1 00:00:01,069 --> 00:00:02,868 ...آنچه در بت‌وومن گذشت 2 00:00:02,904 --> 00:00:06,250 نظرت چیه یک هفته قبل از فارق‌التحصیلی اخراج نشیم؟ 3 00:00:06,251 --> 00:00:08,550 من به این مدرسه نیاز دارم، باشه؟ میخوام که اینجا باشم 4 00:00:08,551 --> 00:00:10,100 ولی اونا تو رو نمیخوان 5 00:00:10,134 --> 00:00:11,990 شاید بهتر باشه که از این به بعد فاصلتو با من بیشتر کنی 6 00:00:11,992 --> 00:00:14,825 میدونم که دوستم داری بگو که اشتباه میکنم و منم راهمو میکشم میرم 7 00:00:14,826 --> 00:00:16,995 و میزارم که بزرگترین اشتباه زندگیت رو بکنی 8 00:00:16,997 --> 00:00:18,464 اشتباه میکنی، کیت 9 00:00:19,366 --> 00:00:20,932 این تویی؟ - من نبودم - 10 00:00:20,934 --> 00:00:22,735 پس داره با خودش چیکار میکنه؟ 11 00:00:23,237 --> 00:00:26,838 خب مأموریتت اینه که حواست به من باشه یا کیت؟ 12 00:00:26,840 --> 00:00:32,144 بابا؟ - بازرس کاترین همیلتون استخون هایی - 13 00:00:32,146 --> 00:00:34,646 از یه دختر کوچولو پیدا کرده 14 00:00:34,648 --> 00:00:36,314 مال بثه 15 00:00:36,316 --> 00:00:38,517 سلام بابایی 16 00:00:38,519 --> 00:00:39,851 چاقو رو بنداز 17 00:00:39,853 --> 00:00:41,186 !تو از من دست کشیدی 18 00:00:41,188 --> 00:00:42,688 بث، چاقوی لعنتی رو بنداز 19 00:00:42,690 --> 00:00:44,356 20 00:00:44,358 --> 00:00:47,526 بابا - کیت، اون خودشه، بثه - 21 00:00:50,363 --> 00:00:52,030 برا تو هم یه هدیه‌ای دارم 22 00:00:52,032 --> 00:00:54,299 و حالا که دوباره با همیم 23 00:00:54,301 --> 00:00:57,302 میتونم کمکت کنم هرکسی که دوست داری بشی 24 00:00:57,304 --> 00:00:59,204 ما دیوونه ایم؟ 25 00:00:59,206 --> 00:01:00,739 فکر کنم 26 00:01:00,741 --> 00:01:02,340 27 00:01:03,510 --> 00:01:04,950 عمراً نه 28 00:01:05,012 --> 00:01:07,546 گوش کن. قربانی جرعتش رو داشت که جلو بیاد 29 00:01:07,548 --> 00:01:10,749 و با مهاجم ها روبرو بشه 30 00:01:10,751 --> 00:01:13,218 خب من مطمئنم که هیت منصفه تصمیم درستی میگیره 31 00:01:13,220 --> 00:01:14,553 سوال اینجاست که تو میگیری؟ 32 00:01:36,610 --> 00:01:38,610 یا خدا 33 00:01:40,948 --> 00:01:43,081 !نه، نه،نه 34 00:01:49,189 --> 00:01:50,889 35 00:02:01,857 --> 00:02:04,013 sina021 :ترجمه subscene: Thunderstruck 36 00:02:04,038 --> 00:02:08,279 کانال هاي مووي امپاير و دي سي امپاير کبير با افتخار تقديم ميکنند @Movie_Empire @Dc_Empire 37 00:02:09,008 --> 00:02:12,410 بث رو یک روانی با مجوز پزشکی نگه داشته بود 38 00:02:12,412 --> 00:02:14,512 چیزی زیادی نداریم که دنبالش بریم 39 00:02:14,514 --> 00:02:17,048 سند خونه به نام دکتر آگوست کارتویت هست 40 00:02:17,050 --> 00:02:18,650 تیمی رو گذاشتم تا ردشو بگیرن 41 00:02:18,652 --> 00:02:20,852 ولی انگار همینجوری ناپدید شده 42 00:02:20,854 --> 00:02:23,014 اینطور که به نظر میاد شعبده بازیش بهتر از پزشکیش بوده 43 00:02:25,925 --> 00:02:29,661 بث توسط یه آدم که ماسک انسانی درست میکرده نگه داشته شده بود 44 00:02:29,663 --> 00:02:32,097 وقتی که من تو خونه بازی میکردم 45 00:02:32,099 --> 00:02:34,232 باید پیداش کنیم 46 00:02:34,234 --> 00:02:38,036 میکنیم - پیداش نکردیم - 47 00:02:38,038 --> 00:02:41,339 چند بار بگم متأسفم که به حرفت گوش نکردم؟ 48 00:02:41,341 --> 00:02:42,941 نمیدونم 49 00:02:42,943 --> 00:02:45,844 چند بار باعث میشه که بث رو برگردونه؟ 50 00:02:50,684 --> 00:02:52,417 قربان، دلتون میخواد اینو ببینید 51 00:02:52,419 --> 00:02:54,419 گاتهام از مرگ دادستان 52 00:02:54,421 --> 00:02:55,887 آنگس استانتون گیج شده 53 00:02:55,889 --> 00:02:57,956 کسی که امشب به طور وحشیانه‌ای به قتل رسیده 54 00:02:57,958 --> 00:03:00,926 خیلی‌ها در گاتهام استانتون رو یه قهرمان میدیدن 55 00:03:00,928 --> 00:03:02,560 کسی که عدالت رو برای قربانی های 56 00:03:02,562 --> 00:03:04,963 خیلی از جنایتکاران بدنام شهر اجرا کرد 57 00:03:04,965 --> 00:03:08,099 مثل جک نپیر، که به اسم جوکر شناخته میشه 58 00:03:08,101 --> 00:03:09,901 شبکه ۹ فیلم های امنیتی رو داره 59 00:03:09,903 --> 00:03:12,270 60 00:03:12,272 --> 00:03:15,307 چی پوشیده؟ 61 00:03:15,309 --> 00:03:17,609 یه شنل از مدل جلاد های قدیمی 62 00:03:17,611 --> 00:03:22,414 تبر چیزی خوبی به نظر میاد 63 00:03:22,416 --> 00:03:24,249 کسی میخواد بگه که چرا همه خبرگذاری های 64 00:03:24,251 --> 00:03:26,117 گاتهام اینو دارن و ما حتی یه اخطار هم 65 00:03:26,119 --> 00:03:28,586 از پلیس گاتهام دریافت نکردیم؟ 66 00:03:28,588 --> 00:03:30,622 از نظر فنی، از محدوده خارجه 67 00:03:30,624 --> 00:03:32,958 و فکر میکنم به این دلیله که کسی دیگه رو خبر کردن 68 00:03:41,901 --> 00:03:44,502 نمیخوام وایسم و ببینم که گاتهام برای 69 00:03:44,504 --> 00:03:47,672 نجات داده شدن توسط کسی که پشت ماسک قایم میشه، گریه کنه 70 00:03:47,674 --> 00:03:50,842 خفاش هیچ چیزی جز نماد اُمید دروغین نیست 71 00:03:50,844 --> 00:03:53,178 میخوام که این جلاد دستگیر بشه 72 00:03:53,180 --> 00:03:54,846 و توی یکی از سلول ها بلک گیت زندانی بشه 73 00:03:54,848 --> 00:03:56,614 اگه این شهر فکر کنه که میتونه به یک شورشی 74 00:03:56,616 --> 00:03:58,249 برای عدالت تکیه کنه 75 00:03:58,251 --> 00:04:02,087 ما هم ممکنه دو دستی به دیوونه ها تحویلش (شهر رو)بدیم 76 00:04:02,089 --> 00:04:05,657 قربان... میدونم که همه گیر این پرونده استانتون هستن 77 00:04:05,659 --> 00:04:07,025 ولی امیدوار بودم برای یک مأموریت ویژه دیگه 78 00:04:07,027 --> 00:04:08,460 اجازتون رو بگیرم 79 00:04:08,462 --> 00:04:09,961 این دفعه دیگه کیه؟ 80 00:04:09,963 --> 00:04:12,163 بت‌وومن 81 00:04:12,165 --> 00:04:14,332 نمیخوای بدونی کی پشت ماسکه؟ 82 00:04:33,486 --> 00:04:37,889 83 00:04:37,891 --> 00:04:39,391 84 00:04:43,562 --> 00:04:44,963 سرتو بیار عقب عزیزم 85 00:05:15,061 --> 00:05:16,227 86 00:05:20,733 --> 00:05:25,003 اخرین... حرکت 87 00:05:27,840 --> 00:05:29,074 حله 88 00:05:31,377 --> 00:05:33,545 متحیرم کن 89 00:05:38,350 --> 00:05:44,255 دقیقا شبیه دین دِوِرو 90 00:05:46,759 --> 00:05:49,260 شما موافق نیستید، آقای دِورو؟ 