1 00:00:11,092 --> 00:00:12,459 كل شيء هنا 2 00:00:12,461 --> 00:00:15,695 .تم استخدام الفواتير الغير مسجلة كما وعدت 3 00:00:15,697 --> 00:00:17,197 .تهانينا 4 00:00:17,199 --> 00:00:18,965 أنت الآن المالك الجديد الفخور 5 00:00:18,967 --> 00:00:21,768 ،الذي لديه 7 قلوب، 14 كلية 6 00:00:21,770 --> 00:00:24,938 ،و7 أكابد، 14 رئة 7 00:00:24,940 --> 00:00:26,940 .و14 قرنية 8 00:00:34,983 --> 00:00:37,484 .مطلوب بعض التقطيع 9 00:01:00,441 --> 00:01:02,108 !إلى هناك! ذهبت بهذه الإتجاه 10 00:01:42,796 --> 00:01:45,296 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}الفريق المصري باتوومان - الموسم الاول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 - ان أمنت بي، سوف أؤمن بك 11 00:01:46,759 --> 00:01:48,950 أنا فقط اقول. إنه القبعة .أو شيء يمكن أن يساعد 12 00:01:48,952 --> 00:01:50,323 .أنا لن أرتدي قبعة 13 00:01:50,325 --> 00:01:52,850 تهانينا! نيابة 14 00:01:52,852 --> 00:01:55,289 عن كل المهن الطبية المرخصة ،وغير المرخصة 15 00:01:55,291 --> 00:01:58,326 أود أن أقدم أخلص التهانيّ 16 00:01:58,328 --> 00:02:00,828 على إغلاق مخزن التقطيع هذا 17 00:02:00,830 --> 00:02:03,431 .لم أكن متأكدة بطريقة إحتفالكم يا رفاق 18 00:02:03,433 --> 00:02:06,667 بشرب شيء من هذا عادة 19 00:02:06,669 --> 00:02:09,604 من أجلك 20 00:02:09,606 --> 00:02:11,706 .هذا ما يبدو عليه مختبر الفوز 21 00:02:11,708 --> 00:02:13,105 التاجر هرب 22 00:02:13,107 --> 00:02:14,840 ،وأبله ما كاد أن ينتزع شعري المستعار 23 00:02:14,842 --> 00:02:16,104 .ويسحب قناعي 24 00:02:16,106 --> 00:02:18,010 من كان يمكن أن يتوقع أن 30،000 خيط 25 00:02:18,012 --> 00:02:19,368 من شعر أحمر مستعار ستكون مثل 26 00:02:19,370 --> 00:02:20,929 التلويح بعلم أمام الثور؟ 27 00:02:20,931 --> 00:02:23,349 ماذا لو قمت بتمرير تيار كهربي عبر القناع 28 00:02:23,351 --> 00:02:27,119 بحيث الشخص التالي الذي سيحاول سحبه 29 00:02:27,121 --> 00:02:30,489 سيجد نفسه مصعوق بـ 10000 فولت تمنعه من فعلها؟ 30 00:02:30,491 --> 00:02:31,847 بقدر ما أحب فكرة 31 00:02:31,849 --> 00:02:33,405 لف رأسي بالضوء 32 00:02:33,407 --> 00:02:34,496 صحيح، هذا غباء 33 00:02:34,498 --> 00:02:36,962 شربت القليل من هذا 34 00:02:36,964 --> 00:02:38,497 أسحب إقتراحي 35 00:02:38,499 --> 00:02:40,667 سنحتفل قريبا 36 00:02:40,669 --> 00:02:44,403 بمجرد أن ننال من ذلك الحقير الذي يسرق الأعضاء ونضعه في السجن 37 00:02:44,405 --> 00:02:51,705 وهو كذلك، حسنا هيا يا فريق الخفاش ...والذي لست من ضمنه 38 00:02:52,747 --> 00:02:56,515 .لذا أنا سآخذ الشمبانيا فقط 39 00:02:56,517 --> 00:02:59,385 وانسحب 40 00:03:05,058 --> 00:03:08,160 .صدمة القناع ليست فكرة سيئة 41 00:03:10,530 --> 00:03:12,331 ،تريد أن تكون جزءًا من هذا 42 00:03:12,333 --> 00:03:14,166 .والجواب هو لا 43 00:03:14,168 --> 00:03:15,768 لا تريد أن تكون جزءًا من هذا 44 00:03:15,770 --> 00:03:17,936 بقدر ما تريد أن .تكون جزءًا من حياتك 45 00:03:17,938 --> 00:03:20,572 .إذا سوف اصطحبها لتناول العشاء 46 00:03:20,574 --> 00:03:22,908 .نحن بحاجة إلى التركيز على مذكرات والدك 47 00:03:22,910 --> 00:03:24,804 إذا كان هذا بشأن كتاب المعلومات 48 00:03:24,806 --> 00:03:27,346 ‫الذي تخفي فيه مؤسسة (وين) أسرارها 49 00:03:27,348 --> 00:03:29,181 علينا أن نعرف أين (أخفاه (تومي إليوت 50 00:03:31,084 --> 00:03:32,918 إذًا، من أين نبدأ؟ 51 00:03:32,920 --> 00:03:35,721 أي شيء يعود ملكيته إلى .(تومي إليوت) 52 00:03:35,723 --> 00:03:39,092 ،بالطبع (تومي) قام بالجمع 53 00:03:39,094 --> 00:03:42,895 (كل كتاب هزلي عن (ديلغادو 54 00:03:42,897 --> 00:03:45,731 يا إلهي 55 00:03:45,733 --> 00:03:47,516 لا توجد طريقة لحشر كتاب الاسرار 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,015 في تلك المساحة .الضيقة في تلك الصورة 57 00:03:53,240 --> 00:03:56,249 لذا إذا كنت الدليل 58 00:03:56,251 --> 00:03:59,978 (الذي يربط (تومي إليوت ،)بقتل (لوشيوس فوكس 59 00:03:59,980 --> 00:04:01,380 فأين سوف أكون 60 00:04:01,382 --> 00:04:02,714 ،لا أعرف، حبيبتي 61 00:04:02,716 --> 00:04:05,117 .ولكن آمل أن يوفر فريق "كروز" وقتًا إضافيًا 62 00:04:05,119 --> 00:04:08,053 .سوف أقبل بدفع المخاطر 63 00:04:17,331 --> 00:04:19,164 .أخبريني أنك وجدت تلك المذكرات 64 00:04:19,166 --> 00:04:20,756 ،لقد فتشنا المكان بأكمله 65 00:04:20,758 --> 00:04:23,235 وهو في الأساس ،ضريح لغصنه والتوت 66 00:04:23,237 --> 00:04:25,602 (ولكن للأسف، لا أثر لمذكرات (لوشيوس فوكس 67 00:04:25,604 --> 00:04:28,240 امتلك الرجل ما لا يقل عن 40 . مبنى في "جوثام" وحدها 68 00:04:28,242 --> 00:04:31,310 من يعرف أين يمكن أن يخبأها؟ 69 00:04:31,312 --> 00:04:34,613 .حسنًا، هناك شخص واحد يعرف 70 00:04:45,692 --> 00:04:49,094 .(كاندي كين) 71 00:04:49,096 --> 00:04:51,096 حسنا، عملك العقاري 72 00:04:51,098 --> 00:04:52,989 سوف ينهار 73 00:04:52,991 --> 00:04:55,504 إذا سمحت لهم بإخافتك 74 00:04:55,506 --> 00:04:57,336 .ماذا، من أجل بضع منازل 75 00:04:57,338 --> 00:04:59,471 ،)صدق أو لا تصدق يا (تومي 76 00:04:59,473 --> 00:05:02,107 .لست هنا من أجل قياس المسابقة 77 00:05:02,109 --> 00:05:05,043 .هذا سيء جدًا 78 00:05:05,045 --> 00:05:08,881 بمناسبة الحديث عن الرجل الكبير 79 00:05:08,883 --> 00:05:10,949 هل سمعت شيء عن (بروس)؟ 80 00:05:10,951 --> 00:05:12,651 .