 00:09:45,220 --> 00:09:48,721 آلیس اون... تو بود، قسم میخورم 212 00:09:48,723 --> 00:09:50,490 اون... اون دختر و خواهرت 213 00:09:50,492 --> 00:09:52,025 متقاعدم کرد که اون تویی 214 00:09:52,027 --> 00:09:55,061 اینجوری بود که کیت فرار کرد، که من افتادم اینجا 215 00:09:55,063 --> 00:09:59,899 واقعاً شبیه خودت بود، و من باور کردم 216 00:10:05,172 --> 00:10:06,739 .آلیس، گوشت 217 00:10:12,870 --> 00:10:14,927 باور میکنم که راست بگی» 218 00:10:14,929 --> 00:10:17,917 «و یه چیز دیگه از اول تا آخر اشتباه بوده باشه 219 00:10:19,520 --> 00:10:23,323 گوشات چرا خونریزی میکنه؟ 220 00:10:23,325 --> 00:10:25,258 تو به اندازه کافی داری میکشی 221 00:10:25,260 --> 00:10:27,260 دیگه نمیخواد نگران من باشی 222 00:10:29,363 --> 00:10:31,197 کجا... کجا میری؟ 223 00:10:31,199 --> 00:10:33,099 نقشه‌ها عوض شد، موش کوچولو 224 00:10:33,101 --> 00:10:34,767 باید یکم تحقیق کنم 225 00:10:34,769 --> 00:10:36,936 و وقتی جواب هامو پیدا کردم 226 00:10:36,938 --> 00:10:38,738 برمیگردم سراغت 227 00:10:40,407 --> 00:10:42,241 میدونم که میای 228 00:10:44,211 --> 00:10:48,614 چشماتون رو همه درها، سطل‌های زباله سقف‌ها و فاضلاب‌ها باشه 229 00:10:48,616 --> 00:10:52,585 یادتون باشه اون یه موش فاضلابه 230 00:10:57,024 --> 00:11:00,282 دیشب به ۵ تا از افرادم توی یه ایست‌بازرسی حمله کردی 231 00:11:00,284 --> 00:11:01,404 میخوای بگی چرا؟ 232 00:11:01,406 --> 00:11:03,262 متوقف کردن دختر فرمانده قبلی 233 00:11:03,264 --> 00:11:04,764 توجیه‌ام اینه 234 00:11:04,766 --> 00:11:06,466 به علاوه، علت احتمالی چی شد؟ 235 00:11:06,468 --> 00:11:09,035 آلیس زیر نظر من فرار کرد 236 00:11:09,037 --> 00:11:10,703 به عهده منه که پیداش کنم 237 00:11:10,705 --> 00:11:12,438 و اینم به عهده منه که از شهرم محافظت کنم 238 00:11:12,440 --> 00:11:15,612 دریافت شد. پس اگه یه شورشی قانون شکن 239 00:11:15,614 --> 00:11:17,877 گفتن این که چجوری کارم رو انجام بدم رو تموم کنه 240 00:11:17,879 --> 00:11:19,579 باید برگردم سراغش 241 00:11:19,581 --> 00:11:22,415 فرمان شلیک به قصد کُشت روی آلیس رو متوقف کن 242 00:11:22,417 --> 00:11:24,751 چرا یهویی داری از یه تروریست محافظت میکنی؟ 243 00:11:24,753 --> 00:11:26,886 دارم از تو محافظت میکنم 244 00:11:26,888 --> 00:11:29,288 واقعاً اینجوری میخوای فرماندهیت رو شروع کنی 245 00:11:29,290 --> 00:11:32,658 با تو تنگنا قرار دادن بیگناه‌ها، جستجوهای غیرقانونی؟ 246 00:11:32,660 --> 00:11:36,596 رئیست تو زندانه. داری مشتری‌‌هات رو از دست میدی 247 00:11:36,598 --> 00:11:38,655 و نصف شهر هم فکر میکنن کروز توی یه جور سفر 248 00:11:38,657 --> 00:11:40,066 داره قدرتشو به نمایش میذاره 249 00:11:40,068 --> 00:11:43,169 یه تعقیب و گریز شبیه به این جون افراد بی‌گناه رو به خطر میندازه 250 00:11:43,171 --> 00:11:45,972 آلیس جون افراد بیگناه رو به خطر میندازه 251 00:11:45,974 --> 00:11:49,842 بزار من پیداش کنم، با روش خودم 252 00:11:49,844 --> 00:11:51,778 به کروز بگو دست نگه دارن 253 00:11:51,780 --> 00:11:53,746 دیوونه شدی؟ 254 00:12:03,023 --> 00:12:07,593 یه بار بهم گفتی بهم اعتماد داری 255 00:12:07,595 --> 00:12:08,661 متأسفم 256 00:12:08,663 --> 00:12:10,530 !فرمانده مور 257 00:12:10,532 --> 00:12:12,698 نمیتونم 258 00:12:28,348 --> 00:12:33,352 منو یادته، فرمانده؟ - داجسون - 259 00:12:33,354 --> 00:12:34,987 260 00:12:38,493 --> 00:12:41,160 اینو به عنوان یه بله میگیرم 261 00:12:41,162 --> 00:12:42,562 تکنولوژی‌های سرمایی چی؟ 262 00:12:42,564 --> 00:12:44,163 بروس یکی رو با یه مخزن سرمایی میشناخت 263 00:12:44,165 --> 00:12:45,698 بدنت رو توی یه دستگاه انجماد، منجمد میکنیم 264 00:12:45,700 --> 00:12:47,366 و سرعت زوال سلول‌هارو پایین میاریم 265 00:12:47,368 --> 00:12:51,637 پس یه حموم منفی ۱۹۶ درجه توی نیتروژن مایع؟ 266 00:12:51,639 --> 00:12:53,296 آره، انگار میشه توش زنده موند 267 00:12:53,298 --> 00:12:54,821 منصفانه‌است 268 00:12:54,823 --> 00:12:57,616 محفظه پرفشار؟ میتونیم ارتفاع زیاد 269 00:12:57,618 --> 00:12:59,245 رو شبیه سازی کنیم و تعداد گولبول‌های قرمزم رو بیشتر کنیم 270 00:12:59,247 --> 00:13:01,347 ...هیچوقت نمیتونی خودت رو توی سه ساعت و ۳۷ دقیقه‌ای که داری 271 00:13:01,349 --> 00:13:04,250 به بی‌اکسیژنی وفق بدی 272 00:13:04,252 --> 00:13:06,686 احتمالاً فقط زود تر بکُشدت 273 00:13:06,688 --> 00:13:09,322 باشه، همینجوری به خوردن ادامه میدم 274 00:13:09,324 --> 00:13:10,656 باید بتونیم یه فکری بکنیم 275 00:13:10,658 --> 00:13:12,091 همین الانش هم داریم، لوک 276 00:13:12,093 --> 00:13:13,526 هر دومون برای گفتنش خیلی مؤدبیم 277 00:13:13,528 --> 00:13:15,361 چون این تنها گزینه‌ایه که 278 00:13:15,363 --> 00:13:18,431 کیت از در نظر گرفتنش امتناع میکنه 279 00:13:18,433 --> 00:13:23,569 تعادل زمین نمیتونه وجود دوتا بث کین رو تحمل کنه 280 00:13:23,571 --> 00:13:26,405 برای اینکه یکیمون زنده بمونه 281 00:13:26,407 --> 00:13:28,608 اونیکی باید بمیره 282 00:13:38,519 --> 00:13:41,187 ...تو 283 00:13:41,189 --> 00:13:44,524 .من نیستی 284 00:13:53,754 --> 00:13:59,191 یه فروپاشی عظیم از یه دنیای دیگه؟ 285 00:13:59,193 --> 00:14:00,949 یه تعداد بی‌نهایت درواقع 286 00:14:00,951 --> 00:14:03,628 احتمالاً این که تو خط‌های زمانی گذشته، حال و 287 00:14:03,630 --> 00:14:06,064 آینده‌ وجود داشتی 288 00:14:06,066 --> 00:14:08,133 .همم 289 00:14:08,135 --> 00:14:10,602 آلیس فکر کرد چیزا اصلاً با عقل جور درنمیاد» 290 00:14:10,604 --> 00:14:12,270 ولی همه اونا خیلی جدی نگاه میکردن 291 00:14:12,272 --> 00:14:15,140 «که اون جرعت خندیدن نداشت 292 00:14:15,142 --> 00:14:18,143 چطوری اومدی اینجا آلیس؟ 293 00:14:18,145 --> 00:14:23,648 ...یارو جلو میز اصلی، کایل... کنت 294 00:14:23,650 --> 00:14:27,018 کارل - کارل. آره - 295 00:14:27,020 --> 00:14:30,255 توی کمد نظافتچی پیداش میکنید 296 00:14:30,257 --> 00:14:33,024 یه نقشه جدید میخوایم ...سوفی شوخی 297 00:14:33,026 --> 00:14:34,257 نمیکنه 298 00:14:34,259 --> 00:14:35,892 نمیخواستی بهم بگی، کیت؟ 299 00:14:35,894 --> 00:14:37,727 ما یه خواهر داریم 300 00:14:37,729 --> 00:14:39,929 درواقع خیلی هم خودتو در دسترس قرار نداده بودی 301 00:14:39,931 --> 00:14:44,066 ...این هم از من، و 302 00:14:44,068 --> 00:14:48,070 اینم از تو 303 00:14:48,072 --> 00:14:50,339 ...باهوش 304 00:14:50,341 --> 00:14:52,074 ...دوستانه 305 00:14:54,178 --> 00:14:56,078 دوست داشتنی 306 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 !تنهاش بزار 307 00:14:57,682 --> 00:15:00,683 .نه. اشکالی نداره 308 00:15:00,685 --> 00:15:03,052 میدونم چرا از من بدش میاد 309 00:15:03,054 --> 00:15:05,254 اوه، چه خوب 310 00:15:05,256 --> 00:15:08,925 بیا زیادی همدرد رو هم به لیستش اضافه کنیم 311 00:15:08,927 --> 00:15:11,027 فقط دارم میگم 312 00:15:11,029 --> 00:15:13,696 من نصف عمرم اسیر نبودم 313 00:15:16,300 --> 00:15:18,100 گیج شدم 314 00:15:18,102 --> 00:15:20,783 مطمئناً یکی تو رو خیس کنار رودخونه پیدا کرده 315 00:15:20,785 --> 00:15:22,738 بعد از اینکه ماشین مامانی افتاد توی رودخونه 316 00:15:22,740 --> 00:15:25,041 هیچکس من رو پیدا نکرد 317 00:15:25,043 --> 00:15:28,277 چون هیچوقت کنار رودخونه شسته نشدم 318 00:15:28,279 --> 00:15:32,215 پس چجوری از اون تصادف ننگین نجات پیدا کردی؟ 319 00:15:32,217 --> 00:15:35,896 بگو دیگه. شک دارم که همینجوری تا ساحل شنا کردی 320 00:15:35,898 --> 00:15:37,071 مثل یه قوباغه کوچولوی چابک 321 00:15:37,073 --> 00:15:38,154 از روی سر مامان شنا کردی 322 00:15:38,156 --> 00:15:39,388 از اون‌جوری که داشت زیر آب میرفت 323 00:15:39,390 --> 00:15:41,757 بث... نرفت اونجا 324 00:15:44,394 --> 00:15:49,265 ولی تصادفی بوده، مگه‌نه؟ 