1 00:00:03,771 --> 00:00:06,057 TERRA 1 CENTRAL CITY 2 00:00:06,344 --> 00:00:09,465 Non avrei mai immaginato che avremmo bevuto in memoria di Oliver. 3 00:00:10,001 --> 00:00:11,664 Non aspettiamo Barry? 4 00:00:11,947 --> 00:00:14,112 Non credo sia pronto a dirgli addio. 5 00:00:14,289 --> 00:00:16,662 Allora, qualcuno vuole... 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,822 dire qualche parola per Oliver? 7 00:00:19,098 --> 00:00:21,820 Si è sacrificato per me e per Barry. 8 00:00:22,319 --> 00:00:24,795 - Non avrebbe dovuto farlo. - Il suo sacrificio ha salvato 9 00:00:24,796 --> 00:00:26,730 un miliardo di persone in più. 10 00:00:26,870 --> 00:00:28,859 Non consideriamolo un errore. 11 00:00:29,781 --> 00:00:32,289 Sentite, Oliver è morto così come è vissuto. 12 00:00:32,552 --> 00:00:33,719 Da eroe. 13 00:00:40,083 --> 00:00:43,848 Non vorrei rovinare questo momento sentimentale, ma mi sa che il multiverso... 14 00:00:43,849 --> 00:00:45,551 finirà tra non molto, quindi... 15 00:00:45,552 --> 00:00:49,337 No. Non ce la faccio, non ce la faccio. Barry ha ragione, sembra che ci stiamo arrendendo. 16 00:00:50,873 --> 00:00:55,461 Siamo riusciti a salvare miliardi di persone. Dev'esserci un modo per tornare indietro. 17 00:00:56,155 --> 00:00:59,221 Oliver, mia madre, Argo, la Terra. 18 00:00:59,611 --> 00:01:00,953 Tutte quelle Terre. 19 00:01:01,699 --> 00:01:06,377 Tutte le persone che sono svanite, dev'esserci un modo per riportarle in vita. 20 00:01:06,808 --> 00:01:10,993 O possiamo fare in modo che non succeda lo stesso su tutte le altre Terre. 21 00:01:13,288 --> 00:01:16,088 Oh, ciao! Benvenuta nell'angolo della felicità. 22 00:01:17,177 --> 00:01:19,532 - Dov'è Dig? - A casa con JJ. 23 00:01:20,078 --> 00:01:21,828 Ancora non sa niente di Oliver. 24 00:01:21,829 --> 00:01:23,717 - Lyla, devi... - Lo so, è solo che... 25 00:01:24,310 --> 00:01:27,344 - devo trovare il modo per dirglielo. - Già. 26 00:01:27,559 --> 00:01:30,352 Non puoi prendere la Waverider. Il nostro equipaggio è ancora a bordo. 27 00:01:30,353 --> 00:01:34,232 Ci serve la sua tecnologia, per avere una possibilità di superare la Crisi. 28 00:01:34,640 --> 00:01:38,808 Sì, avevo giurato al nostro equipaggio che non avrebbero fatto altri crossover. 29 00:01:38,809 --> 00:01:40,355 Non ci serve l'equipaggio. 30 00:01:40,550 --> 00:01:42,308 Solo il laboratorio di Ray. 31 00:01:42,846 --> 00:01:46,560 E abbiamo a disposizione un multiverso intero di Waverider. 32 00:01:53,093 --> 00:01:54,775 TERRA 74 33 00:02:05,627 --> 00:02:07,607 - C'è qualcuno? - Benvenuta a bordo. 34 00:02:07,608 --> 00:02:10,410 Sono Leonard, un'intelligenza artificiale interattiva, 35 00:02:10,411 --> 00:02:14,081 programmata per gestire i sistemi principali di questa nave. 36 00:02:14,082 --> 00:02:16,618 - So chi sei. - Fa sempre piacere conoscere un ammiratore, 37 00:02:16,619 --> 00:02:18,555 ma hai commesso violazione di domicilio. 38 00:02:18,678 --> 00:02:21,470 Qualche preferenza su come gradiresti morire? 39 00:02:21,868 --> 00:02:23,536 Quello che intende è... 40 00:02:24,051 --> 00:02:25,198 fiamma... 41 00:02:25,851 --> 00:02:27,136 o ghiaccio? 42 00:02:27,137 --> 00:02:30,018 Pensavo che le Leggende di Terra 74 si fossero tutte ritirate. 43 00:02:30,019 --> 00:02:33,200 L'abbiamo fatto. Cioè, alcuni di noi. Una è morta. 44 00:02:33,444 --> 00:02:35,945 Nessuno usava più la nave, così me ne sono impossessato. 45 00:02:36,146 --> 00:02:37,362 È la mia nave. 46 00:02:37,884 --> 00:02:39,744 - Perché sei qui? - Mi piace la tranquillità. 47 00:02:39,745 --> 00:02:41,767 Sta cercando di diventare uno scrittore. 48 00:02:41,768 --> 00:02:43,645 - Chiudi il becco. - Di romanzi rosa. 49 00:02:43,646 --> 00:02:45,706 Beh, potrai immaginare come stia andando. 50 00:02:45,707 --> 00:02:49,808 - Sta andando bene, pezzo di... - In pratica, vivi nel tuo autoveicolo. 51 00:02:49,809 --> 00:02:52,310 - Ascolta, fiocco di neve, voglio solo... - Ragazzi. 52 00:02:52,924 --> 00:02:54,612 Vieni con me, Mick Rory... 53 00:02:55,386 --> 00:02:57,880 e ti assicuro che potrai bere birra a volontà... 54 00:02:57,881 --> 00:02:59,531 e avrai tante storie da raccontare. 55 00:03:00,008 --> 00:03:01,886 Il multiverso ha bisogno di essere salvato... 56 00:03:02,030 --> 00:03:04,286 e i suoi eroi hanno bisogno di una nave. 57 00:03:06,756 --> 00:03:08,297 Mi hai convinto con la birra. 58 00:03:15,369 --> 00:03:17,356 Tutti voi avete perso un grande eroe. 59 00:03:17,357 --> 00:03:18,659 L'eroe sbagliato. 60 00:03:18,984 --> 00:03:20,452 Sono d'accordo. 61 00:03:21,129 --> 00:03:23,307 Avete subito una terribile perdita... 62 00:03:23,994 --> 00:03:26,581 ma avete diversi motivi per non perdere la speranza. 63 00:03:26,729 --> 00:03:28,387 Sette motivi, in effetti. 64 00:03:28,982 --> 00:03:31,048 In giro per lo spazio e per il tempo... 65 00:03:36,283 --> 00:03:39,341 In giro per lo spazio e per il tempo, ci sono sette eroi. 66 00:03:39,816 --> 00:03:43,167 Esseri dalla volontà più pura, che possono definitivamente... 67 00:03:44,473 --> 00:03:46,436 - Scusate. Vuoi provare tu? - Cosa? 68 00:03:46,575 --> 00:03:49,881 Essere dalla volontà più pura, che possono definitivamente... 69 00:03:50,894 --> 00:03:52,158 Niente da fare. 70 00:03:53,585 --> 00:03:54,585 No. 71 00:04:02,742 --> 00:04:04,793 Esseri dalla volontà più pura... 72 00:04:05,528 --> 00:04:08,349 che possono definitivamente sconfiggere l'Anti-Monitor. 73 00:04:08,350 --> 00:04:09,492 Vai, vai. 74 00:04:09,936 --> 00:04:11,978 E aiutare a salvare il multiverso. 75 00:04:12,543 --> 00:04:14,322 Sono conosciuti come Campioni. 76 00:04:14,323 --> 00:04:15,467 Campioni? 77 00:04:16,320 --> 00:04:18,652 E ce lo dici solo adesso? 78 00:04:19,196 --> 00:04:22,936 Ho scoperto della loro esistenza solo di recente, leggendo il Libro del Destino. 79 00:04:22,937 --> 00:04:23,937 Come? 80 00:04:24,293 --> 00:04:26,228 L'anno scorso l'avevamo distrutto. 81 00:04:34,924 --> 00:04:40,010 Dopo la dipartita prematura di Oliver, l'ho recuperato integro dal flusso temporale. 