91 00:05:49,262 --> 00:05:51,362 لطفاً کاری باهام نداشته باش 92 00:05:51,364 --> 00:05:55,934 نمیفهمم، چرا فقط نمیکشیمش 93 00:05:55,936 --> 00:05:59,304 چون خواهرم مثل یه عقاب من رو زیر نظر داره 94 00:05:59,306 --> 00:06:02,474 هنوز میخواد که بث قدیمی رو برگردونه 95 00:06:02,476 --> 00:06:04,075 تو فکر این که نیستی بث قدیمی رو 96 00:06:04,077 --> 00:06:06,611 بهش برگردونی که، درسته؟ 97 00:06:06,613 --> 00:06:08,079 البته که نه 98 00:06:08,081 --> 00:06:10,315 واقعاً؟ چون آلیسی که من یادمه 99 00:06:10,317 --> 00:06:13,251 فرصت فکر برای پاره کردن خرخرش با یه چاقوی پروانه‌ای 100 00:06:13,253 --> 00:06:14,652 نمیداد 101 00:06:14,654 --> 00:06:16,121 اون تو رو تغییر داده 102 00:06:16,123 --> 00:06:18,089 اصلاً و ابداً 103 00:06:18,091 --> 00:06:19,757 تو کسی هستی که تغییر کرده 104 00:06:19,759 --> 00:06:21,960 قبلاً بهم اعتماد میکردی 105 00:06:25,164 --> 00:06:27,098 تو چطور، دین؟ 106 00:06:27,100 --> 00:06:28,766 بهم اعتماد داری؟ 107 00:06:28,768 --> 00:06:31,970 فکر میکنم شریک فوق العاده‌ای بشی 108 00:06:31,972 --> 00:06:34,739 فکر کنم به یک جایگزین نیاز داشته باشم 109 00:06:34,741 --> 00:06:38,910 بس کن، بس کن 110 00:06:38,912 --> 00:06:41,513 هر کاری که بخوای میکنم 111 00:06:41,515 --> 00:06:44,282 خوبه 112 00:06:44,284 --> 00:06:47,285 چون ازت میخوام که اسباب بازی درخشنده جدید کاترین رو بدزدی 113 00:06:47,287 --> 00:06:50,855 همونی که برای دادنش خیلی گدا بازی درمیاره 114 00:06:55,594 --> 00:06:58,263 علامت خفاش رو میبینی؟ - برای همین اینجام - 115 00:06:58,265 --> 00:06:59,831 میدونی این یعنی چی، مگه نه؟ 116 00:06:59,833 --> 00:07:01,432 اولین باری که شهر بت‌وومن رو برای 117 00:07:01,434 --> 00:07:03,668 پشتیبانی صدا کرده یعنی نمیتونم خرابش کنم 118 00:07:03,670 --> 00:07:05,336 یعنی که تو توی کاری 119 00:07:05,338 --> 00:07:07,472 پلیس حالا دیگه تو رو تو لیست تماس سریعش گذاشته 120 00:07:07,474 --> 00:07:09,641 رئیس پلیس فوربس بهت اعتماد داره 121 00:07:09,643 --> 00:07:12,710 رئیس پلیس؟ بابام منو هنوز دشمن خودش میبینه 122 00:07:12,712 --> 00:07:15,046 جلوی این یارو رو گرفتن میتونه راضیش کنه که اینطور نیست 123 00:07:15,048 --> 00:07:17,549 و اینم تنها دلیلی نیست که ارزش متوقف کردنش رو داشته باشه 124 00:07:19,051 --> 00:07:22,687 استانتون دادستانی بود که مردی که بابام رو کُشت رو 125 00:07:22,689 --> 00:07:24,856 انداخت زندان 126 00:07:24,858 --> 00:07:26,891 سرقت مسلحانه بود، درسته؟ 127 00:07:26,893 --> 00:07:30,328 شب فارق‌التحصیل شدنم از دبیرستان 128 00:07:30,330 --> 00:07:34,799 داشتیم جشن میگرفتیم که به دانشگاه ام‌آی‌تی میرم 129 00:07:34,801 --> 00:07:36,201 یخ تموم کردیم 130 00:07:36,203 --> 00:07:38,036 بابام رفت بیرون که یکم بگیره 131 00:07:38,038 --> 00:07:40,338 چیزی که بعدش میدونم دوتا پلیس پشت در بودن 132 00:07:40,340 --> 00:07:42,974 از من میخواستن که بیام و جسد رو شناسایی کنم 133 00:07:46,645 --> 00:07:50,048 ما منتظر اون بودیم تا کیک رو ببُریم 134 00:07:50,050 --> 00:07:52,183 لوشس فاکس کارای خیلی خوبی برای این شهر کرده 135 00:07:52,185 --> 00:07:54,485 آره، و همینطور استانتون 136 00:07:54,487 --> 00:07:56,020 هیچوقت دست نگه نداشت 137 00:07:56,022 --> 00:07:59,324 تا اینکه کسی که به بابام شلیک کرده بود رو انداخت پشت میله ها 138 00:07:59,326 --> 00:08:01,159 مظنونی هست؟ 139 00:08:01,161 --> 00:08:03,528 خب، اگه شهروندان مطیع قانون گاتهام رو کنار بزاری 140 00:08:03,530 --> 00:08:05,863 نصف دیگه میمونه 141 00:08:05,865 --> 00:08:07,699 باید راهی باشه که محدوده رو کوچیک تر کنیم 142 00:08:07,701 --> 00:08:09,500 با مجرم های خشن شروع کن 143 00:08:09,502 --> 00:08:11,035 تقابلش رو با زندانیان اخیر 144 00:08:11,037 --> 00:08:12,570 از کار بیکار شده ها و فراری ها 145 00:08:12,572 --> 00:08:14,239 با هر وسیله ای که میتونی بگیری 146 00:08:14,241 --> 00:08:15,673 از تصاویر امنیتی بگیر 147 00:08:15,675 --> 00:08:18,843 خیله‌خب، این جالبه 148 00:08:18,845 --> 00:08:20,912 کریس مدلاک، که به اسم کریس مُشتی شناخته میشه 149 00:08:20,914 --> 00:08:22,413 سابقاً بوکسور بوده 150 00:08:22,415 --> 00:08:25,383 این مُشت برای چی داخل بوده؟ 151 00:08:25,385 --> 00:08:27,118 به یک متصدی بار شلیک کرده و کُشته 152 00:08:27,120 --> 00:08:29,520 بعداً اعتراف کرده که اون رو وادار کردن 153 00:08:29,522 --> 00:08:31,389 ولی تفنگ رو توی ماشینش پیدا کردن 154 00:08:31,391 --> 00:08:33,358 محکومیتش به قتل درجه دو کاهش یافته 155 00:08:33,360 --> 00:08:34,860 و ۳۰ سال توی بلک گیت آب خنک بخوره 156 00:08:34,862 --> 00:08:37,061 خیلی خوش شانس بود که زیر اعدام در رفت 157 00:08:37,063 --> 00:08:39,397 آره، ولی مُشت اینجوری بهش نگاه نمیکرد 158 00:08:39,399 --> 00:08:41,266 محاکمش رو ببین 159 00:08:47,906 --> 00:08:49,474 !پدرتو درمیارم، حرومزاده 160 00:08:49,476 --> 00:08:51,209 !هنوز تموم نشده 161 00:08:51,211 --> 00:08:52,644 یه عالمه وقت دارم تا فکر کنم که 162 00:08:52,646 --> 00:08:54,112 !چجوری میخوام کونتو پاره کنم 163 00:08:54,114 --> 00:08:56,281 به لطف شلوغی زیاد، همین چند ماه پیش 164 00:08:56,283 --> 00:08:58,316 به قید وثیقه آزاد شد 165 00:08:58,318 --> 00:09:01,486 نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم آدرسی هم ازش هست؟ 166 00:09:01,488 --> 00:09:04,656 شاید نیاز نداشه باشیم 167 00:09:04,658 --> 00:09:08,059 ببین همین الان چی روی بیسیم پلیس اومد 168 00:09:08,061 --> 00:09:09,594 یه نفر هست که ادعا میکنه جلاده 169 00:09:09,596 --> 00:09:10,895 خودشو توی ساختمون حبس کرده 170 00:09:10,897 --> 00:09:12,930 تو بلاک ۲۰۰ کوچه راکا 171 00:09:12,932 --> 00:09:14,966 میگه که چند تا گروگان داره 172 00:09:14,968 --> 00:09:16,668 توی هرلو غربیه 173 00:09:16,670 --> 00:09:18,069 بیارش رو صفحه - باشه - 174 00:09:18,071 --> 00:09:20,438 خیله‌خب. بریم تو کارش 175 00:09:20,440 --> 00:09:22,774 مهم نیست که از محدوده ما خارجه 176 00:09:22,776 --> 00:09:25,243 بیاید به گاتهام نشون بدیم که میتونیم ازشون محافظت کنیم 177 00:09:25,245 --> 00:09:26,477 !