325 00:15:51,935 --> 00:15:55,838 اوه. میفهمم 326 00:15:55,840 --> 00:15:59,141 پس توی زمین شما 327 00:15:59,143 --> 00:16:02,745 بجای اینکه همینجوری وایسه و گریه کنه 328 00:16:02,747 --> 00:16:07,116 کیت شما تو رو قبل از سقوط ماشین بیرون کشیده 329 00:16:10,020 --> 00:16:13,752 همیشه میخواستم بدونم زندگیم چجوری میشد 330 00:16:13,754 --> 00:16:17,793 اگه نجاتم داده بودی 331 00:16:17,795 --> 00:16:22,865 هیچوقت فکر نمیکردم که اینقدر... ابتدایی باشم 332 00:16:26,937 --> 00:16:30,783 چشمایی که هیچوقت مجبور نشدن 333 00:16:30,785 --> 00:16:32,842 وحشتی که من دیدم رو ببینن 334 00:16:32,844 --> 00:16:36,679 گوشایی که هیچوقت مجبور نشدن چیز‌های شیطانی که من شنیدم رو بشنون 335 00:16:38,015 --> 00:16:42,318 لب‌هایی که هیچوقت مجبور نشدن برای جونش التماس کنن 336 00:16:42,320 --> 00:16:46,188 چون دوتا بث کین نمیتونن همزمان وجود داشته باشن 337 00:16:46,190 --> 00:16:48,871 تخصصی حرف بزنیم، ما یه ناهنجاری‌ 338 00:16:48,873 --> 00:16:51,294 در سطح بین کهکشانی هستیم 339 00:16:53,196 --> 00:16:56,165 گرفتم 340 00:16:56,167 --> 00:17:01,070 پس برای این که یکیمون زنده بمونه 341 00:17:01,072 --> 00:17:03,072 اونیکی باید بمیره 342 00:17:03,074 --> 00:17:07,654 حالا من که اختر فیزیک‌دان نیستم 343 00:17:07,656 --> 00:17:11,472 ولی تقریباً مطمئنم که دو منهای یکی که به اینجا 344 00:17:11,474 --> 00:17:13,049 تعلق نداره، یعنی من باید زنده بمونم 345 00:17:13,051 --> 00:17:16,152 و چاقوم برای منها کردن عالیه 346 00:17:17,889 --> 00:17:20,389 چجوری این کارو کردی؟ 347 00:17:30,367 --> 00:17:31,734 !آلیس، صبر کن 348 00:17:31,736 --> 00:17:33,269 کیت، بث بهت نیاز داره 349 00:17:33,271 --> 00:17:34,704 وقتمون داره تموم میشه 350 00:17:45,528 --> 00:17:47,462 هنوز تاریخ محاکمه نگرفتی؟ 351 00:17:49,353 --> 00:17:52,622 این طرفا یخورده یواش کار میکنن 352 00:17:59,304 --> 00:18:02,095 فکر کردم من و تو میتونیم یکم از وقت تنهایی برای صحبت استفاده کنیم 353 00:18:02,097 --> 00:18:03,918 اوه. فکر نمیکردم بدون اجازه آلیس 354 00:18:03,920 --> 00:18:05,601 کاری بکنی 355 00:18:05,603 --> 00:18:07,770 356 00:18:19,383 --> 00:18:22,585 تنها چیز خطرناک تر از یه مرد فاسد 357 00:18:22,587 --> 00:18:24,826 اونه که فکر میکنه خیلی پاکه 358 00:18:24,828 --> 00:18:27,018 فکر نمیکنم درس اخلاق نیاز داشته باشم 359 00:18:27,020 --> 00:18:31,227 از طرف کسی که سمت بدترین قاتل‌های گاتهام رو گرفته 360 00:18:31,229 --> 00:18:34,163 آلیس یه شکست روان‌پریشانه برای زنده موندن داشت 361 00:18:34,165 --> 00:18:36,832 هیچوقت ادعای خوب بودن نمیکرد 362 00:18:36,834 --> 00:18:38,968 ...تو میکردی 363 00:18:40,937 --> 00:18:43,139 ولی افرادت با مدارک ور رفتن 364 00:18:43,141 --> 00:18:45,256 رشوه دادن و مردمی که برای گرفتن سرویس‌های کروز 365 00:18:45,258 --> 00:18:46,842 فقیر بودن رو شکست دادن 366 00:18:46,844 --> 00:18:50,179 افرادت آدمای خوب رو کشتن 367 00:18:50,181 --> 00:18:52,682 پس حالا من میخوام تو رو بکُشم 368 00:19:06,051 --> 00:19:07,674 ممنون 369 00:19:07,676 --> 00:19:11,267 زندت برای من بهتره، توله کوچولو 370 00:19:11,269 --> 00:19:14,270 به گفته منابعم، داری از اینجا میری بیرون 371 00:19:14,272 --> 00:19:16,310 و حالا که من یه بار روی دوشم 372 00:19:16,312 --> 00:19:18,107 برای نجات دادن یه پلیس مجلل دارم 373 00:19:18,109 --> 00:19:21,277 فقط بحث زمانه که به جبران کردن لطفم نیاز پیدا کنم 374 00:19:33,724 --> 00:19:35,491 آخخ 375 00:19:38,995 --> 00:19:45,034 عقب افتاده، تولدهای معیوب متداول 376 00:19:45,036 --> 00:19:49,472 کجایی، فاجعه کیهانی؟ 377 00:19:51,509 --> 00:19:54,343 اوه، ببین. یه خواهر دیگه 378 00:19:54,345 --> 00:19:55,644 379 00:19:55,646 --> 00:19:59,248 آسیبی نرسونم، یادته؟ (قسمتی از عهدنامه بقراط) 380 00:19:59,250 --> 00:20:00,549 کمکم کن 381 00:20:00,551 --> 00:20:02,418 نه 382 00:20:02,420 --> 00:20:05,387 اجازه تبعیض قائل شدن نداری 383 00:20:05,389 --> 00:20:06,889 یکاری بکن 384 00:20:06,891 --> 00:20:09,024 چیزای عجیب ناهنجاری کیهانی 385 00:20:09,026 --> 00:20:10,359 خیلی از سطح کاری من بالاتره 386 00:20:10,361 --> 00:20:14,332 بزار فراموش کنیم من جونت رو نجات دادم 387 00:20:14,334 --> 00:20:16,902 بزار فراموش کنیم اون موش عجیب و کوچیکت 388 00:20:16,904 --> 00:20:18,701 شبیه به بابام لباس پوشید و مامانم رو مسموم کرد 389 00:20:18,703 --> 00:20:22,371 ...ولی تو زنده موندی، درمان شدی از 390 00:20:22,373 --> 00:20:25,107 ...سم 391 00:20:27,244 --> 00:20:32,915 چون من تنها پادزهر روی سیاره رو بهت دادم 392 00:20:32,917 --> 00:20:35,384 سرمی از رُز بیابون کوریانا 393 00:20:35,386 --> 00:20:37,920 مردم تو رو دست کم گرفتن، مری 394 00:20:37,922 --> 00:20:39,355 نه 395 00:20:39,357 --> 00:20:45,394 معلوم شد که تو خیلی، خیلی بدرد بخوری 396 00:20:45,396 --> 00:20:46,629 !نه 397 00:21:10,732 --> 00:21:13,652 جاناتان کارترایت 398 00:21:13,654 --> 00:21:16,044 اسم من دکتر ایتان کمپله 399 00:21:16,046 --> 00:21:20,916 و من یه جراح پلاستیک توی گاتهامم 400 00:21:20,918 --> 00:21:24,386 میدونم که کلاً چیزای علمیش 401 00:21:24,388 --> 00:21:27,022 رو تقریباً نادیده گرفتی 402 00:21:28,825 --> 00:21:32,728 من رو کنجکاو در نظر بگیر 403 00:21:34,931 --> 00:21:39,534 به هیچکس حرفی نمیزنم 404 00:21:39,536 --> 00:21:41,336 خودتو ببین 405 00:21:41,338 --> 00:21:43,372 بزرگ شدی 406 00:21:43,374 --> 00:21:47,709 اون بیرون توی دنیایی که دوستایی داری که عاشقتن 407 00:21:47,711 --> 00:21:50,445 از تحقیقات من، به نظر میاد 408 00:21:50,447 --> 00:21:53,882 حتی توی رستوران کنار جاده خاکی هم یه کار پیدا کرده بودی 409 00:21:58,621 --> 00:22:02,257 هدف توی زندگی چیز سختیه که بدستش بیاری 410 00:22:02,259 --> 00:22:03,725 من میدونستم 411 00:22:03,727 --> 00:22:08,029 یه دهه وقت گذاشتم تا مال خودمو دوباره پیدا کنم 412 00:22:08,031 --> 00:22:09,898 باید بشناسمت؟ 413 00:22:09,900 --> 00:22:12,968 دقیقاً نکته همینجاست... جانی 414 00:22:12,970 --> 00:22:15,303 نباید بشناسی 415 00:22:15,305 --> 00:22:21,309 نه. هدف من 416 00:22:21,311 --> 00:22:24,646 محافظت از پسرم در برابر مسخره کردن‌ها بود 417 00:22:24,648 --> 00:22:28,049 یه جا رو براش توی این دنیای پر از غم پیدا کنم 418 00:22:28,051 --> 00:22:30,986 تا احساس عشق و خوشحالی بکنه 419 00:22:30,988 --> 00:22:35,237 اون هدف انجام نشده بود 420 00:22:35,239 --> 00:22:40,395 ...وقتی... پسر خودم 421 00:22:40,397 --> 00:22:43,131 بهم خیانت کرد 422 00:22:43,133 --> 00:22:44,966 بابا؟ 423 00:22:55,178 --> 00:22:57,345 سلام، پسرم 424 00:22:57,347 --> 00:22:59,748 این بزرگترین خوشحالی یه پدره که 425 00:22:59,750 --> 00:23:03,985 ببینه پسرش، پا جای پاش میزاره 426 00:23:03,987 --> 00:23:06,154 میتونستی باعث افتخار کردنم بشی 427 00:23:06,156 --> 00:23:07,622 فکر میکردم تو مُردی 428 00:23:07,624 --> 00:23:09,157 همونجوری که قصدش رو داشتم 429 00:23:09,159 --> 00:23:12,828 در همین حین، زندگی رو کردم که لیاقتش رو داشتم 430 00:23:12,830 --> 00:23:17,132 ...شناخت، تحسین، اعتبار 431 00:23:18,701 --> 00:23:23,939 ...ولی... به ارزش از دست دادن تو 432 00:23:27,109 --> 00:23:30,312 .بخاطر اون 433 00:23:30,314 --> 00:23:33,548 بهم بگو الیس کجاست - چرا؟ - 434 00:23:35,618 --> 00:23:37,619 تا بتونی بکُشیش؟ 435 00:23:37,621 --> 00:23:39,187 بهم بگو اون کجاست، جانی 436 00:23:39,189 --> 00:23:40,722 تا بتونم ببخشمت 437 00:23:40,724 --> 00:23:43,959 منو ببخشی؟ 438 00:23:43,961 --> 00:23:46,461 برای چی؟ 439 00:23:46,463 --> 00:23:49,164 ایستادن در برابر کسی که ازم سواستفاده میکرد؟ 440 00:23:49,166 --> 00:23:53,401 برای یه بچه ضعیف و بودن 441 00:23:53,403 --> 00:23:57,138 به حدی بی قدرت تا بتونی بفهمی 442 00:23:57,140 --> 00:23:59,007 یه دختر شکسته با خیالات تحریف شده 443 00:23:59,009 --> 00:24:01,042 داشت کنترلت رو بدست میگرفت 444 00:24:01,044 --> 00:24:02,978 تو اون رو بهم دادی 445 00:24:02,980 --> 00:24:06,147 به عنوان یه همبازی، و تو 446 00:24:06,149 --> 00:24:08,817 گذاشتی قانعت کنه که اون خانوادته 447 00:24:08,819 --> 00:24:11,586 اون خانوادم بود 448 00:24:13,556 --> 00:24:15,690 ...