82 00:04:40,562 --> 00:04:43,421 Ora è conservato al sicuro nella biblioteca della nave. 83 00:04:44,164 --> 00:04:46,146 Cos'è, quindi? Il piano B? 84 00:04:47,211 --> 00:04:48,359 Rassicurante. 85 00:04:48,913 --> 00:04:50,996 Qualcun altro avrebbe voluto bere quel drink? 86 00:04:51,259 --> 00:04:53,971 Un attimo, se il Libro può riscrivere il destino, 87 00:04:53,972 --> 00:04:56,057 non potrebbe anche ripristinare Terra 38? 88 00:04:56,236 --> 00:04:57,763 O tutte le altre Terre? 89 00:04:57,764 --> 00:05:01,454 Provare a ricreare un intero universo di sicuro porterebbe la follia su un altro. 90 00:05:01,455 --> 00:05:02,657 E mio padre? 91 00:05:03,275 --> 00:05:06,164 - Il Libro può riportarlo in vita? - Mi piacerebbe. 92 00:05:06,532 --> 00:05:08,748 Sebbene Oliver Queen dovesse morire nella Crisi, 93 00:05:08,749 --> 00:05:11,147 avevo previsto un diverso corso degli eventi... 94 00:05:11,148 --> 00:05:13,454 ma più l'Anti-Monitor si rinforza... 95 00:05:13,455 --> 00:05:14,986 più io m'indebolisco. 96 00:05:16,034 --> 00:05:18,968 Dobbiamo trovare tutti i sette Campioni. 97 00:05:20,155 --> 00:05:22,040 Non potresti darci un indizio? 98 00:05:22,041 --> 00:05:23,404 Ho quattro indizi. 99 00:05:23,822 --> 00:05:25,062 Kara Zor-El... 100 00:05:25,992 --> 00:05:28,230 nonostante tutto quello che hai passato... 101 00:05:28,701 --> 00:05:30,762 sei il Campione della Speranza. 102 00:05:31,582 --> 00:05:34,186 Ti conviene rivalutare la tua onnipotenza... 103 00:05:34,187 --> 00:05:36,189 perché al momento non mi sento tanto speranzosa. 104 00:05:36,190 --> 00:05:38,627 Sara Lance è il Campione del Destino. 105 00:05:39,709 --> 00:05:40,810 Ha senso. 106 00:05:41,012 --> 00:05:42,733 Capitano dei viaggi nel tempo e così via. 107 00:05:42,734 --> 00:05:45,791 Ho delle descrizioni solo per altri due Campioni. 108 00:05:46,624 --> 00:05:48,521 Uno è un secondo Kryptoniano... 109 00:05:48,522 --> 00:05:52,799 che si dice abbia subito una perdita peggiore di quella che un umano possa sopportare. 110 00:05:52,931 --> 00:05:55,323 Oggi rappresenta il Campione della Verità. 111 00:05:55,324 --> 00:05:56,433 Lo troverò. 112 00:05:56,434 --> 00:05:57,708 Vengo con te. 113 00:05:58,990 --> 00:06:00,264 E il quarto? 114 00:06:00,265 --> 00:06:02,129 Il Campione del Coraggio. 115 00:06:02,550 --> 00:06:05,399 Anche conosciuto come "il Pipistrello del futuro". 116 00:06:05,699 --> 00:06:08,777 Dico sul serio, dove prendi questi nomi e pseudonimi? 117 00:06:08,778 --> 00:06:11,400 Ho chiesto aiuto a Felicity Smoak... 118 00:06:11,878 --> 00:06:13,794 che ha acquisito la saggezza da un altro libro. 119 00:06:13,795 --> 00:06:16,352 - Ci sono un sacco di libri. - Il Libro dei Guardiani. 120 00:06:17,161 --> 00:06:20,438 Ha rivelato i nomi della signorina Zor-El e della signorina Lance... 121 00:06:20,658 --> 00:06:22,349 oltre a quelli degli altri due. 122 00:06:22,350 --> 00:06:25,166 Kryptoniano depresso e Pipistrello del futuro. 123 00:06:25,167 --> 00:06:28,998 - Tecnicamente vuol dire che... - Terra 99 esiste nel futuro... 124 00:06:29,696 --> 00:06:34,306 dove Bruce Wayne si è dedicato con anima e corpo nella lotta contro il crimine. 125 00:06:34,307 --> 00:06:35,895 Scusa un attimo. Ripeti. 126 00:06:36,204 --> 00:06:40,333 - Bruce Wayne è il Cavaliere Oscuro? - Sarebbe bello se ce lo tenessimo per noi. 127 00:06:41,436 --> 00:06:43,032 La strada per trovarlo... 128 00:06:43,033 --> 00:06:45,534 vi condurrà dal Campione del Coraggio. 129 00:06:46,616 --> 00:06:47,680 Va bene. 130 00:06:47,953 --> 00:06:49,723 Chi vuole conoscere Batman? 131 00:06:50,613 --> 00:06:54,040 Batwoman S01E09: "Crisis On Infinite Earths - Parte 2 132 00:06:54,041 --> 00:06:57,029 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 133 00:07:00,540 --> 00:07:03,018 ARGO - NESSUN SEGNALE 134 00:07:09,430 --> 00:07:11,690 TERRA 38 135 00:07:14,908 --> 00:07:16,328 TERRA 38 - SEGNALE PERSO 136 00:07:17,155 --> 00:07:19,814 Un universo intero eliminato dall'esistenza 137 00:07:19,815 --> 00:07:22,386 è rappresentato soltanto da una grafica computerizzata. 138 00:07:23,867 --> 00:07:25,051 Devo ammetterlo. 139 00:07:25,170 --> 00:07:27,120 Mi mancava quell'effetto sorpresa. 140 00:07:27,563 --> 00:07:29,487 - Lena ti aveva ucciso. - Sì. 141 00:07:29,876 --> 00:07:31,406 Ma solo per un po' di tempo. 142 00:07:33,953 --> 00:07:35,861 Tutti hanno un ruolo da svolgere. 143 00:07:35,977 --> 00:07:37,329 Anche Lex Luthor. 144 00:07:38,452 --> 00:07:39,702 È opera tua? 145 00:07:40,950 --> 00:07:43,833 Hai riportato in vita questo serpente malefico? 146 00:07:43,834 --> 00:07:45,921 Il suo destino era irrealizzato. 147 00:07:46,177 --> 00:07:48,764 Lex Luthor ha ancora un ruolo importante da svolgere. 148 00:07:48,765 --> 00:07:51,160 Quindi puoi riportare in vita lui, ma non Oliver? 149 00:07:51,161 --> 00:07:54,712 Ho resuscitato Luthor molto prima che la Crisi affievolisse i miei poteri. 150 00:07:54,713 --> 00:07:56,982 E tutte quelle vittime innocenti di Terra 38? 151 00:07:56,983 --> 00:07:59,462 Non avevano anche loro un destino da realizzare? 152 00:08:00,899 --> 00:08:04,690 Mi dispiace, ma non mi fido di chi considera Lex Luthor un alleato. 153 00:08:08,813 --> 00:08:11,702 Tutto quello che ho capito è che se muori di nuovo... 154 00:08:12,456 --> 00:08:14,356 quel tipo non può più riportarti in vita. 155 00:08:15,075 --> 00:08:17,216 E tu saresti? 156 00:08:17,217 --> 00:08:18,558 Una nuova aggiunta. 157 00:08:19,418 --> 00:08:20,877 Poco amichevole. 158 00:08:27,166 --> 00:08:29,509 Lex Luthor è proprio un coglione, eh? 159 00:08:32,832 --> 00:08:36,702 Quando penso a tutti gli abitanti della mia Terra che non siamo riusciti a salvare... 160 00:08:37,329 --> 00:08:38,866 mi sembra un'ingiustizia. 161 00:08:38,867 --> 00:08:41,787 Senti, fino a ieri non pensavo che la mia vita potesse andare peggio. 162 00:08:41,788 --> 00:08:44,306 Mia sorella ha ucciso la mia matrigna e... 163 00:08:44,307 --> 00:08:45,654 ha incastrato mio padre. 