حرکت کنین 178 00:09:39,024 --> 00:09:41,317 حرف میزنه - میگه که فقط با یک نفر صحبت میکنه - 179 00:09:41,318 --> 00:09:42,927 یه کاراگاه دانلی 180 00:09:42,929 --> 00:09:44,250 کی؟ - کاراگاه دانلی - 181 00:09:44,251 --> 00:09:47,070 وقت گروگان هات داره تموم میشه بیا اینجا 182 00:09:47,071 --> 00:09:49,990 یا اینکه شروع میکنم شلیک کردن - گوش کن، مجبور نیستی بری اونجا - 183 00:09:50,003 --> 00:09:54,772 بزار یه مذاکره کننده بیارم اینجا - نه. من و مُشت یه گذشته ای باهم داریم - 184 00:09:54,774 --> 00:09:56,307 کاراگاه 185 00:10:02,448 --> 00:10:04,048 از ظاهر جدید خوشم میاد 186 00:10:05,318 --> 00:10:07,118 قرمز بهت میاد 187 00:10:07,120 --> 00:10:08,886 به همه چیز میاد 188 00:10:08,888 --> 00:10:11,856 وقتت تمومه دانلی 189 00:10:35,214 --> 00:10:37,582 نه، دانلی صبر کن 190 00:10:38,985 --> 00:10:40,218 !نه. صبرکن! وایسا 191 00:10:50,996 --> 00:10:52,363 تیر خوردم 192 00:10:53,999 --> 00:10:55,666 داری خونریزی میکنی 193 00:10:55,668 --> 00:10:59,771 برات کمک میارم - ممنون...کیت - 194 00:11:13,303 --> 00:11:15,037 !وای خدا! سوفی 195 00:11:15,039 --> 00:11:17,040 میخوام مطمئن بشم که از پسش بر میای 196 00:11:18,142 --> 00:11:19,809 با چی تیر خورده؟ 197 00:11:19,811 --> 00:11:21,744 گلوله - میدونم که گلولست - 198 00:11:21,746 --> 00:11:23,446 منظورم اینه نقطه زن، بلک اوت، پلاستیکی؟ 199 00:11:23,448 --> 00:11:24,847 مهمه؟ 200 00:11:24,849 --> 00:11:26,115 چرا آوردیش اینجا؟ 201 00:11:26,117 --> 00:11:27,416 میتونه از پس بیمارستان واقعی بر بیاد 202 00:11:27,418 --> 00:11:29,118 تو نزدیک تر بودی و 203 00:11:29,120 --> 00:11:30,686 و ازت میخوام تا وقتی برمیگردم نگهش داری 204 00:11:30,688 --> 00:11:32,221 کروز نمیدونن که گُم شده 205 00:11:32,223 --> 00:11:34,924 ...نه. نمیتونی - نزار از اینجا بره - 206 00:12:41,424 --> 00:12:43,526 مرد افتخار آمیزمون 207 00:12:43,528 --> 00:12:45,494 تبریک میگم 208 00:12:45,496 --> 00:12:47,530 تو توی چیزی که خیلیا شکست خوردن، موفق شدی 209 00:12:47,532 --> 00:12:51,300 شتاب دهنده کویل، بالاخره کار میکنه 210 00:12:51,302 --> 00:12:53,502 فقط میخوام بدونم 211 00:12:53,504 --> 00:12:55,471 چطوری تونستی از پس 212 00:12:55,473 --> 00:12:59,842 مرحله اشباع فرمغناطیسی بر بیای؟ 213 00:12:59,844 --> 00:13:03,679 ها ها! تقریبا مُچم رو گرفتین خانوم همیلتون 214 00:13:03,681 --> 00:13:06,549 سوال خوبی بود این اطلاعات اختصاصیه 215 00:13:08,785 --> 00:13:11,720 ...تصورش سخته 216 00:13:11,722 --> 00:13:14,456 یه چیز به این کوچیکی به قدرتی قدرت میده که 217 00:13:14,458 --> 00:13:16,058 که از لباس بتمن عبور کنه 218 00:13:20,063 --> 00:13:21,564 کارت عالی بود، دین 219 00:13:33,910 --> 00:13:36,545 اون کیت صدات کرد؟ - میدونه من کیم - 220 00:13:36,547 --> 00:13:38,981 واقعاُ میگم. عالیه. واقعاً عالیه 221 00:13:38,983 --> 00:13:40,816 پس طبیعتاً تصمیم گرفتی که 222 00:13:40,818 --> 00:13:42,418 توی کلینیک غیرقانونی خواهرت پیادش کنی 223 00:13:42,420 --> 00:13:43,752 مری هواشو داره 224 00:13:43,754 --> 00:13:44,921 و همینطور جلوشو از ترک کردن اونجا میگیره 225 00:13:44,923 --> 00:13:46,689 و تا زمانی که نمیتونه بره حرفی هم نمیتونه بزنه 226 00:13:46,691 --> 00:13:48,524 ولی اون یکی از کروزه، زیر دست پدرت 227 00:13:48,526 --> 00:13:50,646 واقعاً فکر میکنی میتونی متقائدش کنی که حرفی نزنه؟ 228 00:13:50,695 --> 00:13:52,428 بعد از اینکه کارمون با جلاد تموم شد به اون میرسم 229 00:13:52,430 --> 00:13:54,030 باید بفهمیم هدف بعدیش کیه 230 00:13:54,032 --> 00:13:55,431 کارمون مشکل میکنه 231 00:13:55,433 --> 00:13:56,866 همینجوری روش هاشو عوض میکنه 232 00:13:56,868 --> 00:13:58,267 پنجاه هزار ولت الکتریسیته 233 00:13:58,269 --> 00:13:59,335 و یه مشت تفنگ کمری 234 00:13:59,337 --> 00:14:00,603 اصلا با عقل جور درنمیاد 235 00:14:00,605 --> 00:14:02,138 مگر اینکه یه الگو باشه 236 00:14:02,140 --> 00:14:04,207 مُشت شبیه به جلاد لباس میپوشه 237 00:14:04,209 --> 00:14:06,943 استانتون رو با برق میکُشه مثل صندلی الکتریکی 238 00:14:06,945 --> 00:14:10,146 و دانلی رو مجبور میکنه که وارد گالری تیر اندازیش بشه 239 00:14:10,148 --> 00:14:11,781 مثل اعدام دسته جمعی (منظورش از این روش های داعشی که صف میکنن و شلیک میکنن) 240 00:14:11,783 --> 00:14:14,383 از روش های اعدام برای کُشتن قربانی هاش استفاده میکنه 241 00:14:14,385 --> 00:14:15,385 رفتم تو کارش 242 00:14:20,627 --> 00:14:22,495 ...گاتهام برای کُشتن سه روش استفاده میکرده 243 00:14:22,497 --> 00:14:24,697 ...صندلی الکتریکی، اعدام دسته جمعی 244 00:14:24,699 --> 00:14:27,199 ...که زمان شهردار کاپلبات برگشت 245 00:14:27,201 --> 00:14:29,468 و محفظه گاز 246 00:14:29,470 --> 00:14:31,504 پس قربانی بعدیش با گازه 247 00:14:31,506 --> 00:14:32,872 یارو استعداد خاصی برای جزئیات داره 248 00:14:32,974 --> 00:14:35,380 پس سر یه بترنگ شرط میبندم که اون قرصای هیدروژن سیانید 249 00:14:35,381 --> 00:14:38,110 دقیقاً همونطوری که تو محفظه گاز استفاده میکردن، ...و 250 00:14:39,713 --> 00:14:42,648 و فقط یه انبار توی گاتهام هست که اینارو نگهداری میکنه 251 00:14:57,278 --> 00:14:59,011 کی اونجاست؟ 252 00:14:59,013 --> 00:15:02,181 کسی که اطلاعات میخواد 253 00:15:02,183 --> 00:15:05,618 !لعنت بهش! تو خودشی 254 00:15:05,620 --> 00:15:09,021 باید اینو بگیرم 255 00:15:09,023 --> 00:15:11,330 لعنت بهش دختر - عمراً - 256 00:15:11,331 --> 00:15:13,492 چیزی غیر طبیعی این اطراف اتفاق نیفتاده؟ 257 00:15:13,494 --> 00:15:16,328 چی بجز این؟ - سوالمو جواب بده - 258 00:15:16,330 --> 00:15:18,631 نه. اونوقت یعنی باید از من رد بشن 259 00:15:18,633 --> 00:15:21,667 و این اتفاق هم نمیوفته 260 00:15:21,669 --> 00:15:23,969 ساکت بوده 261 00:15:23,971 --> 00:15:27,006 ولی، میدونی نیازی نیست که بمونه 262 00:15:27,008 --> 00:15:29,008 هی. بزار یه نوشیدنی برات بگیرم 263 00:15:29,010 --> 00:15:32,945 و میتونی همه چیزو درمورد ابرقهرمانا بهم بگی 264 00:15:32,947 --> 00:15:36,215 تو فکر اینم که خودمم بیام تو کارش 265 00:15:36,217 --> 00:15:38,217 چی گفتی؟ 