ساعات الزيارة 4 أيام في الأسبوع 81 00:05:12,653 --> 00:05:14,386 وهو لا يحضر للزيارة 82 00:05:14,388 --> 00:05:17,122 هل هذا اسلوب التعامل مع أقرب صديق لك 83 00:05:17,124 --> 00:05:21,860 إنه كذلك، إذا كان قد قتل أقرب صديق (فعلي له (لوشيوس فوكس 84 00:05:24,230 --> 00:05:26,698 هذا محض افتراء 85 00:05:26,700 --> 00:05:29,568 (لوشيوس) لم يكن أبداً أقرب صديق لـ (بروس) 86 00:05:29,570 --> 00:05:31,236 .بالطبع هذا ما تصدقه 87 00:05:31,238 --> 00:05:34,873 ماذا فعل (لوشيوس فوكس) طوال حياته لـ (بروس)؟ 88 00:05:34,875 --> 00:05:37,382 تقصد، بالإضافة إلى تحويل شركة واين) للبحث والتطوير) 89 00:05:37,384 --> 00:05:40,879 إلى الشركة الاولى عالميَا في مجال تكنولوجيا الدفاع؟ 90 00:05:40,881 --> 00:05:44,149 .ولكنك تعرف ذلك مسبقا 91 00:05:44,151 --> 00:05:47,719 لهذا تسبب في قتله من أجل مذكراته 92 00:05:47,721 --> 00:05:50,589 .أردت مفاتيح الكنز 93 00:05:50,591 --> 00:05:53,425 أين المذكرات الآن يا (تومي)؟ 94 00:05:55,396 --> 00:06:00,032 !أفتقد... أفتقد أمي 95 00:06:00,034 --> 00:06:01,700 هل أستطيع التحدث اليها؟ 96 00:06:01,702 --> 00:06:03,050 (لا بأس يا (تومي 97 00:06:03,052 --> 00:06:07,406 الرجل الذي استأجرته لإطلاق النار كان لديه الكثير ليقوله 98 00:06:07,408 --> 00:06:09,841 (شكرًا لزيارتك يا (كايت كين 99 00:06:09,843 --> 00:06:11,376 وأخبري ابن عمك 100 00:06:11,378 --> 00:06:14,746 !الأجراس تدق 101 00:06:28,194 --> 00:06:29,928 .لا بأس. شكرًا لك 102 00:06:36,736 --> 00:06:38,503 .اخرجي من غرفتي 103 00:06:38,505 --> 00:06:41,240 ،ولكن لديك مساحة أكبر من مساحتي 104 00:06:41,242 --> 00:06:43,405 وسيكون هناك مكان شاغر 105 00:06:43,407 --> 00:06:45,466 عندما يربطونك بالكرسي الكهربائي 106 00:06:45,468 --> 00:06:47,779 (لقتلك (لوشيوس فوكس 107 00:06:49,783 --> 00:06:52,451 لكن (أليس)، ألم تسمعي؟ 108 00:06:52,453 --> 00:06:57,990 .أنا مجنون! غير لائق تمامًا للمحاكمة 109 00:06:57,992 --> 00:07:01,293 .ليس بعد الأن، كما أخشى 110 00:07:01,295 --> 00:07:03,428 تلقيت مكالمة هذا الصباح من القاضي 111 00:07:03,430 --> 00:07:05,712 يطلب رأيي فيما يتعلق 112 00:07:05,714 --> 00:07:08,433 .بلياقتك العقلية للمحاكمة 113 00:07:08,435 --> 00:07:10,936 ،"بصفتي المدير الطبي الرئيسي في "أركام 114 00:07:10,938 --> 00:07:13,472 ،بالكاد أستطعت الكذب 115 00:07:13,474 --> 00:07:17,342 لذا فإن فريق "كروز" سيأتون .قريبًا لهنا لاصطحابك 116 00:07:17,344 --> 00:07:22,447 .لكن يمكننا مساعدتك 117 00:07:22,449 --> 00:07:27,452 لماذا قد تساعديني؟ 118 00:07:27,454 --> 00:07:30,589 .لأنك سوف تساعدنا 119 00:07:30,591 --> 00:07:32,878 لم أستطع منع نفسي من الإنصات 120 00:07:32,880 --> 00:07:36,428 (لزيارتك الصغيرة مع (كايت كين 121 00:07:36,430 --> 00:07:38,964 ،لأنه عندما تريد أختي شيئًا 122 00:07:38,966 --> 00:07:40,766 .اريده بشدة 123 00:07:42,669 --> 00:07:45,942 ما هو الشيء المميز في مذكرات لوشيوس فوكس) العزيز الراحل) 124 00:07:45,944 --> 00:07:47,172 فقط بيننا نحن الأشرار؟ 125 00:07:47,174 --> 00:07:49,308 المعذرة 126 00:07:49,310 --> 00:07:51,677 هل تعملان معًا؟ 127 00:07:51,679 --> 00:07:53,211 ما الذي يجري هنا؟ 128 00:07:53,213 --> 00:07:56,014 ،يمكنك الإجابة على السؤال طواعية 129 00:07:56,016 --> 00:07:57,716 .أو سنستخرجه 130 00:08:02,221 --> 00:08:06,491 من المفترض، أنها ضمانة حماية 131 00:08:06,493 --> 00:08:10,996 لقتل الخفاش إذا وقعت .البدلة مع الشخص الخطأ 132 00:08:10,998 --> 00:08:14,657 لماذا رجل البحث والتطوير لـ (بروس واين) يخبر مذكراته الغالية 133 00:08:14,659 --> 00:08:16,702 بشأن ذلك؟ 134 00:08:16,704 --> 00:08:19,237 "لأن (بروس واين) هو "باتمان 135 00:08:24,143 --> 00:08:27,412 مثير للفضول اكثر و اكثر 136 00:08:27,414 --> 00:08:32,351 والآن أريد أن أعرف المزيد 137 00:08:32,353 --> 00:08:34,519 أين المذكرات؟ 138 00:08:42,161 --> 00:08:44,896 أنا فقط أتناقش 139 00:08:44,898 --> 00:08:48,266 ...هل يجب أن أسلمها إلى 140 00:08:48,268 --> 00:08:51,236 قاتلة (جوثام) الأكثر غزارة 141 00:08:51,238 --> 00:08:52,871 مقابل لا شيء؟ 142 00:08:52,873 --> 00:08:54,406 ،أعطينا المذكرات 143 00:08:54,408 --> 00:08:56,842 .وسوف نسمح لك بالخروج من هنا 144 00:08:56,844 --> 00:08:59,870 حقًا؟ فقط في الشارع هكذا 145 00:08:59,872 --> 00:09:03,682 ...حيث سيكون كل ملصق عليه 146 00:09:03,684 --> 00:09:05,917 وجهي؟ 147 00:09:05,919 --> 00:09:09,187 .ليس إذا أحضرنا لك واحد جديد 148 00:09:11,625 --> 00:09:14,693 هذا ما يشبه المقايضة .مع مريض نفسي 149 00:09:31,411 --> 00:09:36,648 يمكننا أن نجعلك أي ...شخص تريده 150 00:09:36,650 --> 00:09:42,421 ...في الواقع، يمكنني أن اتخيل 151 00:09:42,423 --> 00:09:46,558 .من يريد قتلك 152 00:09:46,560 --> 00:09:48,059 لذا هل أتفقنا؟ 153 00:09:50,797 --> 00:09:54,132 لقد فعلتيها أي يكن الذي قلتيه (لابد أنه أزعج (تومي 154 00:09:54,134 --> 00:09:56,134 "مر 22 دقيقة منذ أن غادرت "أركام 155 00:09:56,136 --> 00:09:59,137 وهناك بالفعل ...مكالمة صادرة إلى 156 00:10:00,940 --> 00:10:02,841 "العنوان "ذا لوك أوت 157 00:10:02,843 --> 00:10:04,609 أليس هذا نادي (جوني ساباتينو)؟ 158 00:10:04,611 --> 00:10:07,846 ،من الناحية الفنية .لكن (تومي) يمتلك المبنى 159 00:10:07,848 --> 00:10:10,161 تقول الشائعات أن ساباتينو) كان يغسل) 160 00:10:10,163 --> 00:10:11,983 أموال (تومي) من خلال .هذا النادي لسنوات 161 00:10:11,985 --> 00:10:15,954 .