164 00:08:45,655 --> 00:08:47,753 È una cosa malvagia. Perfino per Gotham. 165 00:08:47,754 --> 00:08:50,105 Sto lottando per avere la possibilità di fare giustizia... 166 00:08:50,247 --> 00:08:54,672 e questo quarto Campione, mio cugino Bruce di un'altra Terra... 167 00:08:55,412 --> 00:08:57,442 trovarlo potrebbe essermi d'aiuto. 168 00:08:57,443 --> 00:08:59,225 Solo se ti fidi del Monitor. 169 00:08:59,641 --> 00:09:02,129 Ti sembra un'affermazione da Campione della Speranza? 170 00:09:04,441 --> 00:09:05,607 Vieni con me. 171 00:09:06,045 --> 00:09:07,683 Andiamo a salvare l'universo. 172 00:09:13,663 --> 00:09:14,840 Fermalo! 173 00:09:20,469 --> 00:09:23,455 - Fermalo! - Prima che trovi il Libro! 174 00:09:27,190 --> 00:09:29,665 - Fermalo, prima che trovi il Libro. - Fermalo, prima che trovi il Libro. 175 00:09:29,666 --> 00:09:31,133 Trova il Libro. 176 00:09:31,134 --> 00:09:32,997 Ferma Lex Luthor. 177 00:09:32,998 --> 00:09:34,584 Non dovresti prendere quel Libro. 178 00:09:34,585 --> 00:09:36,407 E l'uomo non avrebbe mai dovuto volare. 179 00:09:36,695 --> 00:09:38,027 Ma eccoci qui. 180 00:09:39,807 --> 00:09:41,071 Addio, Superman. 181 00:09:41,479 --> 00:09:42,748 Addio a tutti voi. 182 00:09:44,005 --> 00:09:45,191 Fermalo! 183 00:09:48,609 --> 00:09:50,783 Lex Luthor ha il Libro del Destino. 184 00:09:50,784 --> 00:09:53,111 Vuole usarlo per uccidere Superman. 185 00:09:53,112 --> 00:09:55,685 Se uccide il Campione, siamo spacciati. 186 00:09:59,504 --> 00:10:01,614 - Che cos'hai fatto? - Come dicevo... 187 00:10:02,141 --> 00:10:04,117 tutti hanno un ruolo da svolgere. 188 00:10:06,305 --> 00:10:07,889 Sono contento che tu sia qui. 189 00:10:08,228 --> 00:10:09,473 Anch'io. 190 00:10:12,361 --> 00:10:16,426 Da quello che mi hai detto, il Monitor si sbagliava su Oliver. 191 00:10:16,747 --> 00:10:20,485 Quindi non lo so, Barry, magari si sbaglia anche su di te. Magari... 192 00:10:20,771 --> 00:10:22,239 non dovrai morire. 193 00:10:23,058 --> 00:10:27,931 Ascolta, Oliver mi aveva detto di come ha riportato in vita Sara e sua sorella... 194 00:10:28,192 --> 00:10:30,358 usando il cosiddetto pozzo di Lazzaro. 195 00:10:32,135 --> 00:10:34,564 Non lo so, mi sembra troppo bello per essere vero. 196 00:10:34,565 --> 00:10:36,214 Beh, in effetti è così. 197 00:10:36,215 --> 00:10:39,196 A quanto pare, Thea ha distrutto tutti i pozzi su questa Terra, ma... 198 00:10:39,401 --> 00:10:41,838 abbiamo altre Terre a disposizione. 199 00:10:42,610 --> 00:10:45,850 So che vuoi riportare Oliver in vita a tutti i costi, ma questo... 200 00:10:45,851 --> 00:10:47,318 Non può essere morto. 201 00:10:49,343 --> 00:10:50,443 Non lui. 202 00:10:52,136 --> 00:10:53,219 Va bene. 203 00:10:55,379 --> 00:10:58,442 La cosa bella è che il Monitor ha assegnato una missione anche a me. 204 00:10:59,504 --> 00:11:02,450 Trovare il nostro Campione kryptoniano senza speranza. 205 00:11:04,828 --> 00:11:07,170 Avresti mai immaginato che sarebbe stata la nostra vita? 206 00:11:09,008 --> 00:11:11,692 Mi va bene qualunque vita, con te al mio fianco. 207 00:11:17,292 --> 00:11:21,495 Mi sono persa una discussione di gruppo e ora ci sono i Campioni e sono una di loro? 208 00:11:21,761 --> 00:11:22,761 Sì. 209 00:11:22,982 --> 00:11:27,058 E io e Barry useremo il pozzo di Lazzaro per riportare in vita mio padre. 210 00:11:29,247 --> 00:11:30,247 Mia. 211 00:11:30,880 --> 00:11:32,543 Non è così semplice. 212 00:11:33,571 --> 00:11:37,055 Il pozzo di Lazzaro non è un bagno di fango magico, 213 00:11:37,056 --> 00:11:40,614 dove alla fine ti danno la tua anima e un bicchiere di acqua al cetriolo. 214 00:11:40,993 --> 00:11:42,299 Si perde la propria umanità. 215 00:11:42,300 --> 00:11:45,782 Nyssa mi ha detto tutto quello che c'è da sapere sul pozzo di Lazzaro... 216 00:11:47,584 --> 00:11:50,180 e mi ha detto tutto quello che c'è da sapere su di te. 217 00:11:50,695 --> 00:11:53,850 Perché non dici la tua quando c'è di mezzo la tua vita? 218 00:11:54,600 --> 00:11:57,491 Perché non dici la tua quando c'è di mezzo tuo padre? 219 00:12:04,203 --> 00:12:05,885 TERRA 99 GOTHAM CITY 220 00:12:09,610 --> 00:12:13,385 Allora, sembra che il Campione del Coraggio abbia paura del giardinaggio. 221 00:12:13,386 --> 00:12:15,263 Meglio che lasci parlare me. 222 00:12:27,282 --> 00:12:30,170 Caspita. Hai degli addominali davvero notevoli. 223 00:12:32,539 --> 00:12:33,892 Scusa. Ti conosco? 224 00:12:34,697 --> 00:12:37,031 No. No, ma io ti conosco. 225 00:12:37,032 --> 00:12:40,349 Cioè, conosco una versione molto diversa di te. 226 00:12:41,047 --> 00:12:43,021 Sono Kate Kane. La cugina di Bruce. 227 00:12:43,284 --> 00:12:44,343 Sì. No. 228 00:12:47,352 --> 00:12:49,809 - È un cattivo di Terra 1? - No, è solo un amico, in realtà. 229 00:12:49,810 --> 00:12:51,452 Beh, almeno è carino. 230 00:12:51,750 --> 00:12:54,560 No. Evitiamo di creare imbarazzi. Era un po' imbarazzante. 231 00:13:01,511 --> 00:13:03,388 - Non è che potrei... Va bene. - Prego. 232 00:13:13,171 --> 00:13:14,754 Dovete andare via. 233 00:13:15,029 --> 00:13:16,029 Ora. 234 00:13:18,003 --> 00:13:20,055 Non essere maleducato, Luke. 235 00:13:23,924 --> 00:13:25,475 Dovete perdonarlo. 236 00:13:31,445 --> 00:13:33,993 Non siamo abituati ad avere ospiti. 237 00:13:43,352 --> 00:13:44,435 Kate. 238 00:13:45,687 --> 00:13:46,751 Bruce? 239 00:13:51,554 --> 00:13:53,163 Dove Luke sta portando Kara? 240 00:13:53,164 --> 00:13:54,365 In biblioteca. 241 00:13:54,870 --> 00:13:57,394 Solo mentre noi cerchiamo di conoscerci di nuovo. 242 00:13:59,746 --> 00:14:02,264 Il Bruce che conoscevo indossava un costume diverso. 243 00:14:02,265 --> 00:14:04,051 Ho avuto tanti infortuni... 244 00:14:04,409 --> 00:14:06,261 ma tu sei invecchiata bene... 245 00:14:06,789 --> 00:14:08,014 per una morta. 246 00:14:08,473 --> 00:14:09,659 Sono morta? 247 00:14:09,859 --> 00:14:11,247 Cinque anni fa. 248 00:14:13,627 --> 00:14:15,456 Non ero mai stata un fantasma. 