اون من رو پذیرفت 449 00:24:17,560 --> 00:24:20,896 ...همه من رو 450 00:24:20,898 --> 00:24:26,001 زخم‌ها، سوختگی‌ها، صورتم 451 00:24:26,003 --> 00:24:29,204 تو من رو بزرگ کردی که باور کنم 452 00:24:29,206 --> 00:24:33,174 خیلی برای دنیا زننده‌اس که بخوان ببیننش 453 00:24:33,176 --> 00:24:38,446 تو بهم نگاه کردی و یه هیولا دیدی 454 00:24:38,448 --> 00:24:42,417 .اون دریچه‌ای به دنیا 455 00:24:44,854 --> 00:24:50,025 من هیچوقت، بهش خیانت نمیکنم 456 00:25:08,978 --> 00:25:10,612 بهم بگو اون کجاست، پسرم 457 00:25:10,614 --> 00:25:12,380 داری چیکار میکنی؟ 458 00:25:16,652 --> 00:25:18,720 کاری میکنم که دیگه انتخابی نداشته باشی 459 00:25:18,722 --> 00:25:23,258 نه، نه، نه، نه، نه، نه 460 00:25:38,441 --> 00:25:40,008 461 00:25:44,246 --> 00:25:45,780 !بزار بگیرمش 462 00:25:45,782 --> 00:25:47,649 463 00:25:57,426 --> 00:26:00,462 464 00:26:08,537 --> 00:26:10,138 !مری 465 00:26:13,609 --> 00:26:18,380 خواهر خوشگل و فوقلعاده‌ام 466 00:26:18,382 --> 00:26:23,151 به عنوان خانواده ازت خواهش میکنم 467 00:26:23,153 --> 00:26:25,314 اون خون تنها چیزیه که 468 00:26:25,316 --> 00:26:27,055 من رو زنده نگه میداره 469 00:26:27,057 --> 00:26:28,857 میدونم 470 00:26:28,859 --> 00:26:31,626 و نمیتونم فکر کسی رو بکنم که کمتر لیاقتش رو داشته باشه 471 00:27:03,326 --> 00:27:06,061 امنیت کروز 472 00:27:06,063 --> 00:27:07,595 فهمیدم که دارین دنبال 473 00:27:07,597 --> 00:27:09,998 سر دسته گروه واندرلند میگردین 474 00:27:12,201 --> 00:27:15,937 فکر میکنم بدونم اون جوجه کوچولو کجا قایم شده 475 00:27:17,673 --> 00:27:19,240 خبرای خوب، مری زنگ زد 476 00:27:19,242 --> 00:27:20,709 گفت یه چیزی پیدا کرده 477 00:27:20,711 --> 00:27:22,043 داره میاد 478 00:27:22,045 --> 00:27:24,446 ازش خوشم میاد 479 00:27:24,448 --> 00:27:26,881 بهم قول بده حواست بهش هست، باشه؟ 480 00:27:26,883 --> 00:27:29,684 نمیخوایم که این مکالمه‌هارو داشته باشیم، باشه؟ 481 00:27:29,686 --> 00:27:31,252 میتونی از پسش بر بیای 482 00:27:31,254 --> 00:27:33,288 فقط باید طاقت بیاری 483 00:27:33,290 --> 00:27:36,424 حواسمو پرت کن پس 484 00:27:36,426 --> 00:27:38,526 لوک جریانش چیه؟ 485 00:27:38,528 --> 00:27:42,635 چرا؟ خیله‌خب هذیون گفتن‌ها شروع شده دیگه 486 00:27:51,240 --> 00:27:54,943 تو چی، ها؟ 487 00:27:54,945 --> 00:27:56,568 چرا هنوز مجردی؟ 488 00:27:56,570 --> 00:27:59,647 مطمئنی میخوای ۴۵ دقیقه آخرت رو اینجوری بگذرونی؟ 489 00:27:59,649 --> 00:28:01,316 ...تو و من 490 00:28:03,586 --> 00:28:07,555 هیچوقت از اون حسادت‌های دوقلوها رو نداشتیم 491 00:28:07,557 --> 00:28:10,959 همیشه حواسمون به همدیگه بود 492 00:28:10,961 --> 00:28:13,495 به هم سر میزدیم 493 00:28:13,497 --> 00:28:16,131 نصیحت میگرفتیم 494 00:28:16,133 --> 00:28:17,732 ولی یه چیزی بود که تو داشتی 495 00:28:17,734 --> 00:28:19,634 که من همیشه میخواستم 496 00:28:21,504 --> 00:28:22,937 یه یار صمیمی 497 00:28:22,939 --> 00:28:26,341 واقعاً؟ کسیه که میشناسمش؟ 498 00:28:32,081 --> 00:28:33,999 آلیس، میدونیم که داخلی 499 00:28:34,001 --> 00:28:35,617 زود تسلیم شو 500 00:28:35,619 --> 00:28:37,118 ساختمون رو محاصره کردیم 501 00:28:45,294 --> 00:28:48,663 !بزن بریم 502 00:28:48,665 --> 00:28:50,486 من ورودی غربی برج وین هستم 503 00:28:50,488 --> 00:28:52,689 آماده ورودیم 504 00:29:16,681 --> 00:29:18,371 اینجا چه خبره؟ 