إنها مغسلة فاخرة 162 00:10:15,956 --> 00:10:18,380 تومي) كيف حال) القصر المبطن يا صديقي؟ 163 00:10:18,382 --> 00:10:20,382 .آمل أني أجعلها ذكرى بعيدة 164 00:10:20,384 --> 00:10:23,174 استمع. أتذكر هذا الشيء الذي قبض عليك وأنت تمسك به؟ 165 00:10:23,176 --> 00:10:24,611 ماذا؟ الشيء الذي جعلني 166 00:10:24,613 --> 00:10:26,338 اقتحم مكتبك في الساعة 4:00 صباحا 167 00:10:26,340 --> 00:10:28,156 في الليلة التي تم القبض عليك فيها 168 00:10:28,158 --> 00:10:30,129 .لا فكره لدى عما تقول 169 00:10:30,131 --> 00:10:32,154 .أجل. لا يزال هنا 170 00:10:32,156 --> 00:10:35,380 العيش مجاني 171 00:10:35,382 --> 00:10:37,849 .حسنًا، حان الوقت للعودة إلى المنزل 172 00:10:50,056 --> 00:10:54,693 فهمت. سأكون على .اتصال لمعرفة التفاصيل 173 00:10:54,695 --> 00:10:56,795 حسنًا، على الأقل .نعلم مكان المذكرات 174 00:10:56,797 --> 00:10:59,664 نعم، في طابق مرتفع جدًا .من ملهى ليلي مليء بالغوغاء 175 00:10:59,666 --> 00:11:01,199 كيف تريدين التسلل إلى هناك؟ 176 00:11:01,201 --> 00:11:04,870 .عن طريق الدخول من الباب الأمامي 177 00:11:04,872 --> 00:11:07,672 انتظر، هل تشعر بذلك؟ 178 00:11:07,674 --> 00:11:10,141 لا. لا أشعر بشيء. ماذا يحدث؟ 179 00:11:10,143 --> 00:11:12,333 .أعتقد أنك تشعر به 180 00:11:12,335 --> 00:11:14,346 .أعتقد أنك تشعر به 181 00:11:14,348 --> 00:11:16,621 .حسنًا - هيا. قلها - 182 00:11:16,623 --> 00:11:20,310 سنذهب للتمتع 183 00:11:20,312 --> 00:11:21,419 سنذهب للتمتع 184 00:11:21,421 --> 00:11:23,421 نعم 185 00:11:27,257 --> 00:11:30,518 حسنا. إذاً هؤلاء هم جميع الأزياء النهائية 186 00:11:30,520 --> 00:11:32,587 لأنهم يظهرون الإثارة 187 00:11:32,589 --> 00:11:34,656 وبدلة الخفاش يمكنها أن تخفيهم 188 00:11:34,658 --> 00:11:36,324 لأننا نرغب في إخفاء الإثارة 189 00:11:36,326 --> 00:11:38,626 ولكن لا نرغب في إخفاء الإثارة، أتفهميني؟ 190 00:11:38,628 --> 00:11:40,662 .حسنًا. الهدف هو التأقلم 191 00:11:40,664 --> 00:11:43,965 نعم، ولكن في هذا .المكان، يبرز التميز 192 00:11:43,967 --> 00:11:46,301 "أعني، "ذا لوك أوت ..".هو أكثر النوادي إثارة في "جوثام 193 00:11:46,303 --> 00:11:47,869 .لا إهانة لناديك 194 00:11:47,871 --> 00:11:49,504 .إنه... كما تعلمي، إنه أقرب إلى ردهة 195 00:11:49,506 --> 00:11:51,556 ،ولحسن الحظ 196 00:11:51,558 --> 00:11:55,643 حذائك الخفاشي عملي ومناسب 197 00:11:55,645 --> 00:11:57,345 ماذا يوجد في ذلك؟ 198 00:11:57,347 --> 00:11:59,681 هذا لي 199 00:12:03,848 --> 00:12:06,940 انظري إليه 200 00:12:06,942 --> 00:12:10,525 ما مدى روعته؟ 201 00:12:10,527 --> 00:12:13,962 ولكن إذا كنت ترغبي في ارتدائه .بدلاً مني، يمكنك ذلك 202 00:12:13,964 --> 00:12:16,164 (لن تذهبي يا (ماري - ماذا؟ - 203 00:12:16,166 --> 00:12:17,799 .أنا أسفة. إنه أمر خطير للغاية 204 00:12:17,801 --> 00:12:20,586 ،خطير؟ لقد تعرضت للتسمم والطعن 205 00:12:20,588 --> 00:12:22,003 وتم إستنزاف دمي 206 00:12:22,005 --> 00:12:23,774 وحقيقة أنني عشت لاستخدام هذه الكلمة كفعل 207 00:12:23,776 --> 00:12:25,406 .هو دليل على أنني يمكن أن أعتني بنفسي 208 00:12:25,408 --> 00:12:27,208 .سيتم ملء هذا المكان بالعصابات 209 00:12:27,210 --> 00:12:29,010 .وهذا هو السبب في أنك تحتاجي إلى الدعم 210 00:12:29,012 --> 00:12:33,314 .لدي بالفعل 211 00:12:33,316 --> 00:12:36,317 اعتقدت أنه لم يعد هناك "أي أماكن في فريق "الخفاش 212 00:12:36,319 --> 00:12:40,255 .أنا مجرد عضو شرفي 213 00:12:40,257 --> 00:12:42,190 "انتزعها فريق " كروز" من "أس. أر. أر (ssr - Special Reconnaissance Regiment) (أس ار أر" تعني فوج الاستطلاع الخاص ") 214 00:12:42,192 --> 00:12:46,094 .تدربت حرفيا على هذا 215 00:12:46,096 --> 00:12:49,230 ،جديًا، لا شيء شخصي 216 00:12:49,232 --> 00:12:51,599 .وشكرًا جزيلا على كل هذا 217 00:13:04,514 --> 00:13:07,849 يبدو أن (صوفي) في طريقها .(لاعتقال (تومي إليوت 218 00:13:07,851 --> 00:13:10,668 أحسنت - أجل - 219 00:13:10,670 --> 00:13:12,259 بسبب إعتراف (روبلز). سوف يتهمون 220 00:13:12,261 --> 00:13:14,088 (تومي) بقتل (لوشيوس فوكس) 221 00:13:14,090 --> 00:13:16,024 .لوقا) سيكون سعيدًا لسماع ذلك) 222 00:13:17,760 --> 00:13:19,779 "هل تتم المراسلات الرسمية لـ "كروز 223 00:13:19,781 --> 00:13:22,063 باستخدام الرموز التعبيرية همبرغر؟ 224 00:13:22,065 --> 00:13:24,232 .إنه برجر بالجبن 225 00:13:24,234 --> 00:13:25,990 كلا، أرادت أن تعرف ما إذا .كنت سوف أكون مستيقظة للاحتفال 226 00:13:25,992 --> 00:13:28,516 لم تذكر قط أنها كانت .خبيرة في البرغر 227 00:13:28,518 --> 00:13:30,371 حسنًا، لا تهتمي بمحاولة إقناعها 228 00:13:30,373 --> 00:13:32,073 .أن الكيمتشي هو الأفضل 229 00:13:32,075 --> 00:13:34,142 .لقد قمت بذلك بالفعل 230 00:13:34,144 --> 00:13:36,211 .إنه نوعها المفضل الجديد 231 00:13:48,058 --> 00:13:49,958 متى؟ 232 00:13:49,960 --> 00:13:51,626 ماذا تعني؟ 233 00:13:51,628 --> 00:13:54,796 متى وجدت الوقت لتفعلي هذا؟ 234 00:13:54,798 --> 00:13:57,771 أليس لديكما عمل، أو ما شابه؟ 235 00:13:57,773 --> 00:14:00,301 .كل ما نقوم به هو العمل حبيبتي 236 00:14:00,303 --> 00:14:03,605 بين الساعات المتأخرة ،وكل هذا الضغط مع والدتها 237 00:14:03,607 --> 00:14:06,507 دعينا نقول فقط أن الطعام .الدهني هو أفضل رفيق لها الآن 238 00:14:06,509 --> 00:14:08,676 أمها؟ 239 00:14:08,678 --> 00:14:11,179 .أجل. أخبرت والدتها 240 00:14:11,181 --> 00:14:12,904 حقاً؟ 