249 00:14:16,476 --> 00:14:18,576 Questo posto è pieno di fantasmi... 250 00:14:20,054 --> 00:14:21,823 ma tu non sei una di loro. 251 00:14:22,888 --> 00:14:25,090 Clayface è un ammasso di fango... 252 00:14:25,417 --> 00:14:29,080 e mi risulta che Jane Doe sia chiusa all'Arkham... 253 00:14:30,111 --> 00:14:31,859 quindi tu chi cavolo sei? 254 00:14:36,059 --> 00:14:38,466 Puoi sederti con quel coso addosso? 255 00:14:38,752 --> 00:14:40,803 Perché avrai bisogno di stare seduto. 256 00:14:42,501 --> 00:14:43,751 TERRA 75 METROPOLIS 257 00:14:43,752 --> 00:14:44,807 Aspetta. 258 00:14:44,808 --> 00:14:46,289 - Che succede? - Iris. 259 00:14:49,783 --> 00:14:51,432 Abbiamo un altro problema. 260 00:14:51,433 --> 00:14:53,092 A quanto pare, Lex Luthor è vivo. 261 00:14:53,093 --> 00:14:54,930 - Cosa? - Iris mi ha detto... 262 00:14:54,931 --> 00:14:58,572 che Lex sta andando da un universo all'altro per uccidere i Superman. 263 00:14:58,573 --> 00:15:01,842 - Se uno di loro è il Campione kryptoniano... - È finita. 264 00:15:01,843 --> 00:15:07,104 Dobbiamo trovare il Superman di questa Terra, prima che arrivi Lex a ucciderlo. 265 00:15:08,368 --> 00:15:11,152 EDIZIONE STRAORDINARIA: SUPERMAN È MORTO! 266 00:15:11,361 --> 00:15:12,982 Mi sa che siamo arrivati tardi. 267 00:15:13,450 --> 00:15:15,035 "Scomparso nel nulla". 268 00:15:15,248 --> 00:15:17,082 Lex l'ha ucciso e ha aperto una lacerazione. 269 00:15:17,083 --> 00:15:19,047 Non si fermerà, finché non saremo tutti morti. 270 00:15:23,396 --> 00:15:24,853 Sicuri di volerlo fare? 271 00:15:24,854 --> 00:15:27,199 - Il pozzo di Lazzaro è una roba brutta. - Siamo sicuri. 272 00:15:27,200 --> 00:15:29,783 Non abbiamo molto tempo, non è che puoi fumare dopo la sigaretta 273 00:15:29,784 --> 00:15:33,584 - e magari fare l'incantesimo? - Tranquillo, Speedy. È questo l'incantesimo. 274 00:15:47,820 --> 00:15:49,473 È tutta questione di polso. 275 00:15:50,188 --> 00:15:52,557 Che cos'è? Una specie di mappa del cielo? 276 00:15:52,558 --> 00:15:55,539 Terre parallele, divise per frequenza vibrazionale. 277 00:15:57,115 --> 00:15:58,911 Siamo completamente spacciati. 278 00:15:59,283 --> 00:16:02,550 Tantissime Terre già non esistono più e altre stanno svanendo in questo istante. 279 00:16:07,813 --> 00:16:10,852 Eccovi l'ago nel pagliaio celestiale. 280 00:16:11,256 --> 00:16:13,998 Una Terra con un pozzo di Lazzaro operativo. 281 00:16:14,453 --> 00:16:15,916 Okay, ora cosa facciamo? 282 00:16:17,758 --> 00:16:19,365 Potreste ringraziarmi... 283 00:16:19,366 --> 00:16:22,092 e mostrarmi il meritato rispetto per un lavoro di magia ben fatto, no? 284 00:16:22,093 --> 00:16:24,066 E se ti ringraziassi dopo che resusciti mio padre? 285 00:16:24,067 --> 00:16:25,716 Va bene. Forza, andiamo. 286 00:16:29,009 --> 00:16:30,565 Non possiamo fare casini, va bene? 287 00:16:30,566 --> 00:16:33,808 Dopo che avremo riportato Oliver in vita, devi giurarmi... 288 00:16:33,809 --> 00:16:36,613 - che recupererai la sua anima. - Sì, una cosa per volta, tesoro. 289 00:16:36,614 --> 00:16:39,103 - Ho bisogno che tu lo dica. - Lo farò. 290 00:16:40,199 --> 00:16:42,606 - Grazie. - Al meglio delle mie capacità. 291 00:16:45,799 --> 00:16:47,782 PRODIGIO COL MANTELLO STUPISCE LA CITTÀ 292 00:16:47,783 --> 00:16:52,419 HO PASSATO LA NOTTE CON SUPERMAN SUPERMAN RISOLVE LA SITUAZIONE 293 00:16:57,513 --> 00:16:59,054 TERRA 167 SMALLVILLE 294 00:17:05,555 --> 00:17:06,655 È lui? 295 00:17:07,671 --> 00:17:11,047 O è lui, o il tipo muscoloso con i rotoli di carta assorbente. 296 00:17:13,922 --> 00:17:16,073 Io riuscirei a farlo con una mano sola. 297 00:17:17,097 --> 00:17:18,017 Salve. 298 00:17:18,018 --> 00:17:19,161 - Salve. - Salve. 299 00:17:19,759 --> 00:17:21,629 Lei è Clark Kent, vero? 300 00:17:22,813 --> 00:17:23,999 Posso aiutarvi? 301 00:17:24,379 --> 00:17:25,653 Sì, si spera. 302 00:17:26,613 --> 00:17:29,970 Dunque, questo universo e un numero infinito di altri universi 303 00:17:29,971 --> 00:17:32,529 stanno per sparire completamente dall'esistenza e... 304 00:17:32,530 --> 00:17:35,926 ci sono sette persone nello spazio e nel tempo che potrebbero riuscire... 305 00:17:35,927 --> 00:17:37,880 Lex Luthor vuole cercare di ucciderla! 306 00:17:37,881 --> 00:17:39,937 - Lois. - È così. 307 00:17:40,527 --> 00:17:42,385 - Lex? - Sì. 308 00:17:42,723 --> 00:17:44,853 Non sapevo che il Presidente fosse in città. 309 00:17:45,486 --> 00:17:48,286 Sentite, ho affrontato tantissime cose del genere... 310 00:17:48,727 --> 00:17:50,310 Ciao, vecchio amico. 311 00:17:52,345 --> 00:17:53,445 Chi sei? 312 00:17:54,064 --> 00:17:55,668 Non m riconosci, Clark? 313 00:17:56,493 --> 00:17:57,795 Sono Lex Luthor. 314 00:18:14,413 --> 00:18:15,682 Tu non sei Lex. 315 00:18:16,830 --> 00:18:18,573 Forse non il Lex che conosci. 316 00:18:18,834 --> 00:18:20,576 Il multiverso riesce sempre... 317 00:18:20,577 --> 00:18:22,227 ad allineare i destini. 318 00:18:22,849 --> 00:18:24,279 Che ne hai fatto di quelle persone? 319 00:18:24,280 --> 00:18:26,982 Le ho rimandate in cielo, nella loro scatola di latta volante. 320 00:18:27,431 --> 00:18:29,784 Speriamo che abbiano imparato la lezione. 321 00:18:30,354 --> 00:18:33,197 - Comunque sono qui per te, non per loro. - Chiunque tu sia... 322 00:18:33,488 --> 00:18:35,623 sono solo un uomo che lavora in una fattoria. 323 00:18:36,248 --> 00:18:38,432 Tu sarai sempre il mio acerrimo nemico. 324 00:18:39,045 --> 00:18:40,421 Su qualunque Terra. 325 00:18:40,794 --> 00:18:42,455 È scritto nelle stelle... 326 00:18:42,955 --> 00:18:44,311 e in questo libro. 327 00:18:44,702 --> 00:18:46,929 Altrimenti non saprei che su questa Terra... 328 00:18:46,930 --> 00:18:48,330 Clark Kent... 329 00:18:49,440 --> 00:18:50,812 è Superman. 330 00:18:51,695 --> 00:18:55,265 Sulla mia Terra sarebbe una cosa ridicola. È cieco come una talpa. 331 00:18:58,034 --> 00:18:59,803 - Cosa vuoi, allora? - Perché? 332 00:18:59,969 --> 00:19:02,186 Voglio ucciderti, naturalmente. 