505 00:29:18,373 --> 00:29:20,530 آلیس کروز رو خبر کرده امیدوارن تو رو بکُشن 506 00:29:20,532 --> 00:29:23,631 حتی توی بستر مرگش هم به طور بی رحمانه‌ای باهوشه 507 00:29:23,633 --> 00:29:25,450 خب ما یه رخنه جدی داریم 508 00:29:25,452 --> 00:29:28,843 اونا تو لابی‌ان، از پله‌های غربی و شرقی بالا میان 509 00:29:28,845 --> 00:29:30,434 آسانسورها رو قفل کن 510 00:29:30,436 --> 00:29:33,293 هر لحظه ممکنه بیان اینجا 511 00:29:33,295 --> 00:29:35,719 کیت 512 00:29:35,721 --> 00:29:37,277 کیت 513 00:29:37,279 --> 00:29:40,014 غار‌ خفاشی زود - باشه - 514 00:29:40,016 --> 00:29:41,716 وهوو، هوو، وایسا. چی؟ 515 00:29:41,718 --> 00:29:43,251 اگه کروز پیدات کنن، میکُشنت 516 00:29:43,253 --> 00:29:45,920 آره، میدونم. گرفتم داریم کجا میریم؟ 517 00:30:17,908 --> 00:30:19,609 کاترین 518 00:30:19,611 --> 00:30:21,878 519 00:30:21,880 --> 00:30:24,881 کاترین 520 00:30:24,883 --> 00:30:28,851 ...میبینم 521 00:30:28,853 --> 00:30:34,223 توی بستر مرگم توسط گذشته‌ام شکار میشم. هه 522 00:30:34,225 --> 00:30:39,118 اووه، خیلی ترسیدم 523 00:30:39,120 --> 00:30:41,836 دنیا باید خیلی به فکر کیت باشه که 524 00:30:41,838 --> 00:30:43,800 هر چیزی که میخواد رو بهش بده 525 00:30:43,802 --> 00:30:46,469 نسخه‌ای از تو که از دست داده 526 00:30:46,471 --> 00:30:48,871 تو خواهرم رو نمیشناسی 527 00:30:48,873 --> 00:30:51,207 نه. من باهات موافق نیستم 528 00:30:51,209 --> 00:30:54,032 من اون رو تقریباً به همون اندازه‌ای که تو میشناسی، میشناختم 529 00:30:54,034 --> 00:30:57,714 چون تو یه ماری 530 00:30:57,716 --> 00:31:03,390 کسی که راهشو به خانواده من رو خزید 531 00:31:03,392 --> 00:31:05,621 من مورد قبول قرار گرفتم 532 00:31:05,623 --> 00:31:07,967 توسط پدرت، خواهرت 533 00:31:07,969 --> 00:31:10,927 و علارغم همه اشتباهاتی که کردم 534 00:31:10,929 --> 00:31:11,961 پشیمونی نشون دادم 535 00:31:11,963 --> 00:31:14,435 تو هیچ پشیمونی‌ای نداری، آلیس 536 00:31:14,437 --> 00:31:16,204 تو از درون و پایین بدی 537 00:31:16,206 --> 00:31:19,140 و این دلیلیه که کیت هیچوقت انتخابت نمیکنه 538 00:31:21,711 --> 00:31:25,479 این چیزیه که قراره اتفاق بیوفته 539 00:31:25,481 --> 00:31:30,384 مری اون سرنگ رو به کیت میرسونه 540 00:31:30,386 --> 00:31:37,325 و بهش میگه که این فقط یکی از ما رو نجات میده 541 00:31:37,327 --> 00:31:42,930 کیت... کیت منو انتخاب میکنه 542 00:31:48,403 --> 00:31:50,905 محض رضات، امیدوارم این درست باشه 543 00:31:50,907 --> 00:31:55,977 ولی فقط اگه مخالفش رو انتخاب کنه 544 00:31:55,979 --> 00:31:58,813 یه جا برات توی جهنم نگه میدارم 545 00:32:10,659 --> 00:32:13,309 خب، بالاخره یچیزی توی این زمین 546 00:32:13,311 --> 00:32:15,830 پیدا کردم که بهش حسودی کنم 547 00:32:17,966 --> 00:32:22,837 چرا هر شب جونت رو برای یه شهر از غریبه‌ها به خطر میندازی؟ 548 00:32:22,839 --> 00:32:25,579 خب، فکر میکنم نجات ندادن بث توی اون روز 549 00:32:25,581 --> 00:32:28,509 روی پل یه چیزی رو توی من روشن کرد 550 00:32:28,511 --> 00:32:30,611 تو نمیتونستی مامان و خواهر خودت رو نجات بدی 551 00:32:30,613 --> 00:32:33,881 پس حالا همه مامان و خواهرها رو نجات میدی 552 00:32:33,883 --> 00:32:37,485 عذاب وجدان میتونه کاری کنه انسان‌های عاقل کارای دیوونه کننده بکنن 553 00:32:37,487 --> 00:32:39,520 این عذاب وجدان نیست 554 00:32:42,324 --> 00:32:43,991 این شجاعته 555 00:32:46,061 --> 00:32:48,195 هی. بهتره بشینی 556 00:32:54,303 --> 00:32:56,671 پس کروز دارن از بالا تا پایین اینجا رو میگردن 557 00:32:56,673 --> 00:32:58,372 من یه ۵۰ تایی رو پیاده شمردم 558 00:32:58,374 --> 00:33:00,541 و ۱۰ تا کامیون بیرون، یه هلیکوپتر رو هوا 559 00:33:00,543 --> 00:33:02,076 واقعاً باید صبر کنیم اونا برن 560 00:33:02,078 --> 00:33:03,478 دقیقاً وقتی برای منتظر موندن نداریم 561 00:33:05,648 --> 00:33:07,581 مری، کجا بودی؟ 562 00:33:07,583 --> 00:33:09,850 باشه، من میام بیرون 563 00:33:15,724 --> 00:33:18,526 وای، خدای من 564 00:33:18,528 --> 00:33:20,013 چه کوفتی شد؟ 565 00:33:20,015 --> 00:33:22,263 آلیس کروز رو خبر کرد و فرستادشون تو ساختمون 566 00:33:22,265 --> 00:33:24,365 وای، خدای من! بث رو پیدا کردن؟ 