266 00:15:38,219 --> 00:15:42,121 ساعت یازده تموم میشم و اگه تو هم بازیت تموم بشه 267 00:15:42,123 --> 00:15:44,390 خیلی عقب نمیمونی 268 00:15:47,627 --> 00:15:50,029 باشه. یعنی اینجا هیچ اتفاقی نیوفتاده 269 00:15:50,031 --> 00:15:52,665 و همینطور نگهبانش رو هم داره 270 00:15:52,667 --> 00:15:55,321 آره. فکر کنم بدونم چرا 271 00:15:55,322 --> 00:15:56,802 یه تصویر از کریس مُشتی دارم 272 00:15:56,804 --> 00:15:58,504 در کوچه اسپرنگ 273 00:16:13,486 --> 00:16:15,654 274 00:16:21,561 --> 00:16:23,929 ولم کن! من کاری نکردم 275 00:16:23,931 --> 00:16:28,500 اه، فهمیدم، یعنی فقط برای پیاده روی آخر شب بیرون اومدی، هاه؟ 276 00:16:28,502 --> 00:16:31,103 کروز مُشت رو گرفتن 277 00:16:31,105 --> 00:16:33,606 خب، فکر کنم خیلی از مردم امشب راحت تر میخوابن 278 00:16:33,608 --> 00:16:35,674 میدونستم که میخوای بگیریش 279 00:16:35,676 --> 00:16:38,010 ولی یه روزی دیگه میتونی کروز رو متقاعد کنی که دشمنشون نیستی 280 00:16:38,012 --> 00:16:41,413 یه روز دیگه شاید دیر باشه باید به سوفی سر بزنم 281 00:16:50,357 --> 00:16:51,857 282 00:16:58,565 --> 00:17:00,366 کیت، دریافت میکنی؟ 283 00:17:02,730 --> 00:17:03,930 محدوده انبار شیمیایی 284 00:17:22,422 --> 00:17:23,922 !هی، ک... کیت 285 00:17:29,130 --> 00:17:30,496 کیت، میشنوی؟ چه اتفاقی افتاد؟ 286 00:17:30,498 --> 00:17:32,665 کروز آدم اشتباهی رو گرفتن 287 00:17:32,667 --> 00:17:35,401 و جلاد چیزی که میخواست رو گرفت 288 00:17:38,623 --> 00:17:41,558 این همه تکنولوژی و بعد یخ برام میاری؟ 289 00:17:42,540 --> 00:17:44,207 هر زاویه ای از دوربین های سیستم امنیتی 290 00:17:44,209 --> 00:17:46,275 انبار رو بررسی کردم، ولی 291 00:17:46,277 --> 00:17:48,044 و پلاک ماشین انگار گِل روش نشسته بود 292 00:17:48,046 --> 00:17:50,112 واقعاً نمیتونم چیزی ازش بگیرم 293 00:17:50,114 --> 00:17:52,114 قرار نبود که تو بتونی بگیریش 294 00:17:52,116 --> 00:17:55,551 وقتی بهم برخورد کرد نتونستم بگیرمش 295 00:17:55,553 --> 00:17:58,120 !وای. آره، آره. عالیه 296 00:17:58,122 --> 00:18:00,089 دنده هام چیز دیگه ای رو میگن 297 00:18:00,091 --> 00:18:01,424 نه. جدی میگم، باشه؟ 298 00:18:01,426 --> 00:18:03,025 گیرنده های فیبر کربنی لباس 299 00:18:03,027 --> 00:18:04,594 برای گرفتن هرنوع برخورد بهشون طراحی شدن 300 00:18:04,596 --> 00:18:06,295 پس تغییر شکل در فیبر ها 301 00:18:06,297 --> 00:18:07,964 توی اطلاعات لباس زخیره شده 302 00:18:11,235 --> 00:18:14,237 در اصل طراحی شده تا ضربه از گلوله ها رو 303 00:18:14,239 --> 00:18:16,105 ثبت کنه، میدنی ضربه های نوک تیز رو 304 00:18:16,107 --> 00:18:18,140 از اینجور چیزا 305 00:18:18,142 --> 00:18:20,309 هیچ دلیلی نداره که اثری از سپر ماشین 306 00:18:20,311 --> 00:18:23,079 نگرفته باشه - یا شماره پلاک - 307 00:18:23,081 --> 00:18:28,618 خب این چیز جزئیه ولی کارو راه میندازه 308 00:18:28,620 --> 00:18:32,622 خب. ماشین به نام برتراند الدون ثبت شده 309 00:18:32,624 --> 00:18:37,126 و... اونم بیست ساله که توی زندانه 310 00:18:37,128 --> 00:18:39,795 برای چی داخل بوده؟ 311 00:18:39,797 --> 00:18:43,132 اونجا کار میکرده جلادشون بوده 312 00:18:49,397 --> 00:18:51,530 !هی هی هی! نهه 313 00:18:51,532 --> 00:18:53,199 همین الان یکم از بهترین کار های عمرم رو کردم 314 00:18:53,201 --> 00:18:54,934 کمرت رو به هم دوختم 315 00:18:54,936 --> 00:18:57,069 چی؟ من کجام؟ 316 00:18:57,071 --> 00:18:59,105 مری، اینجا چه خبره؟ 317 00:18:59,107 --> 00:19:00,673 بت‌وومن تو رو آورد اینجا 318 00:19:00,675 --> 00:19:03,609 تیر خورده بودی - بت‌وومن؟ - 319 00:19:03,611 --> 00:19:06,245 احساس میکنم اون قسمتی که جونت رو نجات دادم رو 320 00:19:06,247 --> 00:19:07,446 نادیده گرفتیم 321 00:19:07,448 --> 00:19:10,850 ممنون 322 00:19:10,852 --> 00:19:12,952 اینجا کار میکنی؟ 323 00:19:12,954 --> 00:19:14,920 مال خودمه 324 00:19:15,022 --> 00:19:18,023 دنبال کننده هام فکر میکنن دارم توی کلاب قر میدم 325 00:19:18,025 --> 00:19:19,792 و مشروب سفارش میدم 326 00:19:19,794 --> 00:19:22,461 حقیقت اینه که معمولاً اینجام 327 00:19:22,463 --> 00:19:24,063 تلاش میکنم که به مردمی که 328 00:19:24,065 --> 00:19:26,800 بیمارستان گاتهام ردشون میکنه کمک کنم 329 00:19:26,801 --> 00:19:28,434 مری 330 00:19:28,436 --> 00:19:34,407 ...اگه بابات از این خبردار بشه - نمیشه. نمیتونه بشه - 331 00:19:37,802 --> 00:19:40,035 آره، من اون کارو نکردم 332 00:19:40,037 --> 00:19:42,638 خب، بهتره برشگردونی 333 00:19:42,640 --> 00:19:44,740 بت‌وومن من رو میکشه 334 00:19:44,742 --> 00:19:46,842 راستش اون از تو ترسناک تره 335 00:19:46,844 --> 00:19:50,179 مری، چرا من به این تخت بسته شدم؟ 336 00:19:50,181 --> 00:19:52,915 اون گفت نزارم که بری 337 00:19:52,917 --> 00:19:54,416 میدونی اون کیه؟ 338 00:19:54,418 --> 00:19:56,252 راستش نه، نمیخوامم که بدونم 339 00:19:56,254 --> 00:19:59,054 اینجور مسئولیتی رو نمیخوام 340 00:19:59,056 --> 00:20:01,490 خب، من میدونم که اون کی هست 341 00:20:01,492 --> 00:20:03,893 و به همین دلیله که نمیزاره من برم 342 00:20:20,657 --> 00:20:22,191 وارد شدم 343 00:20:30,800 --> 00:20:32,368 کسی خونه نیست 344 00:20:32,370 --> 00:20:34,169 چرا یه یارو که توی بلک گیت کار میکنه 345 00:20:34,171 --> 00:20:35,371 یه پلیس و دادستان رو هدف قرار بده؟ 346 00:20:35,373 --> 00:20:36,639 اونا طرف همدیگن 347 00:20:36,641 --> 00:20:39,541 اصلاً با عقل جور در نمیاد 348 00:20:39,543 --> 00:20:41,610 الان دارم دنبال همون جواب میگردم 349 00:20:41,612 --> 00:20:44,880 انگار یه کارمند نمونه بوده 350 00:20:44,882 --> 00:20:47,483 حواستو جمع کن. این یارو حرفه‌ای 351 00:20:47,485 --> 00:20:49,818 و تو کار خودش وارده و همیشه چند قدم جلو تره 352 00:20:49,820 --> 00:20:51,520 ممکنه هرچیزی اونجا انتظارت رو بکشه 353 00:20:51,522 --> 00:20:53,656 همین الانشم رو میز قهوه خوری نشسته 354 00:20:53,658 --> 00:20:56,725 چی؟ - قرص های هیدروژن سیانید - 355 00:20:56,727 --> 00:20:58,160 پیداشون کردم 356 00:20:58,162 --> 00:20:59,895 روی میز قهوه خوری؟ - آره - 357 00:20:59,897 --> 00:21:01,463 اون... احتمالن تله است 358 00:21:01,465 --> 00:21:03,465 حواسم هست، ولی هیچ حسگر 359 00:21:03,467 --> 00:21:05,501 حرکتی یا سیمی 360 00:21:05,503 --> 00:21:07,636 یا چاشنی فشاری نمیبینم 361 00:21:07,638 --> 00:21:10,572 بت من توی این مواقع چیکار میکرد؟ 362 00:21:10,574 --> 00:21:12,975 آمم - خب، نمیتونم همینجا وایسم - 363 00:21:12,977 --> 00:21:14,576 به این زل بزنم و منتظر جلاد بمونم تا برگرده 364 00:21:14,578 --> 00:21:18,414 یالا - باشه، صبر کن - 365 00:21:18,416 --> 00:21:21,583 میتونی یه آهنگ انتظار بزاری تا وقتی که منتظرم؟ 366 00:21:21,585 --> 00:21:23,052 نه. ولش کن، میخوام ورش دارم 367 00:21:23,054 --> 00:21:24,987 نه، نه، نه، نه نکن 368 00:21:24,989 --> 00:21:29,058 کیت، نکن - خیلی دیر شد - 369 00:21:29,060 --> 00:21:32,027 و؟ - و هنوز دارم باهات حرف میزنم - 370 00:21:32,029 --> 00:21:33,195 سبکه 371 00:21:33,197 --> 00:21:36,398 خالیه؟ 372 00:21:36,400 --> 00:21:37,766 373 00:21:37,768 --> 00:21:38,934 نه کامل 374 00:21:49,012 --> 00:21:54,550 ...پس، اگه این رو پیدا کردی، اونوقت یعنی من رو هم پیدا ...کردی 375 00:21:54,552 --> 00:21:55,784 و منم این کارو کردم 376 00:21:55,786 --> 00:21:57,453 من گناهکارم 377 00:21:57,455 --> 00:21:58,887 ولی من تنها نیستم 378 00:21:58,989 --> 00:22:00,689 برای بیست سال من کلیدِ بد ترین 379 00:22:00,691 --> 00:22:03,158 آدم های گاتهام رو میزدم 380 00:22:03,160 --> 00:22:05,294 منم به کردنش افتخار میکردم 381 00:22:05,296 --> 00:22:07,629 انجام دادن یه خدمت هیچوقت عذابم نمیداد 382 00:22:07,631 --> 00:22:09,231 وقتی که اونا میگفتن بیگناهن 383 00:22:09,233 --> 00:22:11,200 عالیه، سادیسمی و پر حرف 384 00:22:11,202 --> 00:22:12,734 یعنی که، دیگه چی میخواستن بگن، هاه؟ 385 00:22:12,736 --> 00:22:16,738 ببینی، همه داستان هاشون 386 00:22:16,740 --> 00:22:18,140 به نظر مثل هم میومدن 387 00:22:18,142 --> 00:22:20,375 همون اسما میومدن بالا 388 00:22:20,377 --> 00:22:22,244 همون شواهد 389 00:22:22,246 --> 00:22:24,146 و هرکسی که روی صندلی من مینشست 390 00:22:24,148 --> 00:22:26,148 ...به یک شکل به نظر میومد 391 00:22:26,150 --> 00:22:30,185 سیاه، قهوه‌ای، فقیر 392 00:22:30,187 --> 00:22:33,088 توی بیست سال، هیچوقت کار یه آدم سفید و پولدار رو نساختم 393 00:22:33,090 --> 00:22:36,325 و شروع کردم به گشتن بین مدارک 394 00:22:36,327 --> 00:22:39,061 میدونی چی پیدا کردم؟ 395 00:22:39,063 --> 00:22:42,164 همون سه مجری قانون فاسد 396 00:22:42,166 --> 00:22:44,166 که توی هر پرونده کار هارو میکردن 397 00:22:46,669 --> 00:22:48,938 اعترافات اجباری 398 00:22:49,840 --> 00:22:54,042 و سلاح قتاله که یک هو از ناکجاآباد سر در میاورد 399 00:22:54,044 --> 00:22:56,512 میگم که، به وضوح جاسازی شده بود 400 00:22:56,514 --> 00:22:59,848 کریس مُشتی نگفت که اعترافاتش اجباری بوده 401 00:22:59,850 --> 00:23:02,384 و سلاح قتاله یک دفعه سر از ماشینش در آورده؟ 402 00:23:02,386 --> 00:23:05,354 اون آدم هایی که من اعدام کردم، بیگناه بودن 403 00:23:05,356 --> 00:23:08,190 ...که به این معنیه که 404 00:23:08,192 --> 00:23:10,092 من کسی بودم که گناهکاره 405 00:23:10,094 --> 00:23:14,429 او... اون توطئه من رو یک قاتل کرد 406 00:23:14,431 --> 00:23:17,432 که... منو مجبور به مجازات بیگناهان میکرد 407 00:23:17,434 --> 00:23:19,735 خب نفر سوم این توطئه کی بوده؟ 408 00:23:19,737 --> 00:23:24,039 صبر کن. جدی جدی که نمیخوای اینو باور کنی؟ 409 00:23:24,041 --> 00:23:27,376 باشه. باور کن. میدونم که طبقه بندی نژادی یه چیز معمولی تو گاتهامه 410 00:23:27,378 --> 00:23:29,278 ولی این یارو، واضحه که دیوونست 411 00:23:29,280 --> 00:23:31,613 نزدیک بود سوفی رو بکشه تو رو تا لبه مرگ برد 412 00:23:31,615 --> 00:23:35,050 دلیل بر این نمیشه که اشتباه میکنه - اون یه قاتل پزیرفته شده است کیت - 413 00:23:35,052 --> 00:23:37,619 من استانتون رو میشناختم، باشه؟ 414 00:23:37,621 --> 00:23:40,756 ساعت ها و روز به روز رو با خانوادم گذروند 415 00:23:40,758 --> 00:23:43,792 و هیچوقت، از کار دست نکشید 416 00:23:43,794 --> 00:23:46,628 تا اینکه عدالت رو اجرا کرد 417 00:23:46,630 --> 00:23:49,398 اگه استانتون به فاسد بودن متهم باشه 418 00:23:49,400 --> 00:23:53,335 قاتل بابام ممکنه از این استفاده کنه و دوباره ادعا کنه 419 00:23:53,337 --> 00:23:55,304 ولی اگه کریس مُشتی یا هرکسی دیگه 420 00:23:55,306 --> 00:23:57,005 میتونن برای کاری که نکردن پایین کشیده بشن 421 00:23:57,007 --> 00:23:58,941 این چه عدالتیه؟ 422 00:24:02,459 --> 00:24:07,451 تمامي تعرفه ها شکسته شد!!! ، جهت خريد ممبر واقعي تلگرام و روبيکا و فالوور واقعي اينستاگرام با ضمانت پيشرفت کانال ها به آيدي زير مراجعه کنيد ‌. @HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR 423 00:24:13,356 --> 00:24:15,190 یه هدیه کوچیک از طرف کروز 424 00:24:15,192 --> 00:24:18,026 دفعه بعد، اول بهمون زنگ بزنید 425 00:24:18,028 --> 00:24:19,628 ما شاید یه نورافکن نداشته باشیم 426 00:24:19,630 --> 00:24:21,863 ولی تلفن که داریم 427 00:24:23,834 --> 00:24:25,133 428 00:24:28,338 --> 00:24:29,972 429 00:24:41,284 --> 00:24:42,718 !همه پخش بشید 430 00:24:44,020 --> 00:24:45,520 !حرکت، حرکت کن 431 00:25:02,513 --> 00:25:05,181 نوبت توئه 432 00:25:05,183 --> 00:25:06,883 این... اشکالی نداره 433 00:25:06,885 --> 00:25:09,385 میتونی برنده بشی 434 00:25:12,789 --> 00:25:17,059 گفتم... نوبتته 435 00:25:27,038 --> 00:25:29,305 منِِ پادشاه 436 00:25:36,580 --> 00:25:37,813 چیه؟ 437 00:25:37,815 --> 00:25:40,349 منم 438 00:25:40,351 --> 00:25:42,085 این شماره رو از کجا آوردی؟ 439 00:25:42,487 --> 00:25:46,022 بیا بهش بگیم حس دوقلوها 440 00:25:46,024 --> 00:25:48,424 چرا موش رو به صنایع همیلتون فرستادی 441 00:25:48,426 --> 00:25:50,726 تا سلاحی رو بگیره که بدونی بت‌وومن رو بکُشه؟ 442 00:25:52,529 --> 00:25:54,430 اون کجاست؟ - حالش خوبه - 443 00:25:54,432 --> 00:25:58,701 یا تا وقتی که بهم حقیقت رو بگی میمونه 444 00:25:58,703 --> 00:26:02,705 هه. خواهر عزیزم اگه میخواستم بکشمت 445 00:26:02,707 --> 00:26:05,241 نیازی نبود منتظر بمونم تا لباس رو بپوشی 446 00:26:05,243 --> 00:26:08,678 مهربونیت رو میرسونه 447 00:26:08,680 --> 00:26:15,751 نگرانیت برای من خیلی تأثر برانگیزه خواهر عزیزم 448 00:26:15,753 --> 00:26:18,688 پس کیت بت‌وومنه 449 00:26:22,459 --> 00:26:25,628 من دوست ندارم که بازیم بدن 450 00:26:25,630 --> 00:26:28,064 و منم خائنین رو دوست ندارم 451 00:26:28,066 --> 00:26:29,932 چه مرگته؟ 452 00:26:29,934 --> 00:26:32,034 اول اینکه، تو رو رها میکنه بعد تلاش میکنه که تو رو دور کنه 453 00:26:32,036 --> 00:26:34,103 و هنوز، میخوای ازش محافظت کنی 454 00:26:34,105 --> 00:26:37,406 چون هنوزم خواهرمه 455 00:26:37,408 --> 00:26:42,445 خوانواده واقعی، یکی از خودشون رو رها نمیکنن 456 00:26:42,447 --> 00:26:46,215 کی نصف شب یواشکی بهت غذا میرسوند؟ 457 00:26:46,217 --> 00:26:47,917 کی بازی رامی رو بهت یاد داد 458 00:26:47,919 --> 00:26:50,386 و گذاشت با آقای پندی بخوابی 459 00:26:50,388 --> 00:26:52,822 و قول داد که تحت هر شرایطی ازت محافظت کنه؟ 460 00:26:52,824 --> 00:26:57,293 من! من کردم آلیس، چون اونجا بودم 461 00:26:57,295 --> 00:27:00,129 !و اون نبود 462 00:27:00,131 --> 00:27:04,166 بعد از همه چیزی که پشت سر گذاشتیم 463 00:27:04,168 --> 00:27:07,470 از من راز نگه میداری؟ 464 00:27:14,278 --> 00:27:16,145 تلاش کن که این یه راز بمونه 465 00:27:22,149 --> 00:27:26,619 خب، کی روی کارت بینگوش (بازی کارتی که شبیه شرط بندیه) 466 00:27:26,621 --> 00:27:28,287 بت‌وومن یه روانی رو نجات میده رو داره 467 00:27:28,289 --> 00:27:29,989 چون چند تا جای خالی گنده برای 468 00:27:29,991 --> 00:27:32,191 "بت‌وومن آلیس رو دستگیر میکند" 469 00:27:32,193 --> 00:27:34,427 و بت‌وومن یک گربه رو از درخت نجات میده " دارم" 470 00:27:34,429 --> 00:27:36,329 باهام حرف بزنید گاتهام، کسی دیگه هم یک احساس 471 00:27:36,331 --> 00:27:38,297 خیانت میکنه؟ ( استفاده میکنهbetray به جای Bat-trayed از) 472 00:27:38,299 --> 00:27:40,867 اونایی که من اعدام کردم بی گناه بودن 473 00:27:40,869 --> 00:27:43,669 ...که یعنی 474 00:27:43,671 --> 00:27:45,304 که من گناهکار واقعی‌ام 475 00:27:45,306 --> 00:27:47,473 اون توطئه توسط قاضی کلوریک 476 00:27:47,475 --> 00:27:50,309 مردم بیگناه رو محکوم به مرگ کرد 477 00:27:50,311 --> 00:27:52,345 شنیدم بت‌وومن بهت سر زده 478 00:27:52,347 --> 00:27:53,846 بیشتر شبیه کمین بود 479 00:27:53,848 --> 00:27:56,115 حالا یه دیوونه ازم میخواد که به 480 00:27:56,117 --> 00:27:57,683 یه دیوونه دیگه گوش بدم 481 00:27:57,685 --> 00:27:59,552 ادعا میکنه که قاضی کلوریک یکی از 482 00:27:59,554 --> 00:28:02,388 سر دسته های عدالت در گاتهام یه کلاه برداره 483 00:28:02,390 --> 00:28:04,557 یعنی حتی نمیخوای یه نگاه به این قاضی بندازی 484 00:28:04,559 --> 00:28:06,792 چرا؟ چون یه مشت جنگو های اجتماعی 485 00:28:06,794 --> 00:28:08,895 فکر میکنن که بیشتر پلیس ها و وکلایی که از شهر 486 00:28:08,897 --> 00:28:10,997 محافظت میکنن از قانون میدونن؟ 487 00:28:10,999 --> 00:28:12,498 نه. ما آدم درستی رو گرفتیم 488 00:28:12,500 --> 00:28:14,500 بت‌وومن دخالت کرد 489 00:28:14,502 --> 00:28:16,068 بت‌وومن نباید خودشو وارد میکرد اگه دلیلی نداشت 490 00:28:16,070 --> 00:28:17,870 قبل از اینکه اعتمادتو از بین ببری 491 00:28:17,872 --> 00:28:20,173 برای یه مجرم توی لباس خفاش 492 00:28:20,175 --> 00:28:23,509 بزار یادآوری کنم که بتمن زندگی خوانوادمون رو نابود کرد 493 00:28:23,511 --> 00:28:25,878 اون کسی نبود که ماشین مامان رو انداخت پاینن پل 494 00:28:25,880 --> 00:28:27,747 خب، شاید هم باشه 495 00:28:27,749 --> 00:28:29,882 بتمن همه دیوونه های گاتهام رو بیرون کشید 496 00:28:29,884 --> 00:28:31,350 اگه به خاطر اون نبود !جوکری هم وجود نداشت 497 00:28:31,352 --> 00:28:32,752 مامانت زنده بود 498 00:28:32,754 --> 00:28:34,487 و بث هم آلیس نبود 499 00:28:34,489 --> 00:28:37,256 بث، آلیس شده چون ما دنبالش نگشتیم 500 00:28:40,027 --> 00:28:41,894 الان درباره این بحث نمیکنم 501 00:28:41,896 --> 00:28:43,863 این خیلی ساده تر بود فقط 502 00:28:43,865 --> 00:28:47,233 این نبود که تظاهر کنیم هیچ کار اشتباهی نکردیم 503 00:28:47,235 --> 00:28:50,369 ما برای بث... همه جا رو گشتیم 504 00:28:50,371 --> 00:28:53,339 من همه جا رو گشتم امیدم رو برای هردومون زنده نگه داشتم 505 00:28:53,341 --> 00:28:54,941 علیرغم نبودن مدرک 506 00:28:54,943 --> 00:28:56,709 اینکه پلیس تسلیم شد 507 00:28:56,711 --> 00:28:59,512 این حقیقت که همه فکر میکردن اون مرده 508 00:28:59,514 --> 00:29:01,347 من وقتی شرایط سخت بود، امیدوار بودم 509 00:29:01,349 --> 00:29:03,716 و تو... تسلیم شدی 510 00:29:03,718 --> 00:29:05,618 و انرژیتو برای سرزنش بتمن گذاشتی 511 00:29:05,620 --> 00:29:08,754 چون اون کار آسون بود 512 00:29:08,756 --> 00:29:10,690 این دلیلیه که بث، آلیس شده 513 00:29:13,193 --> 00:29:15,461 اون موقع گوش نمیدادی و حالا هم گوش نمیدی 514 00:29:15,463 --> 00:29:17,964 و یک مرد بیگناه میخواد تاوانش رو پس بده 515 00:29:37,718 --> 00:29:41,421 ببین که از جاش بلند شده و اخرین دستبند رو هم باز کرده 516 00:29:41,623 --> 00:29:44,123 انگار داری خوب میشی 517 00:29:44,125 --> 00:29:46,292 ولی فکر کنم خوب شدن نمیتونه جلوت رو بگیره 518 00:29:46,294 --> 00:29:49,128 از اینکه چای رو روی بتوومن نریزی 519 00:29:49,130 --> 00:29:51,097 باور کنی یا نه میخوام ازش محافظت کنم 520 00:29:51,099 --> 00:29:53,466 با گذاشتن بابام به اینکه کل عملیاتش رو ببنده؟ 521 00:29:53,468 --> 00:29:54,967 اون خودش رو به کشتن میده 522 00:29:54,969 --> 00:29:57,336 بت‌وومن میتونه از پس خودش بر بیاد 523 00:29:57,338 --> 00:29:59,905 همونطوری که دوبار تو رو نجات داد تا اونجایی که شمردم 524 00:29:59,907 --> 00:30:02,341 و حالا میخوای بهش خیانت کنی؟ 525 00:30:02,343 --> 00:30:05,011 امم... یعنی، چی؟ 526 00:30:05,013 --> 00:30:07,079 این انگار کار همیشگیته؟ 527 00:30:07,081 --> 00:30:08,748 این یعنی چی؟ 