333 00:19:02,457 --> 00:19:04,843 E voglio uccidere ogni versione di te nel multiverso. 334 00:19:04,844 --> 00:19:07,303 Così, se i super-amici... 335 00:19:07,560 --> 00:19:10,041 riuscissero a trovare un modo per salvare l'esistenza... 336 00:19:10,042 --> 00:19:12,053 non ci sarà più nessun Superman... 337 00:19:12,505 --> 00:19:14,207 che mi ostacolerà. 338 00:19:28,733 --> 00:19:29,784 È Kryptonite. 339 00:19:29,785 --> 00:19:33,152 Non ha nessun effetto su di me, da quando ho dato via i miei poteri. 340 00:19:33,419 --> 00:19:35,848 Hai dato via i tuoi poteri? 341 00:19:35,849 --> 00:19:39,123 - Queste conversazioni non mi mancavano. - Eri come un Dio. 342 00:19:39,247 --> 00:19:40,686 Potevi volare... 343 00:19:41,426 --> 00:19:43,791 vedere tra le mura. Avevi la super-forza. 344 00:19:47,407 --> 00:19:48,554 Scherzi? 345 00:19:50,216 --> 00:19:52,758 È una cosa che vale più di qualunque superpotere. 346 00:19:54,289 --> 00:19:57,035 Ehi, Clark. Le bambine vogliono farti vedere cos'hanno fatto. 347 00:19:57,036 --> 00:19:58,951 Credo sia il momento che tu... 348 00:20:00,349 --> 00:20:01,905 Sono comunque più forte. 349 00:20:09,119 --> 00:20:10,756 Mi hai tolto tutto il divertimento. 350 00:20:10,864 --> 00:20:14,666 Goditi la tua vita mediocre finché puoi, Clark. 351 00:20:16,197 --> 00:20:18,035 Siete tutti spacciati comunque. 352 00:20:24,176 --> 00:20:25,176 Ehi. 353 00:20:26,173 --> 00:20:28,707 C'era qualcuno o parlavi di nuovo con le mucche? 354 00:20:28,708 --> 00:20:30,663 C'era Lex Luthor di un'altra Terra. 355 00:20:30,902 --> 00:20:33,251 A quanto pare, il multiverso sta per finire. 356 00:20:36,429 --> 00:20:38,188 Smallville, hai fatto una battuta! 357 00:20:38,189 --> 00:20:39,834 Ci hai messo circa un decennio... 358 00:20:39,835 --> 00:20:41,327 ma finalmente ce l'hai fatta. 359 00:20:41,875 --> 00:20:44,042 - Che hanno fatto le bambine? - Un casino. 360 00:20:44,043 --> 00:20:45,862 Non vedono l'ora che lo veda anche tu. 361 00:20:46,107 --> 00:20:47,788 Sembra un lavoro per... 362 00:20:48,240 --> 00:20:49,343 noi due. 363 00:20:51,712 --> 00:20:53,803 Pensavo di aver detto loro di non farlo. 364 00:20:54,478 --> 00:20:56,578 Campione del Coraggio? 365 00:21:01,676 --> 00:21:02,676 Sì. 366 00:21:04,303 --> 00:21:06,384 Sei arrivata con qualche anno di ritardo. 367 00:21:10,705 --> 00:21:12,127 "Regno del terrore"? 368 00:21:14,102 --> 00:21:16,577 Come disse un uomo saggio, tanto tempo fa... 369 00:21:16,829 --> 00:21:19,069 "Chi lotta con i mostri... 370 00:21:19,424 --> 00:21:22,044 "deve guardarsi di non diventare, così facendo, un mostro." 371 00:21:23,422 --> 00:21:26,383 Ho perso il conto di tutte le persone che ho ucciso. 372 00:21:27,961 --> 00:21:31,373 - Il Bruce che conoscevo aveva delle regole. - All'inizio ti dai delle regole. 373 00:21:31,693 --> 00:21:34,773 Cerchi ipocritamente di rispettarle... 374 00:21:35,135 --> 00:21:37,335 con tutto te stesso... 375 00:21:37,701 --> 00:21:40,288 ma poi uccidi una persona... 376 00:21:42,284 --> 00:21:43,671 poi ne uccidi un'altra... 377 00:21:44,438 --> 00:21:47,034 e poi un'altra... e un'altra ancora. 378 00:21:49,471 --> 00:21:50,530 Vedrai. 379 00:21:50,843 --> 00:21:52,215 La mia Kate... 380 00:21:54,624 --> 00:21:57,395 la mia Kate iniziò a indossare il mantello... 381 00:21:57,797 --> 00:22:00,700 pensando di poter fare di meglio, dove io avevo fallito. 382 00:22:02,598 --> 00:22:05,078 Non ha fatto altro che farsi uccidere. 383 00:22:06,123 --> 00:22:07,601 Beh, io non sono lei. 384 00:22:09,028 --> 00:22:13,305 E io non sono un vecchio, tenuto insieme da fili e pezzi di ferro. 385 00:22:13,306 --> 00:22:14,407 D'accordo. 386 00:22:14,901 --> 00:22:17,196 Sei un vecchio eremita incazzato e martoriato... 387 00:22:17,345 --> 00:22:21,705 che aspetta di morire in questa bara con undici stanze da letto e sette bagni... 388 00:22:21,880 --> 00:22:24,170 ma sembra ci sia bisogno di te. 389 00:22:25,394 --> 00:22:28,073 Ti sto dando la possibilità di essere di nuovo un eroe... 390 00:22:28,296 --> 00:22:30,054 e non solo per la città di Gotham. 391 00:22:30,432 --> 00:22:32,167 Ma per l'intero universo. 392 00:22:41,670 --> 00:22:43,301 Mick, non è che potresti... 393 00:22:43,603 --> 00:22:45,334 Ho bisogno di concentrarmi, 394 00:22:45,335 --> 00:22:48,649 per riuscire a completare il rilevatore di Campioni che mi ha chiesto il Monitor. 395 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 Certo. 396 00:22:50,695 --> 00:22:52,636 "Una volta risvegliato il desiderio... 397 00:22:52,906 --> 00:22:55,280 "voleva che lei lo esplorasse volontariamente". 398 00:22:55,281 --> 00:22:56,286 È il tuo...? 399 00:22:56,287 --> 00:22:58,383 "Passione dietro le sbarre". Il mio romanzo rosa. 400 00:22:58,384 --> 00:23:00,944 Il tuo unico romanzo. Auto-pubblicato. 401 00:23:00,945 --> 00:23:02,254 Conta comunque. 402 00:23:02,255 --> 00:23:05,105 Mick, il tuo libro non mi sembra molto adatto ai bambini. 403 00:23:05,593 --> 00:23:07,682 È adattissimo. Il bambino lo adora. 404 00:23:08,160 --> 00:23:09,210 Guardalo. 405 00:23:10,740 --> 00:23:12,777 Comunque, capitolo 19. 406 00:23:13,549 --> 00:23:15,882 "Mentre le accarezzava la nuca... 407 00:23:16,223 --> 00:23:18,304 "si mosse come un cobra". 408 00:23:19,579 --> 00:23:22,762 Ti piace? Anche a me. È una delle mie frasi migliori. Comunque... 409 00:23:24,604 --> 00:23:26,191 TERRA 96 METROPOLIS 410 00:23:30,008 --> 00:23:31,951 Questa sì che è una redazione. 411 00:23:31,952 --> 00:23:35,572 Ray ha rintracciato su questa Terra l'ultima lacerazione di Lex. Non sarà lontano. 412 00:23:35,791 --> 00:23:39,360 Va bene, troviamo lui... me... Clark, prima che lo trovi Lex. 413 00:23:40,235 --> 00:23:42,084 Le chiedo scusa. Mi dispiace. Mi dispiace. 414 00:23:42,085 --> 00:23:44,041 - È stata colpa mia. - Colpa mia. 415 00:23:44,042 --> 00:23:45,042 No. 416 00:23:46,694 --> 00:23:48,900 Mi perdoni, ma ha un'aria familiare. 417 00:23:49,253 --> 00:23:50,605 Ci siamo già visti? 