567 00:33:24,367 --> 00:33:26,067 اون خوبه. من یه اتاق وحشت دارم، یادته؟ 568 00:33:26,069 --> 00:33:29,036 خیله‌خب، درسته، باهوشیه 569 00:33:29,038 --> 00:33:31,339 خیله‌خب. پس چجوری نجاتشون بدیم - چی؟ - 570 00:33:31,341 --> 00:33:32,754 گفتی یه راه برای نجاتشون پیدا کردی 571 00:33:32,756 --> 00:33:34,408 چی هست؟ - نه، نه، نه - 572 00:33:34,410 --> 00:33:37,778 گفتم که یه راهی پیدا کردم یدونه...بث رو نجات بدیم 573 00:33:40,282 --> 00:33:41,916 خونم 574 00:33:41,918 --> 00:33:44,452 وقتی آلیس مسمومم کرد، یه پادزهر بهم داد 575 00:33:44,454 --> 00:33:46,387 سرمی از رُز صحرای کوریانا 576 00:33:46,389 --> 00:33:48,456 اون میگفت این همه چیو درمان میکنه 577 00:33:48,458 --> 00:33:51,258 و مثل یه افسون کار کرد 578 00:33:51,260 --> 00:33:52,693 پس به جفتشون میدیمش 579 00:33:52,695 --> 00:33:54,896 اونوقت متوقف میشه، و درست میرسیم 580 00:33:54,898 --> 00:33:56,030 جایی که شروع کردیم 581 00:33:56,032 --> 00:33:57,953 یکی باید یکم بیشتر از اونیکی زنده بمونه 582 00:33:57,955 --> 00:34:00,034 حتی اگه چند ثانیه باشه 583 00:34:00,036 --> 00:34:02,529 خون من به اندازه کافی گولبول قرمز 584 00:34:02,531 --> 00:34:06,440 از خون بث میسازه تا بتونه یکم بیشتر زنده بمونه 585 00:34:06,442 --> 00:34:08,442 و آلیس میمیره 586 00:34:08,444 --> 00:34:10,211 و من از همه اینا دوباره عبور میکنم؟ 587 00:34:10,213 --> 00:34:13,948 جدی جدی نمیخوای که آلیس رو نجات بدی؟ 588 00:34:13,950 --> 00:34:16,784 میخوای؟ 589 00:34:16,786 --> 00:34:19,720 کیت، این نیازی به فکر کردن نداره 590 00:34:19,722 --> 00:34:21,915 و نه اینکه دستپاچت کنم، ولی کمتر از 591 00:34:21,917 --> 00:34:24,625 بیست دقیقه فرصت داری، قبل از اینکه دوتاشون بمیرن 592 00:34:24,627 --> 00:34:27,161 پس برو اونجا و یکی از دلسوز ترین 593 00:34:27,163 --> 00:34:29,437 و باهوش ترین انسان‌هایی 594 00:34:29,439 --> 00:34:31,432 که تا حالا دیدم رو نجات بده 595 00:34:31,434 --> 00:34:34,435 یا اینکه به اون کلینیک برگردی و آلیس رو نجات بدی 596 00:34:34,437 --> 00:34:36,237 کسی که مامانم رو کشت 597 00:34:38,140 --> 00:34:40,107 انتخابش با خودته 598 00:34:54,193 --> 00:34:57,195 کیت... واقعاً خودتی؟ 599 00:34:57,308 --> 00:34:58,741 خودمم 600 00:35:02,509 --> 00:35:05,177 بگو که مری رو پیدا کردی 601 00:35:05,179 --> 00:35:06,879 آره 602 00:35:06,881 --> 00:35:10,616 اون... سرنگ رو داد؟ 603 00:35:10,618 --> 00:35:14,453 میدونم خونش کلید زنده موندنته 604 00:35:14,455 --> 00:35:16,555 میدونستم برمیگردی 605 00:35:18,725 --> 00:35:22,461 میدونستم من رو انتخاب میکنی 606 00:35:32,739 --> 00:35:35,374 هی - هی - 607 00:35:35,376 --> 00:35:36,976 میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟ 608 00:35:36,978 --> 00:35:38,577 حتماً - ممنون - 609 00:35:43,483 --> 00:35:46,318 واقعاً نمیخوایم بهم بگی یار صمیمیم کی بود، مگه نه؟ 610 00:35:46,320 --> 00:35:48,688 و گند بزنم به کل سرگرمی؟ 611 00:35:51,024 --> 00:35:54,527 لوک درباره خون بهم گفت 612 00:35:54,529 --> 00:35:56,816 متأسفم که تو این شرایطی 613 00:35:56,818 --> 00:35:58,918 من متأسفم که تو هستی 614 00:35:58,920 --> 00:36:01,588 ببین. قبل از اینکه تصمیمت رو بگیری 615 00:36:01,590 --> 00:36:04,557 میتونم بگم بعد از گذروندن وقت با آلیس 616 00:36:04,559 --> 00:36:07,527 رو در رو 617 00:36:07,529 --> 00:36:11,452 خشمش، دردش 618 00:36:11,567 --> 00:36:15,535 یجورایی درکش میکنم 619 00:36:15,537 --> 00:36:18,371 ...و اگه شرایط طور دیگه‌ای پیش میرفت 620 00:36:18,373 --> 00:36:20,140 نرفت 621 00:36:20,142 --> 00:36:23,210 من کاری نکردم، من نجاتش ندادم 622 00:36:25,580 --> 00:36:29,249 من هیچ‌ کاری نکردم 623 00:36:29,251 --> 00:36:32,085 و حالا هم نمیخوام کاری بکنم 624 00:36:37,592 --> 00:36:38,792 ...تو 625 00:36:40,929 --> 00:36:42,830 باید عجله کنی 626 00:36:46,001 --> 00:36:48,902 ...آلیس - نه، کیت - 627 00:36:48,904 --> 00:36:52,640 ...وقت نداریم 628 00:36:58,113 --> 00:37:00,147 برای خداحافظی اومدم 629 00:37:02,250 --> 00:37:03,917 چی؟ 630 00:37:06,755 --> 00:37:08,756 خداحافظ، آلیس 631 00:37:10,325 --> 00:37:12,359 نه 632 00:37:19,034 --> 00:37:21,702 مطمئنی این چیزیه که میخوای؟ 633 00:37:23,772 --> 00:37:27,474 همین که اینو میپرسی ثابت میکنه انتخاب درستی کردم 634 00:37:27,476 --> 00:37:30,110 تو همیشه قهرمانم بودی 635 00:37:33,123 --> 00:37:35,512 باید از اینجا ببریش بیرون. اونا دارن اینجا رو 636 00:37:35,514 --> 00:37:37,374 کتاب به کتاب پاره میکنن و فقط مسئله زمانه 637 00:37:37,376 --> 00:37:38,976 قبل از اینکه آسانسور رو پیدا کنن - آره، ولی هنوز - 638 00:37:38,978 --> 00:37:40,500 مشکل کوچیک ایست بازرسی‌ها رو داریم 639 00:37:40,502 --> 00:37:42,159 آره، موتور من رو بردار 640 00:37:42,161 --> 00:37:44,281 تونل‌ها تو رو میرسونن، از محوطه ساختمون رد شو 641 00:37:44,283 --> 00:37:46,560 و موتور تو رو از ایست بازرسی رد میکنه 642 00:37:46,562 --> 00:37:48,062 هرچقدر زودتر که بتونم میام اونجا 643 00:37:48,064 --> 00:37:51,665 پس فقط دوباره میپرسم. اون «چی اسمشه» رو ببر؟ 644 00:37:51,667 --> 00:37:53,557 موتور خفاشی - باشه، خب - 645 00:37:53,559 --> 00:37:55,069 فقط میخواستم مطمئن بشم چی شنیدم 646 00:37:55,071 --> 00:37:56,670 مطمئن بشم 647 00:37:56,672 --> 00:37:59,707 کیت، نمیدونم چجوری باید ازت تشکر کنم 648 00:37:59,709 --> 00:38:02,176 تو زنده‌ای، و تنها چیزی که مهمه همینه 649 00:38:02,178 --> 00:38:04,478 هی. هی. باید بریم 650 00:38:09,484 --> 00:38:12,820 چرا؟ 651 00:38:12,822 --> 00:38:18,192 چون اون پاک... و خوبه؟ 652 00:38:20,529 --> 00:38:26,767 تو حتی من رو نمیشناسی، نه من واقعی رو 653 00:38:26,769 --> 00:38:30,694 چیزی که نشونم دادی رو میشناسم 654 00:38:30,696 --> 00:38:34,610 نمیتونستم تو رو نجات بدم، و تنها امیدی که میتونم داشته باشم 655 00:38:34,612 --> 00:38:37,177 اینه که به آرامش برسی 656 00:38:41,850 --> 00:38:44,385 باهام بمون 657 00:38:44,387 --> 00:38:45,886 من اینجام 658 00:38:55,530 --> 00:38:57,131 !ایست - !ایست - 659 00:39:04,272 --> 00:39:06,273 ایست بازرسی ویلیام به مور 660 00:39:06,275 --> 00:39:07,374 مور هستم 661 00:39:07,376 --> 00:39:08,876 احتمال دیده شدن خفاش 662 00:39:08,878 --> 00:39:10,110 از ایست بازرسی ویلیام عبور کرد 663 00:39:10,112 --> 00:39:11,919 به سمت شمال رفت، به همراه مسافر ناشناس 664 00:39:11,921 --> 00:39:13,814 به نظر زن بود. میتونه آلیس باشه 665 00:39:13,816 --> 00:39:15,883 هدف احتمالی، میخواید ادامه بدیم؟ 666 00:39:15,885 --> 00:39:18,051 منفی. سرجاتون بمونید، خودم میرم سراغش 667 00:39:18,053 --> 00:39:20,821 امیدوارم نگهبان صورتش رو از دست نده 668 00:39:20,823 --> 00:39:23,657 داری چه غلطی میکنی؟ 669 00:39:25,126 --> 00:39:27,428 هیشش، هیشش، هیشش 670 00:39:30,632 --> 00:39:34,268 آروم بگیر پسرم 671 00:39:34,270 --> 00:39:36,637 به زودی برمیگردم سراغت 672 00:40:40,735 --> 00:40:44,571 پسر، شتاب این موتور فوق‌العاده‌است 673 00:41:03,257 --> 00:41:05,114 مور به پایگاه 674 00:41:05,116 --> 00:41:08,328 برای دستگیری توی مهمانسرای توین‌پاینز پشتیبانی میخوام 675 00:41:09,498 --> 00:41:11,231 676 00:41:11,233 --> 00:41:14,735 نه. هی. نه. نه. نه 677 00:41:14,737 --> 00:41:17,070 هی. بیخیال 678 00:41:17,072 --> 00:41:18,705 هی. نکن. زودباش. بیدار شو، بث 679 00:41:18,707 --> 00:41:20,874 نه. بث، زودباش 680 00:41:22,070 --> 00:41:24,111 بث، بیدار شو 681 00:41:24,113 --> 00:41:25,879 !نه، نه، نه 682 00:41:39,394 --> 00:41:43,530 ...تو... گذاشتی من بمیرم 683 00:41:45,433 --> 00:41:47,034 ولی من نذاشتم 684 00:41:51,531 --> 00:41:54,625 ترجمه از سینا thunderstruck 685 00:41:54,658 --> 00:41:59,625 کانال های ما را در تلگرام دنبال کنید @Movie_Empire ‌@DC_EMPIRE 686 00:41:59,650 --> 00:42:05,175 ربات دانلود زیرنویس فیلم و سریال ها از تلگرام @SubsearchsBot