241 00:14:12,906 --> 00:14:14,649 نعم، أخشى أنها فعلت 242 00:14:14,651 --> 00:14:16,484 .والدتها لا تتحدث معها 243 00:14:16,486 --> 00:14:18,953 صوفي) في حالة مزرية حقيقية) 244 00:14:18,955 --> 00:14:22,257 .مساء الخير أيها المتظاهرون 245 00:14:22,259 --> 00:14:24,480 توكسيدو-1"، لديك" موعد مع مركز المساعدة 246 00:14:24,482 --> 00:14:25,516 .مستوى واحد لأسفل 247 00:14:25,518 --> 00:14:27,835 ذا ريد"، يوجد حمام" .موظفين في الطرف الشمالي 248 00:14:27,837 --> 00:14:30,226 يمكن أن يكون مكانًا .جيدًا لتغيير الملابس 249 00:14:30,228 --> 00:14:31,852 علم - لننطلق - 250 00:14:42,212 --> 00:14:43,811 كايت)؟) 251 00:14:43,813 --> 00:14:46,614 ريغان)؟) 252 00:14:46,616 --> 00:14:48,449 مرحبًا - ما الذي تفعليه هنا؟ - 253 00:14:48,451 --> 00:14:50,351 أليس لديك ناديك الآن؟ 254 00:14:50,353 --> 00:14:51,853 .أنا أتحقق من المسابقة 255 00:14:51,855 --> 00:14:54,622 توعديني ألا تخبري رئيسك في العمل؟ 256 00:14:54,624 --> 00:14:57,659 فقط إذا سمحت لي أن أقدم لك شراب على حساب النادي 257 00:14:57,661 --> 00:15:01,229 .وتتعهدي بعدم إخبار مديري 258 00:15:01,231 --> 00:15:03,469 إتفقنا - لقد مررت "بهولد أب" بالفعل - 259 00:15:03,471 --> 00:15:05,166 عددة مرات 260 00:15:05,168 --> 00:15:07,035 ،كنت آمل 261 00:15:07,037 --> 00:15:10,538 .لا أدري، ربما أصادفك 262 00:15:10,540 --> 00:15:12,598 .أنا لا أذهب لهناك كل يوم 263 00:15:12,600 --> 00:15:16,035 .مشغولة جدًا؟ أجل أنا اتذكر 264 00:15:18,747 --> 00:15:21,649 اقوم بالكثر من المطاردة 265 00:15:21,651 --> 00:15:24,485 .لقد كنت أتابع مساعيك العقارية 266 00:15:24,487 --> 00:15:26,287 "شراء عقار حول "بينيت بارك 267 00:15:26,289 --> 00:15:28,890 وخفض الإيجارات في الواقع؟ 268 00:15:31,361 --> 00:15:34,862 يمكن لهذه المدينة .(الإستفادة بالكثير من (كايت كين 269 00:15:41,604 --> 00:15:43,905 .في صحتك - في صحتك - 270 00:15:47,344 --> 00:15:48,743 .هذا جيدًا حقا 271 00:15:48,745 --> 00:15:51,612 ...يطلق عليه 272 00:15:51,614 --> 00:15:54,477 اعتقدت نوعا ما أنك ،ستقاتلي بقوة لاستعادتي 273 00:15:54,479 --> 00:15:58,353 وقد ندمت على .الرحيل منذ ذلك الحين 274 00:15:58,355 --> 00:16:02,357 .هذا محدد للغاية 275 00:16:02,359 --> 00:16:03,958 أي فرصة لتعويض 276 00:16:03,960 --> 00:16:06,294 كايت كين) عن هذه الحماقة؟) 277 00:16:06,296 --> 00:16:07,729 تطلبين منها أن تقوم بالتعويض 278 00:16:07,731 --> 00:16:08,953 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 279 00:16:08,955 --> 00:16:10,311 .لديك مهمة لإكمالها 280 00:16:10,313 --> 00:16:12,302 هل أذنك بخير؟ 281 00:16:12,304 --> 00:16:16,363 لا بأس. أيمكنك سماع صوت الأنين المزعج؟ 282 00:16:16,365 --> 00:16:17,921 .مضحك جدا 283 00:16:17,923 --> 00:16:19,789 لا أسمع شيء 284 00:16:21,810 --> 00:16:23,978 .سأحصل على مسكن - حسنًا - 285 00:16:23,980 --> 00:16:25,813 .تسلل ناعم 286 00:16:25,815 --> 00:16:27,648 .أنا لا أتحدث إليك 287 00:16:27,650 --> 00:16:29,273 توكسيدو-1" هل" ما زلت تتحدث معي؟ 288 00:16:29,275 --> 00:16:31,919 .أنا هنا. اعثري على غرفة التحكم 289 00:16:45,668 --> 00:16:49,137 هذا قوي (جوني) يحب ...حقًا مراقبة عملائه 290 00:16:51,807 --> 00:16:53,941 .لكن مكتبه فارغ تمامًا 291 00:16:53,943 --> 00:16:55,910 .أعتقد أن الوقت قد حان لإطفاء الأنوار 292 00:17:23,105 --> 00:17:24,505 !مهلا 293 00:17:33,682 --> 00:17:37,718 بحق الجحيم، لقد أسرت 294 00:17:37,720 --> 00:17:39,353 (لدينا مشكلة. تم القبض على (جوليا 295 00:17:39,355 --> 00:17:41,322 !أعتقد أن هذا فخ 296 00:17:41,324 --> 00:17:43,135 .يُظهر مخطط المبنى خزنة حائط 297 00:17:43,137 --> 00:17:44,992 .أراهن أنها هناك 298 00:17:52,000 --> 00:17:53,801 .أو أنه فقط على مكتبه 299 00:17:53,803 --> 00:17:56,737 .كتاب مهم للغاية يترك مرمي في الجوار 300 00:18:06,306 --> 00:18:09,499 !(كايت)؟ (كايت) أجيبي يا (كايت) 301 00:18:13,026 --> 00:18:15,260 .السيد (إليوت) في زنزانة رقم 243 302 00:18:29,175 --> 00:18:31,240 .جلس (هامبتي دمبتي) على الحائط 303 00:18:31,242 --> 00:18:32,909 .هامبتي دمبتي) قد سقط بشكل مروع) 304 00:18:32,911 --> 00:18:34,911 كل خيول الملك وجميع رجال الملك 305 00:18:34,913 --> 00:18:37,380 ،لا يمكن تجميع (هامبتي) معا مرة أخرى 306 00:18:37,382 --> 00:18:40,136 لكنه كان بيضة ولم يكن عليه أبداً 307 00:18:40,138 --> 00:18:42,151 ،أن يجلس على هذا الجدار في المقام الأول 308 00:18:42,153 --> 00:18:44,887 وصدقاً، ما الذي ستفعله مجموعة من الخيول؟ 309 00:18:44,889 --> 00:18:49,225 متى أحصل على وجهي؟ 310 00:18:49,227 --> 00:18:52,495 ،بمجرد أن أحصل على تلك المذكرات 311 00:18:52,497 --> 00:18:54,664 .(وهو ليس فقط وجه يا (تومي 312 00:18:54,666 --> 00:18:56,332 .إنه جديد تمامًا 313 00:19:03,323 --> 00:19:06,142 ما أمر الفتاة الاخرى؟ 314 00:19:06,144 --> 00:19:09,145 (ماري بوبينز) تقول إنها كانت تعمل لدى (أس. ار. ار) 315 00:19:09,147 --> 00:19:10,846 ‫إنها بعيدة قليلاً عن منطقتها 316 00:19:10,848 --> 00:19:12,448 ،تحدث إلى رجالنا عبر الجانب الأخر من المحيط 317 00:19:12,450 --> 00:19:15,184 .لتعرف إذا كانت تستحق أي شيء 318 00:19:15,186 --> 00:19:17,920 ،خذها إلى الخلف 319 00:19:17,922 --> 00:19:19,931 ودعونا ننشر الخبر للعائلات 320 00:19:19,933 --> 00:19:23,068 سنقوم بالمزاد العلني .على (باتوومان) لأعلى مزايد 321 00:19:24,494 --> 00:19:27,363 يحصل الفائز على علاج .