418 00:23:55,748 --> 00:23:57,659 È identico a Ray Palmer. 419 00:23:57,761 --> 00:23:58,761 Chi? 420 00:24:00,250 --> 00:24:02,069 Ehi. Begli occhiali. 421 00:24:02,981 --> 00:24:03,981 Grazie. 422 00:24:04,143 --> 00:24:05,232 Hai un secondo? 423 00:24:05,233 --> 00:24:07,991 Certo. Ho sempre tempo per un cittadino di Metropolis. 424 00:24:08,136 --> 00:24:11,337 - Parlatene pure con la mia assistente. - Si tratta di Lex Luthor. 425 00:24:16,152 --> 00:24:17,815 Come hai detto che conosci Kate? 426 00:24:18,617 --> 00:24:19,920 Non la conosco. 427 00:24:20,799 --> 00:24:22,564 Stiamo ancora... 428 00:24:23,525 --> 00:24:24,979 cercando di conoscerci. 429 00:24:34,052 --> 00:24:35,326 Cosa sono quelli? 430 00:24:37,548 --> 00:24:38,705 Cimeli... 431 00:24:39,705 --> 00:24:41,669 dei più grandi successi di Batman. 432 00:24:47,745 --> 00:24:49,194 Trofei, vorrai dire. 433 00:24:55,626 --> 00:24:57,512 Sì, quelli appartenevano a Superman. 434 00:24:57,607 --> 00:25:00,038 O meglio, al suo alter ego. 435 00:25:02,437 --> 00:25:04,711 Bruce ha ucciso il Superman di questa Terra? 436 00:25:04,712 --> 00:25:07,234 Chi credi l'abbia costretto a vivere in quell'esoscheletro? 437 00:25:07,810 --> 00:25:09,361 Già. Gravissimo errore. 438 00:25:10,208 --> 00:25:11,905 CLARK KENT - CAPOREDATTORE 439 00:25:13,235 --> 00:25:17,013 Apprezzo la vostra preoccupazione, ma non è la prima volta che affronto Luthor. 440 00:25:17,929 --> 00:25:19,407 Posso affrontarlo da solo. 441 00:25:19,708 --> 00:25:22,064 Non hai capito, allora. Lui... 442 00:25:22,213 --> 00:25:23,584 ha cambiato strategia. 443 00:25:23,772 --> 00:25:26,563 Sì. Il Libro gli permette di fare... 444 00:25:27,166 --> 00:25:28,594 qualunque cosa. 445 00:25:28,595 --> 00:25:31,252 Ci ha fatti scomparire, quando eravamo con l'ultimo Clark. 446 00:25:31,500 --> 00:25:32,701 Cos'è questo? 447 00:25:33,241 --> 00:25:35,303 Perry White, Jimmy Olsen... 448 00:25:35,542 --> 00:25:36,783 Lois Lane? 449 00:25:37,370 --> 00:25:39,484 Perché questi nomi sono sulla tua parete? 450 00:25:41,874 --> 00:25:46,385 Un reietto di Gotham pensava non avessimo scritto abbastanza di lui... 451 00:25:46,386 --> 00:25:49,436 così ha attuato quella che lui ha definito "una burla"... 452 00:25:50,338 --> 00:25:51,927 e ha riempito l'edificio di gas. 453 00:25:51,928 --> 00:25:53,618 Tutte quelle persone sono morte? 454 00:25:55,079 --> 00:25:56,255 I miei amici... 455 00:25:56,749 --> 00:25:57,935 mia moglie. 456 00:25:58,483 --> 00:26:00,479 Ho perso tutti in un colpo solo. 457 00:26:02,056 --> 00:26:05,920 Sembra tu abbia subito una perdita peggiore di quella che un umano possa sopportare. 458 00:26:08,327 --> 00:26:10,461 Mi sa che abbiamo trovato il nostro Campione. 459 00:26:12,525 --> 00:26:14,173 Devi venire con noi. 460 00:26:14,314 --> 00:26:16,764 So che sembrerà una follia, ma... 461 00:26:17,950 --> 00:26:20,732 potresti essere la chiave per salvare il multiverso. 462 00:26:21,046 --> 00:26:23,997 È una delle cose meno assurde che io abbia mai sentito. 463 00:26:24,459 --> 00:26:25,673 Ma prima... 464 00:26:25,674 --> 00:26:27,354 dobbiamo affrontare Luthor. 465 00:26:28,741 --> 00:26:30,190 E non lo farai da solo. 466 00:26:31,768 --> 00:26:33,330 Non gli permetteremo di ucciderti. 467 00:26:33,331 --> 00:26:35,239 Ormai ho superato quella fase. 468 00:26:36,766 --> 00:26:38,648 Non avrei mai immaginato di dirlo, ma... 469 00:26:38,649 --> 00:26:40,815 sono stufo di uccidere Superman. 470 00:26:41,764 --> 00:26:45,211 È molto più divertente costringere un Superman... 471 00:26:46,036 --> 00:26:47,976 a uccidere un altro Superman. 472 00:27:01,825 --> 00:27:03,356 Qui non sei il benvenuto. 473 00:27:03,497 --> 00:27:05,597 Siamo qui perché ci serve il tuo aiuto. 474 00:27:05,862 --> 00:27:09,605 Il mio aiuto? Non sono neanche riuscito a salvare mia moglie e i miei amici. 475 00:27:09,606 --> 00:27:12,769 - Non m'interessa del vostro universo. - Sì, invece. 476 00:27:13,198 --> 00:27:15,060 Sei il Campione della Verità. 477 00:27:17,725 --> 00:27:19,108 C'è solo una verità. 478 00:27:19,517 --> 00:27:21,442 Io sono al servizio di Lex Luthor. 479 00:27:22,522 --> 00:27:23,781 Kal, fermati. 480 00:27:35,290 --> 00:27:36,769 Che cos'ha fatto Lex? 481 00:27:57,470 --> 00:27:59,567 Devi toglierti Luthor dalla testa, Kal. 482 00:27:59,810 --> 00:28:03,376 - Il multiverso ha bisogno di te! - E chi pensa a quello di cui ho bisogno io? 483 00:28:07,840 --> 00:28:09,634 Forza, tesoro. Puoi farcela. 484 00:28:11,207 --> 00:28:12,345 Kal, no! 485 00:28:24,419 --> 00:28:27,822 Ora ti mostro cosa si prova a perdere le persone che ami. 486 00:28:28,392 --> 00:28:30,810 - Santo cielo. - Allontanati dalla finestra! 487 00:28:32,117 --> 00:28:33,383 Sarà divertente. 488 00:28:38,357 --> 00:28:40,097 Puoi continuare a leggerlo dopo. 489 00:28:40,098 --> 00:28:41,563 Aiutami con il Libro. 490 00:28:49,589 --> 00:28:51,270 Pensa al Clark che abbiamo conosciuto. 491 00:28:51,271 --> 00:28:54,124 Concentrati su quello che rappresenta per l'universo. 492 00:28:57,405 --> 00:28:59,939 Su questa Terra c'è spazio solo per uno di noi. 493 00:29:05,767 --> 00:29:07,867 Mi sa che non sta funzionando. 494 00:29:07,868 --> 00:29:10,515 È come se Lex avesse trasformato in odio il suo amore. 495 00:29:11,719 --> 00:29:12,822 L'amore. 496 00:29:15,046 --> 00:29:16,620 Clark, tu non sei fatto così. 497 00:29:16,807 --> 00:29:18,589 Non sei il vero Clark, quello che... 498 00:29:18,590 --> 00:29:22,678 Perry White rispettava, Jimmy Olsen ammirava, e quello che Lois amava. 499 00:29:23,200 --> 00:29:25,725 Non sai niente su di me o su di loro. 500 00:29:28,220 --> 00:29:30,024 Sappiamo più di quello che pensi. 501 00:29:30,025 --> 00:29:32,373 Avrebbero voluto che il tuo ricordo di loro ti tirasse su, 502 00:29:32,374 --> 00:29:34,298 non che ti portasse all'oscurità. 503 00:29:34,299 --> 00:29:35,922 È la verità, Clark. 504 00:29:35,923 --> 00:29:38,431 E per te la verità è fondamentale. 