528 00:30:08,750 --> 00:30:10,182 یعنی این کاری بود که با کیت کردی 529 00:30:10,184 --> 00:30:11,751 و اون مجبور شد که یه اقیانوس رو بین تو 530 00:30:11,753 --> 00:30:13,452 و خودش بزاره 531 00:30:13,454 --> 00:30:16,188 و... تو برای خودت میگردی 532 00:30:16,190 --> 00:30:18,758 و جوری رفتار میکنی انگار هیچ اهمیتی برات نداره 533 00:30:18,760 --> 00:30:20,426 حتی نمیدونی چه اتفاقی افتاده 534 00:30:20,428 --> 00:30:24,764 نه. ولی دیدم این چه تأثیری روش داشت 535 00:30:24,766 --> 00:30:27,166 ببین. تو راست میگی. این داستان من نیست 536 00:30:27,168 --> 00:30:31,270 پس هرکاری میخوای بکن 537 00:30:31,272 --> 00:30:33,806 در همین حین 538 00:30:33,808 --> 00:30:36,442 ایبوپروفن، هر چهار تا شش ساعت 539 00:30:36,444 --> 00:30:38,210 و بانداژ رو روزی یک بار عوض کن 540 00:30:38,212 --> 00:30:40,212 درمورد این کلینیک هم چیزی به ...بابام نگو 541 00:30:41,548 --> 00:30:43,449 شاید درمورد این فکر بکنی یا نه 542 00:30:43,451 --> 00:30:45,651 ولی شاید بخوای بت‌وومن رو به لیست کسایی که صدمه زدی اضافه کنی 543 00:31:03,863 --> 00:31:05,831 دیروقت کار میکنین، عالی‌ جناب؟ 544 00:31:06,533 --> 00:31:07,566 چ... چطوری؟ 545 00:31:07,668 --> 00:31:09,748 انگار خیلی دیر وقت دارین کار میکنین 546 00:31:10,604 --> 00:31:12,370 اون شواهده؟ 547 00:31:12,382 --> 00:31:14,048 دانلی اعترافات رو داشت 548 00:31:14,050 --> 00:31:15,683 استانتون هم عیئت منصفه رو راضی میکرد 549 00:31:15,685 --> 00:31:17,385 تو هم اونا رو بهشون بخشیدی؟ 550 00:31:17,387 --> 00:31:18,786 میتونم بهت پول بدم 551 00:31:18,788 --> 00:31:20,522 باید در برابر اون از من محافظت کنی 552 00:31:20,524 --> 00:31:22,790 توی بلک گیت محافظت همه ساعته داری 553 00:31:22,792 --> 00:31:24,526 کلش هم رایگان 554 00:31:36,205 --> 00:31:38,039 برو 555 00:31:38,041 --> 00:31:39,374 556 00:31:41,810 --> 00:31:44,112 ازش محافظت میکنی، مردی که 557 00:31:44,114 --> 00:31:45,580 اینهمه مرگ های بیگناه بر گردنشه؟ 558 00:31:45,582 --> 00:31:47,081 قانون حسابش رو میرسه 559 00:31:47,083 --> 00:31:49,317 آره؟ منم قبلا اینو باور داشتم 560 00:31:49,319 --> 00:31:51,619 تا اینکه قانون من رو تبدیل به یک قاتل کرد 561 00:31:51,621 --> 00:31:53,154 قانون بی نقص نیست اینو باهات هم نظرم 562 00:31:53,156 --> 00:31:55,890 معنیش این نیست که باید با خون دوباره بنویسیش 563 00:31:55,892 --> 00:31:58,126 خیلی به قانون اعتماد داری 564 00:31:58,128 --> 00:31:59,761 چرا این لباس رو میپوشی؟ 565 00:31:59,763 --> 00:32:01,496 پشتیبانی میخوام 566 00:32:01,498 --> 00:32:02,630 میخوای چی کار کنم؟ 567 00:32:02,632 --> 00:32:03,798 به نکته خوبی اشاره کرد 568 00:32:03,800 --> 00:32:05,400 نه. برای قاضی 569 00:32:05,402 --> 00:32:07,001 همین الان قاضی رو به حبس حفاظتی ببر 570 00:32:07,003 --> 00:32:09,137 تو کارشم 571 00:32:40,135 --> 00:32:41,970 بقیه ساختمون رو جارو کنید 572 00:33:00,289 --> 00:33:02,290 خوشهالم که تصمیم گرفتی دنبال آدم درستش بری 573 00:33:02,292 --> 00:33:04,192 نمیدونم تفاوت بین تو اون چیه 574 00:33:04,194 --> 00:33:06,561 قانون رو به دست خودتون میگیرید 575 00:33:06,563 --> 00:33:10,999 خودتون رو قاضی و هیئت منصفه میدونید 576 00:33:11,001 --> 00:33:13,534 کاملاً مطمئنم که خودت هم دقیقاً همین کارو کردی 577 00:33:13,536 --> 00:33:15,503 من جونتو نجات دادم 578 00:33:15,505 --> 00:33:17,338 بهم میگی که اشتباه کردم؟ 579 00:33:17,340 --> 00:33:19,741 نمیدونم، از مُشت بپرس 580 00:33:19,743 --> 00:33:22,577 اعتراف میکنم که اشتباه برداشت کردم 581 00:33:22,579 --> 00:33:24,679 ولی تفاوت بین من و خودتو میدونی؟ 582 00:33:24,681 --> 00:33:26,848 وقتی یه اشتباهی میکنم همه اسمم رو میدونن 583 00:33:26,850 --> 00:33:28,549 من جوابگوی مردم گاتهام هستم 584 00:33:28,551 --> 00:33:33,688 تو... تو پشت ناشناس بودنت قایم میشی 585 00:33:33,690 --> 00:33:37,025 تو به کی جوابگویی؟ 586 00:33:38,561 --> 00:33:40,061 فکر کنم میفهمیم 587 00:33:58,347 --> 00:34:01,616 نمایشگر ضربان قلب به یک کلید مُرده وصل شده (کلیدی که وقتی ضربان بایسته فعال میشه) 588 00:34:07,089 --> 00:34:09,090 انگار ما هم میخوایم به اون بپیوندیم 589 00:34:17,400 --> 00:34:20,401 کین هستم، کسی صدامو داره؟ 590 00:34:20,403 --> 00:34:22,136 وااه، لباس نشون میده مقدار اکسیژن داره کم میشه 591 00:34:23,740 --> 00:34:25,139 شوخی نمیکنم. جلاد این اتاق رو به 592 00:34:25,141 --> 00:34:26,574 یک محفظه گاز تبدیل کرده 593 00:34:26,576 --> 00:34:28,109 افرادت میتونن نجاتمون بدن؟ 594 00:34:28,111 --> 00:34:29,610 اون رَویه قرنطینه رو فعال کرده 595 00:34:29,612 --> 00:34:32,046 همه راه های ورود و خروج به اینجا بسته شده 596 00:34:32,048 --> 00:34:34,882 در های تقویت شده فولادی 597 00:34:34,884 --> 00:34:37,318 تا زمانی که افرادم بتونن ازشون رد ...بشن 598 00:34:40,223 --> 00:34:43,624 هوا داره اینجا کم میشه یه راه حل میخوام. خیر سرت اِم‌آی‌تی درس خوندی 599 00:34:43,626 --> 00:34:46,728 قبول شدم، واقعاً نرفتم بهش که 600 00:34:46,730 --> 00:34:50,665 باشه. باشه... باشه 601 00:34:50,667 --> 00:34:53,208 خب. هیدروژن سیانید، تأکیدش روی هیدروژنه 602 00:34:53,209 --> 00:34:55,470 قابل اشتعاله، مثل هیندنبرگ (فاجعه هیندنبرگ در ۱۹۳۷ که باعث انفجار بالنی شد) 603 00:34:55,472 --> 00:34:57,700 چیزای خوبی نمیگی - نکته اینجاست که میتونی آتیشش بزنی - 604 00:34:57,701 --> 00:34:59,007 شعله ها سیانید رو میسوزونن 605 00:34:59,009 --> 00:35:00,270 باشه. دریافت شد - تنها مشکل اینه که - 606 00:35:00,311 --> 00:35:02,111 هیدروژن فقط توی شش درصد از اشباع میسوزه 607 00:35:02,413 --> 00:35:04,112 برای کسایی از ما که اِم‌آی‌تی نرفتن 608 00:35:04,114 --> 00:35:06,381 اول باید بزاری گاز اتاق رو پر کنه 609 00:35:08,879 --> 00:35:10,278 اونقدر طاقت نمیاریم 610 00:35:10,280 --> 00:35:11,746 خب باید تلاشمونو بکنیم، کیت 611 00:35:11,748 --> 00:35:13,114 فقط روی سه درصد هستی 612 00:35:13,116 --> 00:35:14,482 باید طاقت بیاری 613 00:35:14,484 --> 00:35:15,884 سعی کن نزدیک زمین بمونی 614 00:35:15,886 --> 00:35:17,485 از من دور شو - بیخیال - 615 00:35:17,487 --> 00:35:19,221 اون نماد همه چیز من رو ازم گرفت 616 00:35:19,223 --> 00:35:22,757 قرار نیست آخرین چیزی باشه که من میبینم 617 00:35:22,849 --> 00:35:25,817 باهام بمون، بیدار بمون 618 00:35:25,819 --> 00:35:27,886 زودباش، فرمانده. باهام صحبت کن 619 00:35:27,888 --> 00:35:30,555 همه دلایل تنفرت از بتمن رو بگو 620 00:35:30,557 --> 00:35:33,158 اون نماد گذاشت خوانوادم بمیرن 621 00:35:36,208 --> 00:35:39,043 چهار درصد 622 00:35:39,045 --> 00:35:42,447 هی. اگه قراره از نماد تنفر داشته باشی پس از نماد متنفر باش 623 00:35:42,449 --> 00:35:44,916 بزار تو رو از زنده موندن پُر کنه 624 00:35:44,918 --> 00:35:46,951 پنج درصد 625 00:35:46,953 --> 00:35:48,953 باید اون نماد رو سرزنش کنم 626 00:35:48,955 --> 00:35:52,056 ...