جوثام" لمشكلة الخفاش" 322 00:19:27,365 --> 00:19:29,265 لك هذا يا زعيم 323 00:19:33,143 --> 00:19:34,833 ماذا تقصد أنهم أمسكوا بها؟ 324 00:19:34,835 --> 00:19:37,003 ماذا حدث لعضوك في فوج الاستطلاع الخاص 325 00:19:37,005 --> 00:19:38,731 تبين أنني لست كتيبة دعم جيدة على الإطلاق؟ 326 00:19:38,733 --> 00:19:40,489 .(لم أستدعك هنا لأجل المراجعة، يا (ماري 327 00:19:40,491 --> 00:19:42,614 أحتاجك على نظام التواصل ومراقبة الكاميرات لأجلي 328 00:19:42,616 --> 00:19:44,530 ماذا؟ - .(سأذهب لإنقاذ (كايت) و(جوليا - 329 00:19:44,532 --> 00:19:47,662 ستدخل بصفة ماذا، محاسب (ساباتينو)؟ 330 00:19:47,664 --> 00:19:50,387 اسمع. بدون إهانة هذا لن يجعلك تتخطى الحارس 331 00:19:50,389 --> 00:19:53,352 .يجب أن أذهب أنا - .حسناً. بدون إهانة، لكنك مجنونة - 332 00:19:53,354 --> 00:19:54,910 .(أنا أعرف قريبة (ساباتينو 333 00:19:54,912 --> 00:19:56,434 غسلت معدتها حينما تناولت جرعة زائدة 334 00:19:56,436 --> 00:19:57,825 .إنها تدين لي بخدمة 335 00:19:57,827 --> 00:19:59,498 يمكنها أن تسمح لي بمقابلة قريبها وجهاً لوجه 336 00:19:59,500 --> 00:20:01,090 ،ثم ماذا؟ ستطلبين منه بلطف 337 00:20:01,092 --> 00:20:02,748 وتعرضين عليه أن تشيري لناديه على حسابك في الأنستجرام 338 00:20:02,750 --> 00:20:05,602 .(أنت تتحدث مثل (كايت - .(لأنها محقة، يا (ماري - 339 00:20:05,604 --> 00:20:07,673 ،الأمر في غاية الخطورة! دليل على ذلك 340 00:20:07,675 --> 00:20:09,306 .لقد تم إعتقالها للتو 341 00:20:09,308 --> 00:20:11,428 حسناً، لذا ما هو الإجراء الخفاشي المتبع هنا، يا (لوك)؟ 342 00:20:11,430 --> 00:20:12,796 !لا أعرف 343 00:20:14,379 --> 00:20:17,114 .لا أعرف 344 00:20:17,116 --> 00:20:19,588 كل ما أعرفه هو أنني أتمنى لو أن أبي هنا الآن 345 00:20:19,590 --> 00:20:21,847 ،لأنه كان ليعرف ماذا ليفعل 346 00:20:21,849 --> 00:20:23,620 لكنه ليس هنا 347 00:20:23,622 --> 00:20:26,623 ،لأنه مات لحماية تلك المذكرات 348 00:20:26,625 --> 00:20:28,716 والآن (كايت) و(جوليا) قد يقومان بنفس التضحية 349 00:20:28,718 --> 00:20:31,595 .ولا يمكنني إضافتك لتلك اللائحة 350 00:20:31,597 --> 00:20:35,265 ،اسمع. أعرف أن لا أحد يثق بي لأداء هذا 351 00:20:35,267 --> 00:20:37,901 .لكنني أثق بك لتبقيني آمنة 352 00:20:43,908 --> 00:20:46,309 .حسناً - .حسناً - 353 00:20:46,311 --> 00:20:49,980 حسناً إذاً ستحتاجين بعض الإكسسوار الخفاشي 354 00:20:49,982 --> 00:20:51,071 .حسناً - .لا تقلقي - 355 00:20:51,073 --> 00:20:53,228 .الإكسسوار يتناسب مع كل شيء 356 00:21:01,593 --> 00:21:03,910 .تومكات"، مرحبا يا رجل" 357 00:21:03,912 --> 00:21:05,935 شكراً لتنبيهك لي 358 00:21:05,937 --> 00:21:07,864 بشأن المتطفلة، لكن علي أن أسأل 359 00:21:07,866 --> 00:21:10,367 كيف عرفت أن "باتوومان" ستأتي خلف المذكرات؟ 360 00:21:10,369 --> 00:21:15,005 .حسناً، لدي أصدقاء في أماكن وضيعة 361 00:21:15,007 --> 00:21:16,973 نعم، ذلك أعرفه. "باتوومان" تسببت 362 00:21:16,975 --> 00:21:18,842 .في إزعاجي لوقت طويل 363 00:21:18,844 --> 00:21:20,760 .لا يسعني الإنتظار لقتلها 364 00:21:20,762 --> 00:21:24,047 .حسناً، تمتع بذلك، يا صديقي 365 00:21:24,049 --> 00:21:27,050 أين المذكرات؟ - .أجل. أترى، إليك الأمر - 366 00:21:27,052 --> 00:21:29,119 لو أن ذلك الكتاب كان مهم للغاية 367 00:21:29,121 --> 00:21:30,987 ،لدرجة رغبة "باتبيبي" به 368 00:21:30,989 --> 00:21:34,291 ،أظن أنك لم تقدم لي ثمناً مناسباً له 369 00:21:34,293 --> 00:21:35,625 .لذا سأحتفظ به 370 00:21:35,627 --> 00:21:38,295 ،)جوني) 371 00:21:38,297 --> 00:21:40,063 .لا تكن مغفل 372 00:21:40,065 --> 00:21:42,899 .تومي)، حساباتك مجمدة، أنت مقبوض عليك 373 00:21:42,901 --> 00:21:46,236 هل تلومني لو عاملتك ببرود؟ 374 00:21:46,238 --> 00:21:47,871 .اعتن بنفسك، يا صديقي 375 00:21:51,008 --> 00:21:55,278 !ذلك الحقير كان بمثابة أخ لي 376 00:21:58,583 --> 00:22:01,491 .على ما يبدو، أنت فتى وحيد 377 00:22:01,493 --> 00:22:03,583 وإلا كنت لتعرف أن أشقائنا الأعزاء 378 00:22:03,585 --> 00:22:05,310 .هم الأكثر ميلاً لخيانتنا 379 00:22:05,312 --> 00:22:07,090 ،لماذا لست متضايقة 380 00:22:07,092 --> 00:22:10,439 بإعتبار أنك لم تحصلي على المذكرات 381 00:22:10,441 --> 00:22:12,395 التي تريدينها بإستماتة؟ 382 00:22:12,397 --> 00:22:15,665 .يجب أن تكون أكثر حرصاً فيمن تثق 383 00:22:15,667 --> 00:22:17,957 ،إذا لا يمكنك الثقة بغاسل أموالك 384 00:22:17,959 --> 00:22:19,993 من يمكن أن تثقي به؟ 385 00:22:19,995 --> 00:22:22,405 .لا أحد 386 00:22:22,407 --> 00:22:24,502 أنا أثق فقط في حقيقة 387 00:22:24,504 --> 00:22:27,344 .أنه لا يمكن الثقة بالناس 388 00:22:27,346 --> 00:22:31,715 اذا كنت تعرفي أن (جوني) سيخونني؟ 389 00:22:31,717 --> 00:22:35,919 .لا. أنا فقط روادني الشك أنه سيفعل 390 00:22:35,921 --> 00:22:37,661 .(حسناً، تهانينا، يا (أليس 391 00:22:37,663 --> 00:22:40,290 ،كنت محقة 392 00:22:40,292 --> 00:22:42,626 .لكنك لا زلت لا تملكين الكتاب 393 00:22:45,531 --> 00:22:48,198 .لدي خطة إحتياطية 394 00:22:48,200 --> 00:22:53,088 ترى، لقد حررت عصفورة نادرة 395 00:22:53,090 --> 00:22:55,438 ،"من قفصها في "اركام 396 00:22:55,440 --> 00:22:58,775 ."كليبتو" أشهر من يرتدي الريش في "غوثام" 397 00:22:58,777 --> 00:23:02,546 المرأة التي تظن نفسها عصفور؟ 398 00:23:02,548 --> 00:23:05,549 ."تفضل أن ندعوها "ماجباي 399 00:23:23,163 --> 00:23:24,796 ."