505 00:29:38,945 --> 00:29:40,520 Ricorda chi sei. 506 00:29:51,180 --> 00:29:52,280 Stai bene? 507 00:29:52,989 --> 00:29:54,128 A dire il vero... 508 00:29:54,509 --> 00:29:57,652 è la seconda volta che sono impazzito e ho affrontato me stesso. 509 00:30:01,424 --> 00:30:03,140 Capisco perché l'hai sposata. 510 00:30:07,436 --> 00:30:08,926 TERRA 18 NORTH DAKOTA 511 00:30:08,927 --> 00:30:10,477 Sì, il posto è questo. 512 00:30:18,682 --> 00:30:20,330 Sì. È abbastanza pulita. 513 00:30:21,127 --> 00:30:22,361 Ora diamo una ripulita. 514 00:30:22,362 --> 00:30:24,220 Va bene. Noi andiamo a prendere Oliver. 515 00:30:33,261 --> 00:30:35,404 Sei proprio sicura di volerlo fare? 516 00:30:36,560 --> 00:30:38,028 Più di ogni altra cosa. 517 00:30:38,547 --> 00:30:39,547 Già. 518 00:30:40,233 --> 00:30:42,887 Anche tuo padre non si fermava davanti a niente. 519 00:30:44,321 --> 00:30:48,660 Quando penso alle stupidaggini che abbiamo fatto alla tua età... 520 00:30:48,661 --> 00:30:51,101 è straordinario che non ci abbiano arrestato più spesso. 521 00:30:52,074 --> 00:30:53,659 "Arrestato più spesso"? 522 00:30:54,142 --> 00:30:55,722 Ma tu sei più intelligente di lui. 523 00:30:55,889 --> 00:30:57,348 Hai preso da tua madre. 524 00:30:57,349 --> 00:31:01,171 Sembra che siate venute nel saloon sbagliato, signorine. 525 00:31:02,871 --> 00:31:04,261 Questa miniera... 526 00:31:04,538 --> 00:31:05,894 è proprietà privata. 527 00:31:06,103 --> 00:31:07,774 Non m'interessa di chi sia. 528 00:31:07,775 --> 00:31:10,120 - Dobbiamo usare il pozzo. - Beh... 529 00:31:11,209 --> 00:31:12,565 sono certo... 530 00:31:13,406 --> 00:31:16,069 che riusciremo a trovare un accordo. 531 00:31:33,508 --> 00:31:36,008 La miniera è nostra. 532 00:31:36,009 --> 00:31:37,386 Col cavolo! 533 00:31:38,441 --> 00:31:40,920 Prima o poi ti saresti procurato questa cicatrice, Hex. 534 00:31:40,921 --> 00:31:42,457 Vacci piano, cow-girl! 535 00:31:43,173 --> 00:31:45,350 La miniera è vostra. La miniera è vostra! 536 00:31:48,138 --> 00:31:49,284 Grazie. 537 00:31:49,285 --> 00:31:51,708 Hai cambiato idea sull'usare il pozzo? 538 00:31:52,008 --> 00:31:53,658 Anche a me manca Ollie. 539 00:31:57,013 --> 00:31:58,501 Ci siamo persi qualcosa? 540 00:31:59,630 --> 00:32:01,108 Mettetelo nell'acqua. 541 00:32:31,495 --> 00:32:33,162 Guarda con i tuoi occhi. 542 00:32:33,677 --> 00:32:35,380 A malapena riesco a camminare. 543 00:32:35,622 --> 00:32:37,432 Figuriamoci se potrei indossarlo di nuovo. 544 00:32:37,433 --> 00:32:41,103 Ti rendi conto di quante persone e quanti mondi moriranno? 545 00:32:41,104 --> 00:32:44,158 Beh, se somigliano a questo mondo, forse è meglio così. 546 00:32:44,437 --> 00:32:46,377 Come puoi dire una cosa del genere? 547 00:32:47,204 --> 00:32:49,496 Questo mondo era senza speranza. 548 00:32:49,886 --> 00:32:52,023 È perché hai ucciso Superman. 549 00:32:52,312 --> 00:32:54,284 Quest'uomo non è Campione di niente. 550 00:32:54,285 --> 00:32:57,181 Avevo ragione. Non possiamo fidarci del Monitor. 551 00:32:57,182 --> 00:32:58,658 Che cos'hai fatto? 552 00:32:58,659 --> 00:33:01,163 - Quello che tu non sei riuscita a fare. - Perché era una minaccia? 553 00:33:01,164 --> 00:33:03,844 Un alieno proveniente da un altro pianeta viene sulla Terra 554 00:33:03,845 --> 00:33:07,424 con poteri e abilità ben superiori a quelle dei comuni mortali. 555 00:33:08,403 --> 00:33:09,474 Clark. 556 00:33:10,077 --> 00:33:13,015 Clark diceva sempre di sì a chiunque indossasse uno stemma... 557 00:33:13,269 --> 00:33:14,800 o portasse una bandiera. 558 00:33:15,014 --> 00:33:16,970 Gli ha dato fin troppo potere. 559 00:33:16,971 --> 00:33:19,651 I miei genitori mi hanno cresciuto in maniera molto diversa. 560 00:33:19,652 --> 00:33:22,867 La vita ha un senso solo se la costringi a... 561 00:33:30,065 --> 00:33:31,665 Un piccolo souvenir... 562 00:33:32,054 --> 00:33:33,902 del tuo pianeta natale. 563 00:33:48,165 --> 00:33:49,366 Non sta funzionando. 564 00:33:49,488 --> 00:33:51,117 Aspetta un po' di tempo. 565 00:33:54,934 --> 00:33:56,655 Gente, Mia ha ragione. Non sta... 566 00:34:07,898 --> 00:34:09,668 - Stai bene? - Grazie, amico. 567 00:34:12,092 --> 00:34:13,092 Papà. 568 00:34:21,308 --> 00:34:23,611 - L'hai sedato? - Ho sedato il suo corpo. 569 00:34:23,816 --> 00:34:25,780 Dobbiamo ancora recuperare la sua anima. 570 00:34:26,083 --> 00:34:27,930 Ancora non è Oliver. 571 00:34:28,471 --> 00:34:32,565 La Kate che conoscevo non si fidava di nessuno. Men che meno di una Kryptoniana. 572 00:34:33,010 --> 00:34:35,627 Non so cosa ti sia successo, Bruce, ma la cosa finisce qui. 573 00:34:35,628 --> 00:34:36,628 Sì. 574 00:34:37,346 --> 00:34:38,746 Facciamola finita. 575 00:34:39,277 --> 00:34:41,220 Facciamo finire tutto. 576 00:34:41,221 --> 00:34:44,462 Questo mondo non è degno di essere salvato in nessun universo. 577 00:34:45,106 --> 00:34:46,711 Se lo pensi davvero... 578 00:34:46,712 --> 00:34:48,666 dovrai uccidere un'altra persona. 579 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 Me. 580 00:34:49,850 --> 00:34:51,528 Non dire stupidaggini. 581 00:34:57,983 --> 00:34:59,530 Ferma. Ti ucciderà! 582 00:35:04,879 --> 00:35:05,953 Kate. 583 00:35:06,951 --> 00:35:08,365 Stammi a sentire. 584 00:35:08,988 --> 00:35:10,660 Non c'è speranza. 585 00:35:21,371 --> 00:35:24,130 Per caso, hai anche tu l'intolleranza al glutine? 586 00:35:24,864 --> 00:35:26,691 No. Non che io sappia. 587 00:35:27,259 --> 00:35:28,660 Complimenti. 588 00:35:28,661 --> 00:35:30,741 Sei il sosia di uno schifoso Kryptoniano. 589 00:35:32,540 --> 00:35:34,359 Tua madre deve esserne fiera. 590 00:35:37,477 --> 00:35:39,013 Il bambino è stato bravissimo. 591 00:35:39,014 --> 00:35:40,014 Tieni. 592 00:35:40,860 --> 00:35:42,917 Vorrei farti conoscere qualcuno. 593 00:35:44,499 --> 00:35:46,252 Ehilà, bel bambino. 594 00:35:47,093 --> 00:35:50,217 Caspita. Somiglia tantissimo a mio figlio Jason. 595 00:35:50,677 --> 00:35:51,907 Ben fatto. 596 00:35:52,225 --> 00:35:55,259 Siete riusciti a trovare il Campione della Verità. 