اگه نکنم 627 00:35:52,058 --> 00:35:54,759 اگه نکنی چی؟ بگو 628 00:35:54,761 --> 00:35:56,928 باید خودم رو مقصر بدونم 629 00:35:59,565 --> 00:36:01,032 شش درصد، بزنش 630 00:36:08,474 --> 00:36:10,408 کیت، یالا حرف بزن 631 00:36:15,214 --> 00:36:17,649 !فرمانده، فرمانده، بیخیال 632 00:36:21,121 --> 00:36:22,987 ما خوبیم 633 00:36:25,797 --> 00:36:28,731 هیچوقت نزار بگن که خرمگس گاتهام 634 00:36:28,733 --> 00:36:30,333 اعتباری نمیگیره چیزی که ناشی از اعتباره 635 00:36:30,648 --> 00:36:32,314 بت‌وومن این رو به خوبی انجام داد 636 00:36:32,316 --> 00:36:34,082 و بقیه ما سوت زدیم 637 00:36:34,084 --> 00:36:35,884 فکر کنم جیکوب کین تنها کسی نیست که 638 00:36:35,886 --> 00:36:38,220 که یکم کلاغ میخوره (تنها کسی نیست که بتوومن نجاتش داده) 639 00:36:38,222 --> 00:36:41,623 بوکسور کریس مُشت مدلاک نه تنها از جرم جلاد بودن پاک شد 640 00:36:41,625 --> 00:36:44,893 بلکه از محکومیت قتل گذشته‌اش 641 00:36:44,895 --> 00:36:46,828 هم تبرئه شد 642 00:36:46,830 --> 00:36:48,630 حرف یکی دوتا مُشته 643 00:36:48,632 --> 00:36:50,933 نه برای کسی که اون رو محکوم کرد 644 00:36:50,935 --> 00:36:52,668 قاضی ریموند کلوریک 645 00:36:52,670 --> 00:36:56,104 دادستانی عهد کرده که همه پرونده های 646 00:36:56,106 --> 00:36:58,006 بررسی شده توسط این توطئه گران رو دوباره باز کنه 647 00:36:58,008 --> 00:37:01,109 شامل مرحوم کاراگاه استو دانلی 648 00:37:01,111 --> 00:37:03,011 و دادستان اگنس استانتون 649 00:37:10,821 --> 00:37:12,988 درست پشت سرمی، مگه نه؟ 650 00:37:12,990 --> 00:37:15,090 اون کجاست؟ 651 00:37:15,092 --> 00:37:18,126 من... میدونی، رفتش 652 00:37:18,128 --> 00:37:21,797 امم، چجوری اینو بگم؟ - گذاشتی فرار کنه؟ - 653 00:37:21,799 --> 00:37:24,132 میدونم که گفتی نگهش دارم 654 00:37:24,134 --> 00:37:25,801 ولی ناپدریم، رئیسشه 655 00:37:25,803 --> 00:37:28,670 ولی الان با خانواده خیلی میونه خوبی ندارم 656 00:37:28,672 --> 00:37:30,872 نه اینکه درباره زندگی شخصیم پرسیده باشی 657 00:37:30,874 --> 00:37:32,541 ولی افتظاحه 658 00:37:32,543 --> 00:37:34,042 آخرین چیزی که میخوام اینه که در 659 00:37:34,044 --> 00:37:35,944 تنها کار خوبی که دارم میکنم رو ببنده 660 00:37:35,946 --> 00:37:38,313 ممنون از اینکه نجاتش دادی 661 00:37:38,315 --> 00:37:41,683 امم، آره، مثل اینه که کارمه 662 00:37:43,019 --> 00:37:47,189 هی. محض اطلاع، اون میدونه کی هستی 663 00:37:47,191 --> 00:37:50,492 خونسرد باش، به من نگفته 664 00:37:50,494 --> 00:37:52,894 ولی این احساس رو دارم که قراره 665 00:37:52,896 --> 00:37:55,230 به ناپدریم بگه 666 00:37:55,232 --> 00:37:56,965 پس موفق باشی باهاش 667 00:38:10,013 --> 00:38:11,980 خب بروس، حالا میدونم که چقدر 668 00:38:11,982 --> 00:38:14,049 سخته که بشنوی شوهرعمت تو رو مقصر 669 00:38:14,051 --> 00:38:16,251 اتفاقی که روی پل افتاد بدونه 670 00:38:16,253 --> 00:38:18,887 ولی اون باید یکی رو سرزنش میکرد 671 00:38:18,889 --> 00:38:21,356 دیدن اون که چقدر سخت تلاش میکنه تا از حقیقت طفره بره 672 00:38:21,358 --> 00:38:23,258 درست جلوی چشماش بود 673 00:38:23,260 --> 00:38:27,329 باعث شد متوجه بشم که منم همون کارو میکردم 674 00:38:27,331 --> 00:38:31,033 من پدرم رو برای نجات ندادن بث مقصر میدونستم 675 00:38:31,635 --> 00:38:35,737 ولی دست اون روی اون در نبود که فقط چند اینچ باهاش فاصله داشت 676 00:38:38,175 --> 00:38:39,941 اون کسی نبود که اون خونه رو از جاهایی 677 00:38:39,943 --> 00:38:43,745 که بث ممکنه باشه خط زد 678 00:38:52,756 --> 00:38:55,190 نمیدونم چطور 679 00:38:55,192 --> 00:38:57,893 ولی بث رو برمیگردونیم 680 00:38:57,895 --> 00:39:01,696 و ایندفعه، قسم میخورم 681 00:39:01,698 --> 00:39:03,398 هیچوقت تسلیم نمیشم 682 00:39:08,539 --> 00:39:10,305 نمیدونم اگه بخشیدن پدرم 683 00:39:10,307 --> 00:39:14,142 بهم کمک میکنه که خودم رو ببخشم ولی باید تلاشم رو بکنم 684 00:39:32,672 --> 00:39:36,177 چنل های ما را در تلگرام دنبال کنید @Movie_Empire @Dc_Empire 685 00:39:39,382 --> 00:39:41,816 فکر کردم ممکنه اینجا پیدات کنم 686 00:39:47,557 --> 00:39:53,595 اصلا چطوری تونستی فکر این رو بکنی که من بخوام جایگزینت کنم 687 00:39:53,597 --> 00:39:57,499 چرا اینقدر مصممی که ازش محافظت کنی؟ 688 00:39:57,501 --> 00:40:01,670 چون یه صندلی براش توی گروه خودمون میزارم 689 00:40:01,672 --> 00:40:06,041 این گروه قرار بود دو نفره باشه 690 00:40:06,043 --> 00:40:10,745 آره، خودمون دوتا 691 00:40:10,747 --> 00:40:14,382 تو نیم از یک کُل 692 00:40:14,384 --> 00:40:16,084 درست مثل کیت و من که دو نیم هستیم 693 00:40:16,086 --> 00:40:18,520 و از تو کمک میخوام که ما رو کامل کنی 694 00:40:18,522 --> 00:40:20,722 نمیتونم اینکارو بدون تو انجام بدم 695 00:40:20,724 --> 00:40:25,360 نمیخوام تو رو با اون تقسیم کنم 696 00:40:25,362 --> 00:40:26,962 موش 697 00:40:33,402 --> 00:40:36,905 لازم نیست که منو تقسیم کنی 698 00:40:36,907 --> 00:40:39,541 چون ما اون رو تقسیم میکنیم 699 00:40:42,712 --> 00:40:45,714 و اگه نخواد بازی کنه چی؟ 700 00:40:45,716 --> 00:40:48,717 ...خب 701 00:40:48,719 --> 00:40:51,886 اونوقت خوبه که اون رو داریم پس آره؟ 702 00:40:59,328 --> 00:41:02,564 آقای پندی رو باهاش معامله میکنم 703 00:41:02,566 --> 00:41:04,633 تو اونو نگه داشتی؟ 704 00:41:04,635 --> 00:41:06,768 تا منو یاد تو بندازه 705 00:41:22,920 --> 00:41:24,998 sina021 :ترجمه subscene: Thunderstruck 706 00:41:25,023 --> 00:41:30,741 ربات تلگرام دانلود همه زيرنويس ها @SubsearchsBot