فودكا... فنتي" 400 00:23:24,798 --> 00:23:26,831 .المرأة التي نالت إعجابي 401 00:23:26,833 --> 00:23:28,933 واثقة أن تلك أفضل خطة؟ 402 00:23:33,640 --> 00:23:35,773 !(آريا) 403 00:23:39,279 --> 00:23:43,147 .أنا... لا أتذكرك 404 00:23:43,149 --> 00:23:45,318 ،تخيليني بالمقلوب 405 00:23:45,320 --> 00:23:47,285 .وأحمل نونية من قيئك 406 00:23:47,287 --> 00:23:50,922 !(رباه! (ماري 407 00:23:50,924 --> 00:23:53,091 .حسناً. أنا منبهر 408 00:23:53,093 --> 00:23:54,826 ماذا تفعلين هنا؟ 409 00:23:54,828 --> 00:23:57,715 .كنت في الواقع أبحث عن قريبك 410 00:23:57,717 --> 00:23:59,606 قريبي (جوني)؟ 411 00:23:59,608 --> 00:24:01,511 .إنه في إجتماع مكثف للغاية حالياً 412 00:24:01,513 --> 00:24:04,102 ...أعرف. مع حفنة من 413 00:24:04,104 --> 00:24:05,600 ."لا تقولي، "عائلات إجرامية 414 00:24:05,602 --> 00:24:07,805 .أخواته من المافيا - مافيا؟ - 415 00:24:07,807 --> 00:24:09,130 .نعم، إنتهى أمرك 416 00:24:09,132 --> 00:24:11,338 .أو أخواته من أخوية الجامعة أو ما شابه 417 00:24:11,340 --> 00:24:13,372 لا أعرف، لكنه أرسل لي مستغيثاً 418 00:24:13,374 --> 00:24:14,946 .مع العديد من الأخطاء المطبعية 419 00:24:14,948 --> 00:24:19,474 ...مشاكل مع نزيف من الأنف من 420 00:24:19,476 --> 00:24:21,853 هذا يكفي 421 00:24:21,855 --> 00:24:23,855 .سأرى ما يمكنني فعله 422 00:24:26,559 --> 00:24:28,984 .بدأت أندم على هذا الفستان الآن 423 00:24:28,986 --> 00:24:30,561 .أنت تحسنين صنعاً 424 00:24:30,563 --> 00:24:33,322 .(بيعت لـ(فاسيلي كوزوف 425 00:24:33,324 --> 00:24:35,407 أنت مالك سلاح 426 00:24:35,409 --> 00:24:37,702 "خطاف "باتوومان 427 00:24:37,704 --> 00:24:40,114 حسناً. الآن إلى آخر عنصر 428 00:24:40,116 --> 00:24:42,874 .وحقيقة، سبب تواجدكم كلكم هنا 429 00:24:42,876 --> 00:24:45,576 .أقدم لكم الفارسة القرمزية بنفسها 430 00:24:49,081 --> 00:24:51,703 .سنبدأ الرهان على 2 مليون 431 00:24:51,705 --> 00:24:54,025 مليونان. هل أسمع 2,5 مليون؟ 432 00:24:54,027 --> 00:24:55,816 ماذا عن 3 ملايين؟ 433 00:24:55,818 --> 00:24:57,441 هيا. هل لدينا 4؟ 434 00:24:57,443 --> 00:24:59,257 عشر ملايين 435 00:25:04,697 --> 00:25:08,733 ،لذا ماذا يفترض أن تكوني 436 00:25:08,735 --> 00:25:11,535 عشيقة "باتوومان"؟ 437 00:25:15,742 --> 00:25:19,477 سأخبرك نفس ما أخبرتك به قبل أن تلكمني 9 مرات 438 00:25:19,479 --> 00:25:21,979 ."أنا لست مع "باتوومان 439 00:25:21,981 --> 00:25:27,024 .أنا مع فوج الإستطلاع الخاص 440 00:25:27,026 --> 00:25:28,960 ...ذلك مثير للإهتمام 441 00:25:31,937 --> 00:25:33,628 لأنني أنهيت مكالمة 442 00:25:33,630 --> 00:25:35,744 "مع عملينا في "الاس. ار. ار 443 00:25:35,746 --> 00:25:37,661 قال أنك لم تعودي تعملي لديهم 444 00:25:37,663 --> 00:25:38,813 ،منذ آخر 6 أشهر 445 00:25:38,815 --> 00:25:41,104 أمر حول الإنشقاق وخيانة 446 00:25:41,106 --> 00:25:42,939 .ثقة المنظمة 447 00:25:46,523 --> 00:25:49,858 ...الآن... لنبدأ من جديد 448 00:25:51,276 --> 00:25:52,510 هلا فعلنا؟ 449 00:25:55,512 --> 00:25:57,680 لمن تعملين حقاً؟ 450 00:26:14,767 --> 00:26:18,569 .هذه مفاجأة 451 00:26:18,571 --> 00:26:21,413 ،عادة عندما يقولون أن لدي زائر 452 00:26:21,415 --> 00:26:23,374 يتبعوها بكلمات 453 00:26:23,376 --> 00:26:25,610 "أنا فقط أمزح" 454 00:26:25,612 --> 00:26:27,945 .والكثير من الضحك على حسابي 455 00:26:27,947 --> 00:26:32,550 .أنت من وضعت نفسك هنا يا (أليس)، ليس أنا 456 00:26:32,552 --> 00:26:36,209 ،من الناحية الفنية إذا قمنا بتقسيم الأمور 457 00:26:36,211 --> 00:26:38,528 ،دفعتني (كايت) إلى الزنزانة 458 00:26:38,530 --> 00:26:41,742 ،وساعدت في قفل الباب 459 00:26:41,744 --> 00:26:45,277 .ولكن... أي يكن الذي يدعك تنام ليلا 460 00:26:45,279 --> 00:26:47,902 ،تومي إليوت) شنق نفسه للتو) 461 00:26:47,904 --> 00:26:50,695 أو هذا ما كان من المفترض .أن يبدو عليه الأمر 462 00:26:50,697 --> 00:26:52,637 هل تعرفي شيئا عن ذلك؟ 463 00:26:55,175 --> 00:26:59,477 ماذا أعرف؟ 464 00:26:59,479 --> 00:27:03,842 أعلم أنني لا أبالي !(بشأن (تومي إليوت 465 00:27:03,844 --> 00:27:07,252 أعلم أنه ليس لدي ،أي دافع لمساعدتك 466 00:27:07,254 --> 00:27:09,830 وأنا أعلم أنه من المستحيل 467 00:27:09,832 --> 00:27:13,223 الشفاء من صدمة الحبس في زنزانه 468 00:27:13,225 --> 00:27:15,135 !بينما لا يزال في زنزانة 469 00:27:15,137 --> 00:27:18,691 كم مرة أخبرتيني أن (بيث) لن تعود أبداً؟ 470 00:27:18,693 --> 00:27:21,727 .هذا أنا أعترف أنك كنت على حق 471 00:27:24,796 --> 00:27:27,898 هل تعرف ماذا يفعلون للمرضى هنا؟ 472 00:27:31,286 --> 00:27:34,211 يضعون أقطاب كهربائية على رؤوسنا 473 00:27:34,213 --> 00:27:37,715 وهزنا بالكثير من الكهرباء التي تدخل جسمنا 474 00:27:41,071 --> 00:27:44,029 ،وأنا لست عالمة 475 00:27:44,031 --> 00:27:49,460 ،ولكن بعد حوالي 10 هزات 476 00:27:49,462 --> 00:27:52,530 ،دعني أخبرك 477 00:27:52,532 --> 00:27:57,468 .تبدأ بإقناع كل من حولك أنه نجح 478 00:27:57,470 --> 00:28:01,806 .أنا آسف لأنه الأمر انتهى بهذه الطريقة 479 00:28:01,808 --> 00:28:07,211 إذا كنت تقصد ذلك .أخرجني من هنا 480 00:28:07,213 --> 00:28:12,583 لا استطيع. لا بد لي من .حماية الفتايات المتبقين لدي 481 00:28:20,390 --> 00:28:23,015 الشيء الذي لا اخبرك به عن العلاج بالصدمات الكهربائية هو 482 00:28:23,017 --> 00:28:27,398 أنه بمجرد أن ينتهي 483 00:28:27,400 --> 00:28:30,701 .كل ما يتبقى هو الوضوح 484 00:28:30,703 --> 00:28:36,173 ،أرى كل شيء الآن 485 00:28:36,175 --> 00:28:39,510 ،كيف حدث هذا 486 00:28:39,512 --> 00:28:41,913 ،كيف سينتهي 487 00:28:41,915 --> 00:28:46,303 ،وأعدك يا ​​أبي 488 00:28:46,305 --> 00:28:47,919 ما أبقيه لكم 489 00:28:47,921 --> 00:28:55,205 أسوأ بكثير من زنزانة أو .الأقطاب الكهربائية أو الجنون 490 00:28:56,414 --> 00:28:59,630 ...أعتقد أنك يمكن أن تقول أنه 491 00:28:59,632 --> 00:29:01,799 ...أسوأ من أن أكون أنا 492 00:29:04,290 --> 00:29:05,557 .ولكنك سترى 493 00:29:17,149 --> 00:29:18,549 من أنت؟ 494 00:29:18,551 --> 00:29:20,625 ،)وريثة (هاميلتون ديناميكس 495 00:29:20,627 --> 00:29:22,411 .ولدي المال لإنفاقه 496 00:29:22,413 --> 00:29:25,428 .أنصت ليس أهتم بأي ثأر شخصي 497 00:29:25,430 --> 00:29:26,585 "ضد "باتوومان 498 00:29:26,587 --> 00:29:28,444 ‫سواء أفسدت شحنة مستوردة لك 499 00:29:28,446 --> 00:29:31,413 .أو شوهت كلبك، ليس لدي مشاعر 500 00:29:31,415 --> 00:29:34,321 هاملتون ديناميكس) تريد) ،التكنولوجيا في هذه البدلة 501 00:29:34,323 --> 00:29:36,318 ونحن على استعداد .لدفع بشكل سخي 502 00:29:36,320 --> 00:29:39,121 حسنا. حسنًا، أنا لا أعرف كيف سمعت ،عن صفقتنا هنا 503 00:29:39,123 --> 00:29:41,924 لكنني أعرف كيف ،تبدو 10 ملايين دولار 504 00:29:41,926 --> 00:29:44,226 .ولن تتناسب مع تلك الحقيبة 505 00:29:44,228 --> 00:29:46,628 إنها 2.5 مليون. سيتم إرسال الباقي 506 00:29:46,630 --> 00:29:47,853 ...لأي حساب تريده 507 00:29:47,855 --> 00:29:50,599 ‫هذه تجارة قائمة على الأموال السائلة (يا سيدة (هاميلتون 508 00:29:50,601 --> 00:29:54,169 ولكنك تريدين البدلة، إنها لك 509 00:29:54,171 --> 00:29:56,805 ‫بمجرد أن ننزعها من الجثة 510 00:30:03,125 --> 00:30:04,951 .لذا تلقيت أخبارًا جيدة وأخبار سيئة 511 00:30:04,953 --> 00:30:06,319 ،لا. كل شيء سيء 512 00:30:06,321 --> 00:30:07,954 وقد ساءت الأمور أكثر 513 00:30:27,546 --> 00:30:29,147 مشرق 514 00:30:32,148 --> 00:30:35,440 ،مبلغ 2.5 مليون مقابل بدلة ‫تنزع من جثتها 515 00:30:35,442 --> 00:30:39,463 ‫أريد أعلى مزايدة على شرف قتلها 516 00:30:39,465 --> 00:30:41,779 بيعت إلى السيد 517 00:30:41,781 --> 00:30:44,082 لتسوية حسابة مع الخفاش 518 00:30:45,783 --> 00:30:47,648 المال الذي فقدته من الشحنة 519 00:30:47,650 --> 00:30:49,546 لا شيء مقارنة بما .سأحصل عليه من أجلك 520 00:30:49,548 --> 00:30:51,638 ...سيدفع الناس الكثير مقابل كل قطعة 521 00:30:51,640 --> 00:30:54,125 من الخفاش 522 00:30:54,127 --> 00:30:55,426 .لوقا) الآن) 523 00:31:00,697 --> 00:31:02,164 .اثبت 524 00:31:11,044 --> 00:31:12,276 !اذهب للتحقق من ذلك 525 00:31:24,591 --> 00:31:29,060 من فضلك من فضلك. لن اخبر "أحدًا عنك وعن "أس أر أر 526 00:31:30,196 --> 00:31:31,362 .أنا أعلم 527 00:32:12,604 --> 00:32:15,907 .حسنًا. هذا كان رائعًا 528 00:32:15,909 --> 00:32:17,575 .ماجبي) إنها هنا أيضا) 529 00:32:17,577 --> 00:32:19,556 (ماجبي) - أجل. لا اعرف - 530 00:32:19,558 --> 00:32:20,781 (ولكن لديها المذكرات، ويقول (لوقا 531 00:32:20,783 --> 00:32:22,305 .أنها تتجه إلى السطح 532 00:32:22,307 --> 00:32:24,374 .سوف أحضرها. أخرجها من هنا 533 00:32:34,093 --> 00:32:36,594 حقاً؟ 534 00:32:36,596 --> 00:32:38,296 .الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا 535 00:32:40,099 --> 00:32:42,233 (أنت بعيدة جدًا (أركام 536 00:32:42,235 --> 00:32:44,469 .قلت لك لست طائر قفص 537 00:33:01,120 --> 00:33:02,987 تعرفي ماذا يقولون طائر في اليد؟ 538 00:33:02,989 --> 00:33:05,256 .نعم أعرف 539 00:33:05,258 --> 00:33:06,824 !لا 540 00:33:29,089 --> 00:33:32,858 حسًنا. إذًا أي شيء ...تريدين سماعه أولاً 541 00:33:32,860 --> 00:33:37,019 "شكرا لإنقاذي" أو "آسفة لإبعادك دائما"؟ 542 00:33:37,021 --> 00:33:39,911 اختاري 543 00:33:39,913 --> 00:33:42,938 أنا آسفة على إبقائك بعيدة دائمًا 544 00:33:42,940 --> 00:33:44,983 ولكن ليس لأنني لا أثق بك 545 00:33:44,985 --> 00:33:47,819 ،أو الإعتقاد أنك لا تستطيعي الإهتمام بنفسك 546 00:33:47,821 --> 00:33:50,855 .وهو ما يمكنك فعله 547 00:33:50,857 --> 00:33:53,826 ذلك لأنني فقدت ،بالفعل أخت واحدة 548 00:33:53,828 --> 00:33:55,784 ،وفكرة خسارتك أيضًا 549 00:33:55,786 --> 00:33:59,864 (لا أستطيع تحملها يا (ماري 550 00:33:59,866 --> 00:34:03,534 ولكن أشكرك على عدم الإصغاء إلي 551 00:34:03,536 --> 00:34:06,571 .والمخاطرة بحياتك لإنقاذ حياتي 552 00:34:06,573 --> 00:34:08,883 أعتقد أنني يجب أن أعتاد على حقيقة 553 00:34:08,885 --> 00:34:13,578 .أنك فتاة قوية للغاية 554 00:34:13,580 --> 00:34:16,280 فتاة قوية تكفي 555 00:34:16,282 --> 00:34:18,916 لتكون مساعدتك في المجال العقاري؟ 556 00:34:18,918 --> 00:34:21,586 أعتقد أنهم يفضلون أن .يتم تسميتهم شركاء 557 00:34:21,588 --> 00:34:23,788 .حسنًا 558 00:34:23,790 --> 00:34:25,790 .حسنا. سأراك في كهف الخفاش 559 00:34:25,792 --> 00:34:28,593 .هذا هو أروع شيء قاله لي أي شخص 560 00:34:28,595 --> 00:34:30,962 .حسنا - حسنا. وداعا - 561 00:34:35,702 --> 00:34:38,469 ليلة مجنونة؟ 562 00:34:38,471 --> 00:34:40,998 .يمكنك أن تقول ذلك بالتأكيد 563 00:34:41,000 --> 00:34:42,940 ،ويبدو أن (باتوومان) كانت هنا 564 00:34:42,942 --> 00:34:45,472 وهو أمر غريب لأن آخر مرة 565 00:34:45,474 --> 00:34:48,045 .رأيت (باتوومان) كنت معك 566 00:34:48,047 --> 00:34:51,124 .نوع من الصدفة المجنونة 567 00:34:51,126 --> 00:34:53,151 .في الواقع، ليس كذلك 568 00:34:53,153 --> 00:34:58,189 لم أكن حقاً في النادي .أبحث عن المسابقة 569 00:34:58,191 --> 00:35:00,648 جوني ساباتينو) سرق) ،)شيئًا من مؤسسات (واين 570 00:35:00,650 --> 00:35:01,726 .وأنا كنت بحاجة إلى إستعادته 571 00:35:01,728 --> 00:35:03,995 .باتوومان" ساعدتني" 572 00:35:03,997 --> 00:35:07,965 هل تعتقد أنك تستطيعي تحضري لي توقيعها؟ 573 00:35:07,967 --> 00:35:12,103 .على الاغلب لا 574 00:35:12,105 --> 00:35:15,740 .ولكن يمكنني أن أعطيك توصيلة للمنزل 575 00:35:15,742 --> 00:35:19,143 بعد هذه الليلة، كنت في .طريقي للحصول على مشروب 576 00:35:19,145 --> 00:35:23,648 مكانك لا يزال مفتوحا؟ 577 00:35:23,650 --> 00:35:25,449 .لا 578 00:36:14,161 --> 00:36:18,163 يا إلهي 579 00:36:26,540 --> 00:36:30,542 !تبا 580 00:36:30,544 --> 00:36:31,910 ماذا؟ 581 00:36:41,221 --> 00:36:44,256 ...يا إلهي! أين 582 00:36:47,060 --> 00:36:51,163 على رسلك، لا. لا 583 00:36:51,165 --> 00:36:53,016 حسنًا - ماذا؟ - 584 00:36:53,018 --> 00:36:58,277 بالتأكيد لا أحد يستطيع أن يعرف عن هذا المكان، مفهوم؟ 585 00:36:58,279 --> 00:37:00,072 .نعم 586 00:37:00,074 --> 00:37:02,441 تعتمد حياة (كايت) على .هذا يا (ماري). أنا جاد 587 00:37:02,443 --> 00:37:03,875 .يمكنك الوثوق بي حقا 588 00:37:03,877 --> 00:37:05,711 هذا هو السر الكبير 589 00:37:05,713 --> 00:37:10,282 الذي سوف تحتظفي به طوال حياتك، حسنا؟ 590 00:37:10,284 --> 00:37:13,533 حسنا. انصت. عندما أراني ...بروس) لأول مرة هذا المكان) 591 00:37:13,535 --> 00:37:18,090 بروس واين) هو (باتمان)؟) 592 00:37:18,092 --> 00:37:21,793 ...هذا 593 00:37:21,795 --> 00:37:23,762 .حسنًا 594 00:38:13,844 --> 00:38:15,401 ماذا تعنين أنه أختفى؟ 595 00:38:15,403 --> 00:38:17,026 ،استيقظت، وكانت (ريغان) رحلت 596 00:38:17,028 --> 00:38:19,284 .وكذلك كان الكتاب 597 00:38:19,286 --> 00:38:21,886 الكتاب مليء بالأسرار التي مات والدي لحمايتها؟ 598 00:38:21,888 --> 00:38:25,124 ...لم يخطر ببالي أن (ريغان) سوف 599 00:38:25,126 --> 00:38:26,286 (أنا آسفة (لوقا 600 00:38:26,288 --> 00:38:27,875 أجل، كونك أسفة لا يلغي حقيقة 601 00:38:27,877 --> 00:38:29,828 ،أن حياتك في خطر كبير مرة أخرى 602 00:38:29,830 --> 00:38:32,431 !كما هو الحال حيث بدأنا ولكن أسوء 603 00:38:32,433 --> 00:38:34,933 يا رفاق مع كل شخص في "جوثام" يحاول 604 00:38:34,935 --> 00:38:36,058 عن يضع يديه على تلك المذكرات 605 00:38:36,060 --> 00:38:37,883 أعتقد أن السؤال الأهم هو 606 00:38:37,885 --> 00:38:39,985 ماذا تريد النادلة من المذكرات؟ 607 00:38:48,681 --> 00:38:52,150 آمل أن تعرفي بأنك كلفتيني ...(صديقة مثيرة حقيقة يا (ماجبي 608 00:38:52,152 --> 00:38:54,686 مجدداً 609 00:38:54,688 --> 00:38:59,057 هذا ما تحصلي عليه بسبب .وقوعك في حب الهدف مجدداً 610 00:38:59,059 --> 00:39:00,915 تعرفين كيف تسير هذه الأمور 611 00:39:00,917 --> 00:39:03,562 نحن نسرق من الأغنياء .لأنهم لن يلاحظوا ذلك 612 00:39:03,564 --> 00:39:06,631 .لا يفترض بك أن تفتقديهم 613 00:39:06,633 --> 00:39:08,567 .لقد حصلت على مذكراتك 614 00:39:08,569 --> 00:39:12,003 يمكنك مقايضتها من .أجل حريتك، لكنني لست معك 615 00:39:12,005 --> 00:39:15,073 "انتهيت من كوني بعثة استكشاف يا "ماجبي 616 00:39:15,075 --> 00:39:19,144 .اعتقدت أنك ستفعلي أي شيء لأختك 617 00:39:19,146 --> 00:39:21,146 .أنا متأكدة من أنني فعلت ذلك للتو 618 00:39:30,757 --> 00:39:33,425 مرحباً - مرحباً - 619 00:39:33,427 --> 00:39:35,394 ،منذ أن فاتنا العشاء 620 00:39:35,396 --> 00:39:37,362 ماذا عن نجلب طعام الإفطار للإحتفال؟ 621 00:39:37,364 --> 00:39:40,065 مع عدم وجود (تومي إليوت) في محاكمته 622 00:39:40,067 --> 00:39:42,200 .لست متأكدة ما إذا كان هناك الاحتفال 623 00:39:42,202 --> 00:39:47,172 .أعتقد أننا يمكن أن نفكر في شيء 624 00:39:50,277 --> 00:39:52,911 يجب أن أرد على هذا ثم سوف ألحق بك؟ 625 00:39:52,913 --> 00:39:54,513 .أجل 626 00:40:01,587 --> 00:40:03,889 .كنت سأتصل بك 627 00:40:03,891 --> 00:40:07,125 .أجل 628 00:40:07,127 --> 00:40:09,961 أنا أفهم 629 00:40:09,963 --> 00:40:13,532 .كانت هناك نكسة غير متوقعة 630 00:40:13,534 --> 00:40:15,434 لم أضع يدي على المذكرات بعد 631 00:40:15,436 --> 00:40:18,637 ،ولكن أؤكد أنني سأفعل 632 00:40:18,639 --> 00:40:20,272 .ومن ثم ستكون لك 633 00:40:24,143 --> 00:40:26,893 ،اثبتي. خطوة خاطئة واحدة 634 00:40:26,895 --> 00:40:28,651 وصديقي الصغير سوف يقتلك 635 00:40:28,653 --> 00:40:30,453 .وستكوني طائر الدودو الميت 636 00:40:38,758 --> 00:40:41,660 .أنتهينا الآن أنت حرة في الطيران 637 00:40:41,662 --> 00:40:43,662 .جيد 638 00:40:43,664 --> 00:40:45,997 .لم يكن من المفترض أن أكون حمام الزاجل 639 00:40:51,049 --> 00:40:52,506 كيف حال كتابي المفضل الجديد؟ 640 00:40:52,508 --> 00:40:53,730 هل وصلت إلى الفصل 641 00:40:53,732 --> 00:40:55,255 حيث يخبرنا كيف نقتل الخفاش؟ 642 00:40:55,257 --> 00:40:58,665 (لا، لأنه يبدو أن (تومي إليوت 643 00:40:58,667 --> 00:41:01,313 ...أهمل مشاركة أحد أهم 644 00:41:01,315 --> 00:41:03,415 .التفاصيل المهمة 645 00:41:03,417 --> 00:41:07,619 كتب (لوشيوس فوكس) المذكرات !بأكملها بتعليمات مشفرة 646 00:41:11,190 --> 00:41:12,757 ماذا؟ 647 00:41:21,445 --> 00:41:23,945 إلى اللقاء مع الحلقة 19