597 00:35:56,710 --> 00:35:59,108 Lex Luthor ha svolto il suo ruolo. Vi ha condotto da lui. 598 00:35:59,109 --> 00:36:02,478 Sì? E quante altre persone ha ucciso per farlo? 599 00:36:03,270 --> 00:36:05,702 Credi di essere una brava persona, ma non lo sei. 600 00:36:05,703 --> 00:36:07,437 A me sembra un bel tipo. 601 00:36:08,346 --> 00:36:10,395 Okay, va bene, ne abbiamo trovati solo tre. 602 00:36:10,396 --> 00:36:12,922 Bruce Wayne non era Campione di niente, quindi... 603 00:36:13,790 --> 00:36:16,638 Cavolo, Ray, mi sembri più muscoloso. 604 00:36:16,639 --> 00:36:20,549 No, no, no, no. Lui è tuo cugino, in un certo senso. 605 00:36:25,929 --> 00:36:28,831 Va bene. Allora, Batman ha cercato di uccidere Kara... 606 00:36:28,832 --> 00:36:30,947 e ora è morto, quindi siamo spacciati. 607 00:36:30,948 --> 00:36:32,282 Staremo a vedere. 608 00:36:33,346 --> 00:36:35,913 Credo che il congegno del dottor Palmer sia pronto. 609 00:36:36,519 --> 00:36:40,657 Credo di sì. Non avevo mai realizzato un rilevatore di Campioni, prima d'ora. 610 00:36:40,919 --> 00:36:44,773 Okay, facciamo una prova generale per trovare gli ultimi tre. 611 00:36:45,090 --> 00:36:47,389 Vi conviene fare un passo indietro. 612 00:37:03,041 --> 00:37:04,397 E quella che Terra è? 613 00:37:04,398 --> 00:37:06,547 Nessuna. Siamo noi. 614 00:37:07,357 --> 00:37:08,570 È questa nave. 615 00:37:08,792 --> 00:37:12,492 - A quanto pare, c'è ancora qualche bug. - Il tuo congegno funziona bene. 616 00:37:13,129 --> 00:37:15,468 Quella luce indica il Campione del Coraggio. 617 00:37:15,668 --> 00:37:17,980 Ma il corpo di Bruce non è sulla nave, quindi... 618 00:37:17,981 --> 00:37:18,981 No. 619 00:37:19,412 --> 00:37:20,588 Ma tu lo sei. 620 00:37:27,065 --> 00:37:30,712 Avevo detto che la strada verso Terra 99 vi avrebbe condotto dal Campione... 621 00:37:31,080 --> 00:37:32,782 ed è quello che è successo. 622 00:37:33,912 --> 00:37:36,499 Tu sei il Pipistrello del futuro, Kate Kane. 623 00:37:37,267 --> 00:37:40,461 Tu sei il Campione del Coraggio. 624 00:38:05,770 --> 00:38:09,370 - Che c'è? - Qualcosa non va. Questo... 625 00:38:09,701 --> 00:38:11,389 non è mai successo prima. 626 00:38:11,601 --> 00:38:14,115 Con tutta l'antimateria in circolazione... 627 00:38:15,460 --> 00:38:17,454 ho perso le mie abilità magiche. 628 00:38:18,176 --> 00:38:20,682 Se non riusciamo a recuperare l'anima di Oliver, resterà... 629 00:38:20,683 --> 00:38:22,134 un mostro per sempre? 630 00:38:22,466 --> 00:38:23,466 Sì. 631 00:38:35,441 --> 00:38:37,265 L'alcol ti fa qualche effetto? 632 00:38:37,266 --> 00:38:38,443 Per niente... 633 00:38:39,512 --> 00:38:42,001 ma sembrava ti servisse una compagna di bevute. 634 00:38:42,002 --> 00:38:43,002 Sì. 635 00:38:48,524 --> 00:38:50,868 Viaggiatori nel tempo, alieni... 636 00:38:51,826 --> 00:38:54,661 e io ho appena iniziato a fare la vigilante. 637 00:38:56,203 --> 00:38:57,795 Come faccio a essere un Campione? 638 00:38:57,958 --> 00:38:59,630 Ti ho vista in azione. 639 00:39:00,381 --> 00:39:01,625 Mi hai salvato. 640 00:39:02,083 --> 00:39:05,479 E l'anno scorso, hai salvato la vita a Barry e Oliver. 641 00:39:05,480 --> 00:39:06,748 Grazie mille. 642 00:39:07,584 --> 00:39:08,746 Ben detto. 643 00:39:11,458 --> 00:39:14,227 L'impegno e la passione che ci metti in quello che fai... 644 00:39:15,120 --> 00:39:17,179 sono quello che fanno di te un eroe. 645 00:39:17,641 --> 00:39:20,714 Non i superpoteri o i viaggi nel tempo. 646 00:39:21,221 --> 00:39:25,356 Anche se ora ti sembrerà di non avere esperienza, hai l'audacia. 647 00:39:26,402 --> 00:39:28,232 Sei una delle persone più coraggiose che conosca. 648 00:39:28,233 --> 00:39:30,059 Anche quel Bruce un tempo era coraggioso. 649 00:39:30,235 --> 00:39:31,840 E anche lui aveva audacia. 650 00:39:32,738 --> 00:39:34,469 E se io facessi la sua fine? 651 00:39:34,979 --> 00:39:36,291 Non succederà. 652 00:39:38,836 --> 00:39:40,499 Ti creerai il tuo destino. 653 00:39:43,782 --> 00:39:45,240 Ho trovato questa... 654 00:39:45,581 --> 00:39:47,182 nella sua biblioteca. 655 00:39:51,153 --> 00:39:52,587 Siamo io e Beth. 656 00:39:52,909 --> 00:39:54,747 Di Terra 99. 657 00:39:58,283 --> 00:40:00,121 Mi sarebbe piaciuto conoscerla così bene. 658 00:40:00,792 --> 00:40:02,392 Forse sei ancora in tempo. 659 00:40:04,771 --> 00:40:07,557 Sembra che il Campione della Speranza abbia di nuovo speranza. 660 00:40:11,973 --> 00:40:14,385 Speranza, sostegno e solidarietà per tutti. 661 00:40:15,374 --> 00:40:17,596 È quello che farò per Terra 38. 662 00:40:18,976 --> 00:40:21,407 - Ma Terra 38 non c'è più. - Lo so... 663 00:40:23,006 --> 00:40:26,626 ma forse potrei usare il Libro del Destino per ripristinarla. 664 00:40:28,239 --> 00:40:30,461 Il Monitor ha detto che sarebbe pericoloso, Kara. 665 00:40:30,462 --> 00:40:31,741 So cos'ha detto. 666 00:40:34,619 --> 00:40:37,900 Ma a che serve essere Campione della Speranza, se io non ne ho alcuna? 667 00:41:04,329 --> 00:41:05,413 Smettila. 668 00:41:05,588 --> 00:41:06,867 Per favore, smettila. 669 00:41:07,080 --> 00:41:09,171 Vieni da me, Harbinger. 670 00:41:09,579 --> 00:41:11,553 È il momento. 671 00:41:15,520 --> 00:41:17,878 Lyla Michaels. 672 00:41:18,609 --> 00:41:19,785 Harbinger. 673 00:41:20,698 --> 00:41:22,069 Ho bisogno di te. 674 00:41:22,938 --> 00:41:24,007 Chi sei? 675 00:41:24,008 --> 00:41:27,638 Gli Universi sono caduti uno dopo l'altro, davanti al mio potere. 676 00:41:27,861 --> 00:41:30,061 I mondi sono andati distrutti uno dopo l'altro. 677 00:41:30,344 --> 00:41:33,594 Con ogni morte, rubo i poteri al mio corrispettivo... 678 00:41:34,012 --> 00:41:36,443 e i miei poteri aumentano sempre di più. 679 00:41:37,255 --> 00:41:38,499 Chi sono? 680 00:41:40,215 --> 00:41:42,559 Io sono l'Anti-Monitor. 681 00:41:44,880 --> 00:41:46,367 Vieni, Harbinger. 682 00:41:46,971 --> 00:41:48,740 C'è del lavoro da fare. 683 00:41:48,741 --> 00:41:50,368 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous