1
00:00:01,069 --> 00:00:02,868
...آنچه در بتوومن گذشت
2
00:00:02,904 --> 00:00:06,250
نظرت چیه یک هفته قبل از فارقالتحصیلی اخراج نشیم؟
3
00:00:06,251 --> 00:00:08,550
من به این مدرسه نیاز دارم، باشه؟
میخوام که اینجا باشم
4
00:00:08,551 --> 00:00:10,100
ولی اونا تو رو نمیخوان
5
00:00:10,134 --> 00:00:11,990
شاید بهتر باشه که از این به بعد
فاصلتو با من بیشتر کنی
6
00:00:11,992 --> 00:00:14,825
میدونم که دوستم داری
بگو که اشتباه میکنم و منم راهمو میکشم میرم
7
00:00:14,826 --> 00:00:16,995
و میزارم که بزرگترین اشتباه زندگیت رو بکنی
8
00:00:16,997 --> 00:00:18,464
اشتباه میکنی، کیت
9
00:00:19,366 --> 00:00:20,932
این تویی؟ -
من نبودم -
10
00:00:20,934 --> 00:00:22,735
پس داره با خودش چیکار میکنه؟
11
00:00:23,237 --> 00:00:26,838
خب مأموریتت اینه که حواست به من باشه یا کیت؟
12
00:00:26,840 --> 00:00:32,144
بابا؟ -
بازرس کاترین همیلتون استخون هایی -
13
00:00:32,146 --> 00:00:34,646
از یه دختر کوچولو پیدا کرده
14
00:00:34,648 --> 00:00:36,314
مال بثه
15
00:00:36,316 --> 00:00:38,517
سلام بابایی
16
00:00:38,519 --> 00:00:39,851
چاقو رو بنداز
17
00:00:39,853 --> 00:00:41,186
!تو از من دست کشیدی
18
00:00:41,188 --> 00:00:42,688
بث، چاقوی لعنتی رو بنداز
19
00:00:42,690 --> 00:00:44,356
20
00:00:44,358 --> 00:00:47,526
بابا -
کیت، اون خودشه، بثه -
21
00:00:50,363 --> 00:00:52,030
برا تو هم یه هدیهای دارم
22
00:00:52,032 --> 00:00:54,299
و حالا که دوباره با همیم
23
00:00:54,301 --> 00:00:57,302
میتونم کمکت کنم هرکسی که دوست داری بشی
24
00:00:57,304 --> 00:00:59,204
ما دیوونه ایم؟
25
00:00:59,206 --> 00:01:00,739
فکر کنم
26
00:01:00,741 --> 00:01:02,340
27
00:01:03,510 --> 00:01:04,950
عمراً نه
28
00:01:05,012 --> 00:01:07,546
گوش کن. قربانی جرعتش رو داشت که جلو بیاد
29
00:01:07,548 --> 00:01:10,749
و با مهاجم ها روبرو بشه
30
00:01:10,751 --> 00:01:13,218
خب من مطمئنم که هیت منصفه تصمیم درستی میگیره
31
00:01:13,220 --> 00:01:14,553
سوال اینجاست که تو میگیری؟
32
00:01:36,610 --> 00:01:38,610
یا خدا
33
00:01:40,948 --> 00:01:43,081
!نه، نه،نه
34
00:01:49,189 --> 00:01:50,889
35
00:02:01,857 --> 00:02:04,013
sina021 :ترجمه
subscene: Thunderstruck
36
00:02:04,038 --> 00:02:08,279
کانال هاي مووي امپاير و دي سي امپاير کبير با افتخار تقديم ميکنند
@Movie_Empire
@Dc_Empire
37
00:02:09,008 --> 00:02:12,410
بث رو یک روانی با مجوز پزشکی نگه داشته بود
38
00:02:12,412 --> 00:02:14,512
چیزی زیادی نداریم که دنبالش بریم
39
00:02:14,514 --> 00:02:17,048
سند خونه به نام دکتر آگوست کارتویت هست
40
00:02:17,050 --> 00:02:18,650
تیمی رو گذاشتم تا ردشو بگیرن
41
00:02:18,652 --> 00:02:20,852
ولی انگار همینجوری ناپدید شده
42
00:02:20,854 --> 00:02:23,014
اینطور که به نظر میاد شعبده بازیش بهتر از پزشکیش بوده
43
00:02:25,925 --> 00:02:29,661
بث توسط یه آدم که ماسک انسانی درست میکرده
نگه داشته شده بود
44
00:02:29,663 --> 00:02:32,097
وقتی که من تو خونه بازی میکردم
45
00:02:32,099 --> 00:02:34,232
باید پیداش کنیم
46
00:02:34,234 --> 00:02:38,036
میکنیم -
پیداش نکردیم -
47
00:02:38,038 --> 00:02:41,339
چند بار بگم متأسفم که به حرفت گوش نکردم؟
48
00:02:41,341 --> 00:02:42,941
نمیدونم
49
00:02:42,943 --> 00:02:45,844
چند بار باعث میشه که بث رو برگردونه؟
50
00:02:50,684 --> 00:02:52,417
قربان، دلتون میخواد اینو ببینید
51
00:02:52,419 --> 00:02:54,419
گاتهام از مرگ دادستان
52
00:02:54,421 --> 00:02:55,887
آنگس استانتون گیج شده
53
00:02:55,889 --> 00:02:57,956
کسی که امشب به طور وحشیانهای به قتل رسیده
54
00:02:57,958 --> 00:03:00,926
خیلیها در گاتهام استانتون رو یه قهرمان میدیدن
55
00:03:00,928 --> 00:03:02,560
کسی که عدالت رو برای قربانی های
56
00:03:02,562 --> 00:03:04,963
خیلی از جنایتکاران بدنام شهر اجرا کرد
57
00:03:04,965 --> 00:03:08,099
مثل جک نپیر، که به اسم جوکر شناخته میشه
58
00:03:08,101 --> 00:03:09,901
شبکه ۹ فیلم های امنیتی رو داره
59
00:03:09,903 --> 00:03:12,270
60
00:03:12,272 --> 00:03:15,307
چی پوشیده؟
61
00:03:15,309 --> 00:03:17,609
یه شنل از مدل جلاد های قدیمی
62
00:03:17,611 --> 00:03:22,414
تبر چیزی خوبی به نظر میاد
63
00:03:22,416 --> 00:03:24,249
کسی میخواد بگه که چرا همه خبرگذاری های
64
00:03:24,251 --> 00:03:26,117
گاتهام اینو دارن و ما حتی یه اخطار هم
65
00:03:26,119 --> 00:03:28,586
از پلیس گاتهام دریافت نکردیم؟
66
00:03:28,588 --> 00:03:30,622
از نظر فنی، از محدوده خارجه
67
00:03:30,624 --> 00:03:32,958
و فکر میکنم به این دلیله که کسی دیگه رو خبر کردن
68
00:03:41,901 --> 00:03:44,502
نمیخوام وایسم و ببینم که گاتهام برای
69
00:03:44,504 --> 00:03:47,672
نجات داده شدن توسط کسی که پشت ماسک
قایم میشه، گریه کنه
70
00:03:47,674 --> 00:03:50,842
خفاش هیچ چیزی جز نماد اُمید دروغین نیست
71
00:03:50,844 --> 00:03:53,178
میخوام که این جلاد دستگیر بشه
72
00:03:53,180 --> 00:03:54,846
و توی یکی از سلول ها بلک گیت زندانی بشه
73
00:03:54,848 --> 00:03:56,614
اگه این شهر فکر کنه که میتونه به یک شورشی
74
00:03:56,616 --> 00:03:58,249
برای عدالت تکیه کنه
75
00:03:58,251 --> 00:04:02,087
ما هم ممکنه دو دستی به دیوونه ها تحویلش (شهر رو)بدیم
76
00:04:02,089 --> 00:04:05,657
قربان... میدونم که همه گیر این پرونده استانتون هستن
77
00:04:05,659 --> 00:04:07,025
ولی امیدوار بودم برای یک مأموریت ویژه دیگه
78
00:04:07,027 --> 00:04:08,460
اجازتون رو بگیرم
79
00:04:08,462 --> 00:04:09,961
این دفعه دیگه کیه؟
80
00:04:09,963 --> 00:04:12,163
بتوومن
81
00:04:12,165 --> 00:04:14,332
نمیخوای بدونی کی پشت ماسکه؟
82
00:04:33,486 --> 00:04:37,889
83
00:04:37,891 --> 00:04:39,391
84
00:04:43,562 --> 00:04:44,963
سرتو بیار عقب عزیزم
85
00:05:15,061 --> 00:05:16,227
86
00:05:20,733 --> 00:05:25,003
اخرین... حرکت
87
00:05:27,840 --> 00:05:29,074
حله
88
00:05:31,377 --> 00:05:33,545
متحیرم کن
89
00:05:38,350 --> 00:05:44,255
دقیقا شبیه دین دِوِرو
90
00:05:46,759 --> 00:05:49,260
شما موافق نیستید، آقای دِورو؟
91
00:05:49,262 --> 00:05:51,362
لطفاً کاری باهام نداشته باش
92
00:05:51,364 --> 00:05:55,934
نمیفهمم، چرا فقط نمیکشیمش
93
00:05:55,936 --> 00:05:59,304
چون خواهرم مثل یه عقاب من رو زیر نظر داره
94
00:05:59,306 --> 00:06:02,474
هنوز میخواد که بث قدیمی رو برگردونه
95
00:06:02,476 --> 00:06:04,075
تو فکر این که نیستی بث قدیمی رو
96
00:06:04,077 --> 00:06:06,611
بهش برگردونی که، درسته؟
97
00:06:06,613 --> 00:06:08,079
البته که نه
98
00:06:08,081 --> 00:06:10,315
واقعاً؟ چون آلیسی که من یادمه
99
00:06:10,317 --> 00:06:13,251
فرصت فکر برای پاره کردن خرخرش با یه چاقوی پروانهای
100
00:06:13,253 --> 00:06:14,652
نمیداد
101
00:06:14,654 --> 00:06:16,121
اون تو رو تغییر داده
102
00:06:16,123 --> 00:06:18,089
اصلاً و ابداً
103
00:06:18,091 --> 00:06:19,757
تو کسی هستی که تغییر کرده
104
00:06:19,759 --> 00:06:21,960
قبلاً بهم اعتماد میکردی
105
00:06:25,164 --> 00:06:27,098
تو چطور، دین؟
106
00:06:27,100 --> 00:06:28,766
بهم اعتماد داری؟
107
00:06:28,768 --> 00:06:31,970
فکر میکنم شریک فوق العادهای بشی
108
00:06:31,972 --> 00:06:34,739
فکر کنم به یک جایگزین نیاز داشته باشم
109
00:06:34,741 --> 00:06:38,910
بس کن، بس کن
110
00:06:38,912 --> 00:06:41,513
هر کاری که بخوای میکنم
111
00:06:41,515 --> 00:06:44,282
خوبه
112
00:06:44,284 --> 00:06:47,285
چون ازت میخوام که اسباب بازی درخشنده
جدید کاترین رو بدزدی
113
00:06:47,287 --> 00:06:50,855
همونی که برای دادنش خیلی گدا بازی درمیاره
114
00:06:55,594 --> 00:06:58,263
علامت خفاش رو میبینی؟ -
برای همین اینجام -
115
00:06:58,265 --> 00:06:59,831
میدونی این یعنی چی، مگه نه؟
116
00:06:59,833 --> 00:07:01,432
اولین باری که شهر بتوومن رو برای
117
00:07:01,434 --> 00:07:03,668
پشتیبانی صدا کرده
یعنی نمیتونم خرابش کنم
118
00:07:03,670 --> 00:07:05,336
یعنی که تو توی کاری
119
00:07:05,338 --> 00:07:07,472
پلیس حالا دیگه تو رو تو لیست تماس سریعش گذاشته
120
00:07:07,474 --> 00:07:09,641
رئیس پلیس فوربس بهت اعتماد داره
121
00:07:09,643 --> 00:07:12,710
رئیس پلیس؟ بابام منو هنوز دشمن خودش میبینه
122
00:07:12,712 --> 00:07:15,046
جلوی این یارو رو گرفتن میتونه راضیش کنه که اینطور نیست
123
00:07:15,048 --> 00:07:17,549
و اینم تنها دلیلی نیست که ارزش متوقف
کردنش رو داشته باشه
124
00:07:19,051 --> 00:07:22,687
استانتون دادستانی بود که
مردی که بابام رو کُشت رو
125
00:07:22,689 --> 00:07:24,856
انداخت زندان
126
00:07:24,858 --> 00:07:26,891
سرقت مسلحانه بود، درسته؟
127
00:07:26,893 --> 00:07:30,328
شب فارقالتحصیل شدنم از دبیرستان
128
00:07:30,330 --> 00:07:34,799
داشتیم جشن میگرفتیم که به دانشگاه امآیتی میرم
129
00:07:34,801 --> 00:07:36,201
یخ تموم کردیم
130
00:07:36,203 --> 00:07:38,036
بابام رفت بیرون که یکم بگیره
131
00:07:38,038 --> 00:07:40,338
چیزی که بعدش میدونم
دوتا پلیس پشت در بودن
132
00:07:40,340 --> 00:07:42,974
از من میخواستن که بیام
و جسد رو شناسایی کنم
133
00:07:46,645 --> 00:07:50,048
ما منتظر اون بودیم تا کیک رو ببُریم
134
00:07:50,050 --> 00:07:52,183
لوشس فاکس کارای خیلی خوبی برای این شهر کرده
135
00:07:52,185 --> 00:07:54,485
آره، و همینطور استانتون
136
00:07:54,487 --> 00:07:56,020
هیچوقت دست نگه نداشت
137
00:07:56,022 --> 00:07:59,324
تا اینکه کسی که به بابام شلیک کرده بود
رو انداخت پشت میله ها
138
00:07:59,326 --> 00:08:01,159
مظنونی هست؟
139
00:08:01,161 --> 00:08:03,528
خب، اگه شهروندان مطیع قانون گاتهام رو کنار بزاری
140
00:08:03,530 --> 00:08:05,863
نصف دیگه میمونه
141
00:08:05,865 --> 00:08:07,699
باید راهی باشه که محدوده رو کوچیک تر کنیم
142
00:08:07,701 --> 00:08:09,500
با مجرم های خشن شروع کن
143
00:08:09,502 --> 00:08:11,035
تقابلش رو با زندانیان اخیر
144
00:08:11,037 --> 00:08:12,570
از کار بیکار شده ها و فراری ها
145
00:08:12,572 --> 00:08:14,239
با هر وسیله ای که میتونی بگیری
146
00:08:14,241 --> 00:08:15,673
از تصاویر امنیتی بگیر
147
00:08:15,675 --> 00:08:18,843
خیلهخب، این جالبه
148
00:08:18,845 --> 00:08:20,912
کریس مدلاک، که به اسم
کریس مُشتی شناخته میشه
149
00:08:20,914 --> 00:08:22,413
سابقاً بوکسور بوده
150
00:08:22,415 --> 00:08:25,383
این مُشت برای چی داخل بوده؟
151
00:08:25,385 --> 00:08:27,118
به یک متصدی بار شلیک کرده و کُشته
152
00:08:27,120 --> 00:08:29,520
بعداً اعتراف کرده که اون رو وادار کردن
153
00:08:29,522 --> 00:08:31,389
ولی تفنگ رو توی ماشینش پیدا کردن
154
00:08:31,391 --> 00:08:33,358
محکومیتش به قتل درجه دو کاهش یافته
155
00:08:33,360 --> 00:08:34,860
و ۳۰ سال توی بلک گیت آب خنک بخوره
156
00:08:34,862 --> 00:08:37,061
خیلی خوش شانس بود که زیر اعدام در رفت
157
00:08:37,063 --> 00:08:39,397
آره، ولی مُشت اینجوری بهش نگاه نمیکرد
158
00:08:39,399 --> 00:08:41,266
محاکمش رو ببین
159
00:08:47,906 --> 00:08:49,474
!پدرتو درمیارم، حرومزاده
160
00:08:49,476 --> 00:08:51,209
!هنوز تموم نشده
161
00:08:51,211 --> 00:08:52,644
یه عالمه وقت دارم تا
فکر کنم که
162
00:08:52,646 --> 00:08:54,112
!چجوری میخوام کونتو پاره کنم
163
00:08:54,114 --> 00:08:56,281
به لطف شلوغی زیاد، همین چند ماه پیش
164
00:08:56,283 --> 00:08:58,316
به قید وثیقه آزاد شد
165
00:08:58,318 --> 00:09:01,486
نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم
آدرسی هم ازش هست؟
166
00:09:01,488 --> 00:09:04,656
شاید نیاز نداشه باشیم
167
00:09:04,658 --> 00:09:08,059
ببین همین الان چی روی بیسیم پلیس اومد
168
00:09:08,061 --> 00:09:09,594
یه نفر هست که ادعا میکنه جلاده
169
00:09:09,596 --> 00:09:10,895
خودشو توی ساختمون حبس کرده
170
00:09:10,897 --> 00:09:12,930
تو بلاک ۲۰۰ کوچه راکا
171
00:09:12,932 --> 00:09:14,966
میگه که چند تا گروگان داره
172
00:09:14,968 --> 00:09:16,668
توی هرلو غربیه
173
00:09:16,670 --> 00:09:18,069
بیارش رو صفحه -
باشه -
174
00:09:18,071 --> 00:09:20,438
خیلهخب. بریم تو کارش
175
00:09:20,440 --> 00:09:22,774
مهم نیست که از محدوده ما خارجه
176
00:09:22,776 --> 00:09:25,243
بیاید به گاتهام نشون بدیم که میتونیم ازشون محافظت کنیم
177
00:09:25,245 --> 00:09:26,477
!حرکت کنین
178
00:09:39,024 --> 00:09:41,317
حرف میزنه -
میگه که فقط با یک نفر صحبت میکنه -
179
00:09:41,318 --> 00:09:42,927
یه کاراگاه دانلی
180
00:09:42,929 --> 00:09:44,250
کی؟ -
کاراگاه دانلی -
181
00:09:44,251 --> 00:09:47,070
وقت گروگان هات داره تموم میشه
بیا اینجا
182
00:09:47,071 --> 00:09:49,990
یا اینکه شروع میکنم شلیک کردن -
گوش کن، مجبور نیستی بری اونجا -
183
00:09:50,003 --> 00:09:54,772
بزار یه مذاکره کننده بیارم اینجا -
نه. من و مُشت یه گذشته ای باهم داریم -
184
00:09:54,774 --> 00:09:56,307
کاراگاه
185
00:10:02,448 --> 00:10:04,048
از ظاهر جدید خوشم میاد
186
00:10:05,318 --> 00:10:07,118
قرمز بهت میاد
187
00:10:07,120 --> 00:10:08,886
به همه چیز میاد
188
00:10:08,888 --> 00:10:11,856
وقتت تمومه دانلی
189
00:10:35,214 --> 00:10:37,582
نه، دانلی صبر کن
190
00:10:38,985 --> 00:10:40,218
!نه. صبرکن! وایسا
191
00:10:50,996 --> 00:10:52,363
تیر خوردم
192
00:10:53,999 --> 00:10:55,666
داری خونریزی میکنی
193
00:10:55,668 --> 00:10:59,771
برات کمک میارم -
ممنون...کیت -
194
00:11:13,303 --> 00:11:15,037
!وای خدا! سوفی
195
00:11:15,039 --> 00:11:17,040
میخوام مطمئن بشم که از پسش بر میای
196
00:11:18,142 --> 00:11:19,809
با چی تیر خورده؟
197
00:11:19,811 --> 00:11:21,744
گلوله -
میدونم که گلولست -
198
00:11:21,746 --> 00:11:23,446
منظورم اینه
نقطه زن، بلک اوت، پلاستیکی؟
199
00:11:23,448 --> 00:11:24,847
مهمه؟
200
00:11:24,849 --> 00:11:26,115
چرا آوردیش اینجا؟
201
00:11:26,117 --> 00:11:27,416
میتونه از پس بیمارستان واقعی بر بیاد
202
00:11:27,418 --> 00:11:29,118
تو نزدیک تر بودی و
203
00:11:29,120 --> 00:11:30,686
و ازت میخوام تا وقتی برمیگردم نگهش داری
204
00:11:30,688 --> 00:11:32,221
کروز نمیدونن که گُم شده
205
00:11:32,223 --> 00:11:34,924
...نه. نمیتونی -
نزار از اینجا بره -
206
00:12:41,424 --> 00:12:43,526
مرد افتخار آمیزمون
207
00:12:43,528 --> 00:12:45,494
تبریک میگم
208
00:12:45,496 --> 00:12:47,530
تو توی چیزی که خیلیا شکست خوردن، موفق شدی
209
00:12:47,532 --> 00:12:51,300
شتاب دهنده کویل، بالاخره کار میکنه
210
00:12:51,302 --> 00:12:53,502
فقط میخوام بدونم
211
00:12:53,504 --> 00:12:55,471
چطوری تونستی از پس
212
00:12:55,473 --> 00:12:59,842
مرحله اشباع فرمغناطیسی بر بیای؟
213
00:12:59,844 --> 00:13:03,679
ها ها! تقریبا مُچم رو گرفتین خانوم همیلتون
214
00:13:03,681 --> 00:13:06,549
سوال خوبی بود
این اطلاعات اختصاصیه
215
00:13:08,785 --> 00:13:11,720
...تصورش سخته
216
00:13:11,722 --> 00:13:14,456
یه چیز به این کوچیکی به قدرتی قدرت میده که
217
00:13:14,458 --> 00:13:16,058
که از لباس بتمن عبور کنه
218
00:13:20,063 --> 00:13:21,564
کارت عالی بود، دین
219
00:13:33,910 --> 00:13:36,545
اون کیت صدات کرد؟ -
میدونه من کیم -
220
00:13:36,547 --> 00:13:38,981
واقعاُ میگم. عالیه. واقعاً عالیه
221
00:13:38,983 --> 00:13:40,816
پس طبیعتاً تصمیم گرفتی که
222
00:13:40,818 --> 00:13:42,418
توی کلینیک غیرقانونی خواهرت پیادش کنی
223
00:13:42,420 --> 00:13:43,752
مری هواشو داره
224
00:13:43,754 --> 00:13:44,921
و همینطور جلوشو از ترک کردن اونجا میگیره
225
00:13:44,923 --> 00:13:46,689
و تا زمانی که نمیتونه بره
حرفی هم نمیتونه بزنه
226
00:13:46,691 --> 00:13:48,524
ولی اون یکی از کروزه، زیر دست پدرت
227
00:13:48,526 --> 00:13:50,646
واقعاً فکر میکنی میتونی متقائدش کنی که حرفی نزنه؟
228
00:13:50,695 --> 00:13:52,428
بعد از اینکه کارمون با جلاد تموم شد به اون میرسم
229
00:13:52,430 --> 00:13:54,030
باید بفهمیم هدف بعدیش کیه
230
00:13:54,032 --> 00:13:55,431
کارمون مشکل میکنه
231
00:13:55,433 --> 00:13:56,866
همینجوری روش هاشو عوض میکنه
232
00:13:56,868 --> 00:13:58,267
پنجاه هزار ولت الکتریسیته
233
00:13:58,269 --> 00:13:59,335
و یه مشت تفنگ کمری
234
00:13:59,337 --> 00:14:00,603
اصلا با عقل جور درنمیاد
235
00:14:00,605 --> 00:14:02,138
مگر اینکه یه الگو باشه
236
00:14:02,140 --> 00:14:04,207
مُشت شبیه به جلاد لباس میپوشه
237
00:14:04,209 --> 00:14:06,943
استانتون رو با برق میکُشه
مثل صندلی الکتریکی
238
00:14:06,945 --> 00:14:10,146
و دانلی رو مجبور میکنه که وارد گالری تیر اندازیش بشه
239
00:14:10,148 --> 00:14:11,781
مثل اعدام دسته جمعی
(منظورش از این روش های داعشی که صف میکنن و شلیک میکنن)
240
00:14:11,783 --> 00:14:14,383
از روش های اعدام برای کُشتن قربانی هاش استفاده میکنه
241
00:14:14,385 --> 00:14:15,385
رفتم تو کارش
242
00:14:20,627 --> 00:14:22,495
...گاتهام برای کُشتن سه روش استفاده میکرده
243
00:14:22,497 --> 00:14:24,697
...صندلی الکتریکی، اعدام دسته جمعی
244
00:14:24,699 --> 00:14:27,199
...که زمان شهردار کاپلبات برگشت
245
00:14:27,201 --> 00:14:29,468
و محفظه گاز
246
00:14:29,470 --> 00:14:31,504
پس قربانی بعدیش با گازه
247
00:14:31,506 --> 00:14:32,872
یارو استعداد خاصی برای جزئیات داره
248
00:14:32,974 --> 00:14:35,380
پس سر یه بترنگ شرط میبندم که اون قرصای هیدروژن سیانید
249
00:14:35,381 --> 00:14:38,110
دقیقاً همونطوری که تو محفظه گاز استفاده میکردن، ...و
250
00:14:39,713 --> 00:14:42,648
و فقط یه انبار توی گاتهام هست که اینارو نگهداری میکنه
251
00:14:57,278 --> 00:14:59,011
کی اونجاست؟
252
00:14:59,013 --> 00:15:02,181
کسی که اطلاعات میخواد
253
00:15:02,183 --> 00:15:05,618
!لعنت بهش! تو خودشی
254
00:15:05,620 --> 00:15:09,021
باید اینو بگیرم
255
00:15:09,023 --> 00:15:11,330
لعنت بهش دختر -
عمراً -
256
00:15:11,331 --> 00:15:13,492
چیزی غیر طبیعی این اطراف اتفاق نیفتاده؟
257
00:15:13,494 --> 00:15:16,328
چی بجز این؟ -
سوالمو جواب بده -
258
00:15:16,330 --> 00:15:18,631
نه. اونوقت یعنی باید از من رد بشن
259
00:15:18,633 --> 00:15:21,667
و این اتفاق هم نمیوفته
260
00:15:21,669 --> 00:15:23,969
ساکت بوده
261
00:15:23,971 --> 00:15:27,006
ولی، میدونی
نیازی نیست که بمونه
262
00:15:27,008 --> 00:15:29,008
هی. بزار یه نوشیدنی برات بگیرم
263
00:15:29,010 --> 00:15:32,945
و میتونی همه چیزو درمورد ابرقهرمانا بهم بگی
264
00:15:32,947 --> 00:15:36,215
تو فکر اینم که خودمم بیام تو کارش
265
00:15:36,217 --> 00:15:38,217
چی گفتی؟
266
00:15:38,219 --> 00:15:42,121
ساعت یازده تموم میشم
و اگه تو هم بازیت تموم بشه
267
00:15:42,123 --> 00:15:44,390
خیلی عقب نمیمونی
268
00:15:47,627 --> 00:15:50,029
باشه. یعنی اینجا هیچ اتفاقی نیوفتاده
269
00:15:50,031 --> 00:15:52,665
و همینطور نگهبانش رو هم داره
270
00:15:52,667 --> 00:15:55,321
آره. فکر کنم بدونم چرا
271
00:15:55,322 --> 00:15:56,802
یه تصویر از کریس مُشتی دارم
272
00:15:56,804 --> 00:15:58,504
در کوچه اسپرنگ
273
00:16:13,486 --> 00:16:15,654
274
00:16:21,561 --> 00:16:23,929
ولم کن! من کاری نکردم
275
00:16:23,931 --> 00:16:28,500
اه، فهمیدم، یعنی فقط برای پیاده روی
آخر شب بیرون اومدی، هاه؟
276
00:16:28,502 --> 00:16:31,103
کروز مُشت رو گرفتن
277
00:16:31,105 --> 00:16:33,606
خب، فکر کنم خیلی از مردم امشب راحت تر میخوابن
278
00:16:33,608 --> 00:16:35,674
میدونستم که میخوای بگیریش
279
00:16:35,676 --> 00:16:38,010
ولی یه روزی دیگه میتونی کروز رو متقاعد کنی
که دشمنشون نیستی
280
00:16:38,012 --> 00:16:41,413
یه روز دیگه شاید دیر باشه
باید به سوفی سر بزنم
281
00:16:50,357 --> 00:16:51,857
282
00:16:58,565 --> 00:17:00,366
کیت، دریافت میکنی؟
283
00:17:02,730 --> 00:17:03,930
محدوده انبار شیمیایی
284
00:17:22,422 --> 00:17:23,922
!هی، ک... کیت
285
00:17:29,130 --> 00:17:30,496
کیت، میشنوی؟ چه اتفاقی افتاد؟
286
00:17:30,498 --> 00:17:32,665
کروز آدم اشتباهی رو گرفتن
287
00:17:32,667 --> 00:17:35,401
و جلاد چیزی که میخواست رو گرفت
288
00:17:38,623 --> 00:17:41,558
این همه تکنولوژی
و بعد یخ برام میاری؟
289
00:17:42,540 --> 00:17:44,207
هر زاویه ای از دوربین های سیستم امنیتی
290
00:17:44,209 --> 00:17:46,275
انبار رو بررسی کردم، ولی
291
00:17:46,277 --> 00:17:48,044
و پلاک ماشین انگار گِل روش نشسته بود
292
00:17:48,046 --> 00:17:50,112
واقعاً نمیتونم چیزی ازش بگیرم
293
00:17:50,114 --> 00:17:52,114
قرار نبود که تو بتونی بگیریش
294
00:17:52,116 --> 00:17:55,551
وقتی بهم برخورد کرد نتونستم بگیرمش
295
00:17:55,553 --> 00:17:58,120
!وای. آره، آره. عالیه
296
00:17:58,122 --> 00:18:00,089
دنده هام چیز دیگه ای رو میگن
297
00:18:00,091 --> 00:18:01,424
نه. جدی میگم، باشه؟
298
00:18:01,426 --> 00:18:03,025
گیرنده های فیبر کربنی لباس
299
00:18:03,027 --> 00:18:04,594
برای گرفتن هرنوع برخورد بهشون طراحی شدن
300
00:18:04,596 --> 00:18:06,295
پس تغییر شکل در فیبر ها
301
00:18:06,297 --> 00:18:07,964
توی اطلاعات لباس زخیره شده
302
00:18:11,235 --> 00:18:14,237
در اصل طراحی شده تا ضربه از گلوله ها رو
303
00:18:14,239 --> 00:18:16,105
ثبت کنه، میدنی
ضربه های نوک تیز رو
304
00:18:16,107 --> 00:18:18,140
از اینجور چیزا
305
00:18:18,142 --> 00:18:20,309
هیچ دلیلی نداره که اثری از سپر ماشین
306
00:18:20,311 --> 00:18:23,079
نگرفته باشه -
یا شماره پلاک -
307
00:18:23,081 --> 00:18:28,618
خب این چیز جزئیه
ولی کارو راه میندازه
308
00:18:28,620 --> 00:18:32,622
خب. ماشین به نام برتراند الدون ثبت شده
309
00:18:32,624 --> 00:18:37,126
و... اونم بیست ساله که توی زندانه
310
00:18:37,128 --> 00:18:39,795
برای چی داخل بوده؟
311
00:18:39,797 --> 00:18:43,132
اونجا کار میکرده
جلادشون بوده
312
00:18:49,397 --> 00:18:51,530
!هی هی هی! نهه
313
00:18:51,532 --> 00:18:53,199
همین الان یکم از بهترین کار های عمرم رو کردم
314
00:18:53,201 --> 00:18:54,934
کمرت رو به هم دوختم
315
00:18:54,936 --> 00:18:57,069
چی؟ من کجام؟
316
00:18:57,071 --> 00:18:59,105
مری، اینجا چه خبره؟
317
00:18:59,107 --> 00:19:00,673
بتوومن تو رو آورد اینجا
318
00:19:00,675 --> 00:19:03,609
تیر خورده بودی -
بتوومن؟ -
319
00:19:03,611 --> 00:19:06,245
احساس میکنم اون قسمتی که جونت رو نجات دادم رو
320
00:19:06,247 --> 00:19:07,446
نادیده گرفتیم
321
00:19:07,448 --> 00:19:10,850
ممنون
322
00:19:10,852 --> 00:19:12,952
اینجا کار میکنی؟
323
00:19:12,954 --> 00:19:14,920
مال خودمه
324
00:19:15,022 --> 00:19:18,023
دنبال کننده هام فکر میکنن دارم توی کلاب قر میدم
325
00:19:18,025 --> 00:19:19,792
و مشروب سفارش میدم
326
00:19:19,794 --> 00:19:22,461
حقیقت اینه که معمولاً اینجام
327
00:19:22,463 --> 00:19:24,063
تلاش میکنم که به مردمی که
328
00:19:24,065 --> 00:19:26,800
بیمارستان گاتهام ردشون میکنه کمک کنم
329
00:19:26,801 --> 00:19:28,434
مری
330
00:19:28,436 --> 00:19:34,407
...اگه بابات از این خبردار بشه -
نمیشه. نمیتونه بشه -
331
00:19:37,802 --> 00:19:40,035
آره، من اون کارو نکردم
332
00:19:40,037 --> 00:19:42,638
خب، بهتره برشگردونی
333
00:19:42,640 --> 00:19:44,740
بتوومن من رو میکشه
334
00:19:44,742 --> 00:19:46,842
راستش اون از تو ترسناک تره
335
00:19:46,844 --> 00:19:50,179
مری، چرا من به این تخت بسته شدم؟
336
00:19:50,181 --> 00:19:52,915
اون گفت نزارم که بری
337
00:19:52,917 --> 00:19:54,416
میدونی اون کیه؟
338
00:19:54,418 --> 00:19:56,252
راستش نه، نمیخوامم که بدونم
339
00:19:56,254 --> 00:19:59,054
اینجور مسئولیتی رو نمیخوام
340
00:19:59,056 --> 00:20:01,490
خب، من میدونم که اون کی هست
341
00:20:01,492 --> 00:20:03,893
و به همین دلیله که نمیزاره من برم
342
00:20:20,657 --> 00:20:22,191
وارد شدم
343
00:20:30,800 --> 00:20:32,368
کسی خونه نیست
344
00:20:32,370 --> 00:20:34,169
چرا یه یارو که توی بلک گیت کار میکنه
345
00:20:34,171 --> 00:20:35,371
یه پلیس و دادستان رو هدف قرار بده؟
346
00:20:35,373 --> 00:20:36,639
اونا طرف همدیگن
347
00:20:36,641 --> 00:20:39,541
اصلاً با عقل جور در نمیاد
348
00:20:39,543 --> 00:20:41,610
الان دارم دنبال همون جواب میگردم
349
00:20:41,612 --> 00:20:44,880
انگار یه کارمند نمونه بوده
350
00:20:44,882 --> 00:20:47,483
حواستو جمع کن. این یارو حرفهای
351
00:20:47,485 --> 00:20:49,818
و تو کار خودش وارده
و همیشه چند قدم جلو تره
352
00:20:49,820 --> 00:20:51,520
ممکنه هرچیزی اونجا انتظارت رو بکشه
353
00:20:51,522 --> 00:20:53,656
همین الانشم رو میز قهوه خوری نشسته
354
00:20:53,658 --> 00:20:56,725
چی؟ -
قرص های هیدروژن سیانید -
355
00:20:56,727 --> 00:20:58,160
پیداشون کردم
356
00:20:58,162 --> 00:20:59,895
روی میز قهوه خوری؟ -
آره -
357
00:20:59,897 --> 00:21:01,463
اون... احتمالن تله است
358
00:21:01,465 --> 00:21:03,465
حواسم هست، ولی هیچ حسگر
359
00:21:03,467 --> 00:21:05,501
حرکتی یا سیمی
360
00:21:05,503 --> 00:21:07,636
یا چاشنی فشاری نمیبینم
361
00:21:07,638 --> 00:21:10,572
بت من توی این مواقع چیکار میکرد؟
362
00:21:10,574 --> 00:21:12,975
آمم -
خب، نمیتونم همینجا وایسم -
363
00:21:12,977 --> 00:21:14,576
به این زل بزنم و منتظر جلاد بمونم تا برگرده
364
00:21:14,578 --> 00:21:18,414
یالا -
باشه، صبر کن -
365
00:21:18,416 --> 00:21:21,583
میتونی یه آهنگ انتظار بزاری تا وقتی که منتظرم؟
366
00:21:21,585 --> 00:21:23,052
نه. ولش کن، میخوام ورش دارم
367
00:21:23,054 --> 00:21:24,987
نه، نه، نه، نه نکن
368
00:21:24,989 --> 00:21:29,058
کیت، نکن -
خیلی دیر شد -
369
00:21:29,060 --> 00:21:32,027
و؟ -
و هنوز دارم باهات حرف میزنم -
370
00:21:32,029 --> 00:21:33,195
سبکه
371
00:21:33,197 --> 00:21:36,398
خالیه؟
372
00:21:36,400 --> 00:21:37,766
373
00:21:37,768 --> 00:21:38,934
نه کامل
374
00:21:49,012 --> 00:21:54,550
...پس، اگه این رو پیدا کردی،
اونوقت یعنی من رو هم پیدا ...کردی
375
00:21:54,552 --> 00:21:55,784
و منم این کارو کردم
376
00:21:55,786 --> 00:21:57,453
من گناهکارم
377
00:21:57,455 --> 00:21:58,887
ولی من تنها نیستم
378
00:21:58,989 --> 00:22:00,689
برای بیست سال
من کلیدِ بد ترین
379
00:22:00,691 --> 00:22:03,158
آدم های گاتهام رو میزدم
380
00:22:03,160 --> 00:22:05,294
منم به کردنش افتخار میکردم
381
00:22:05,296 --> 00:22:07,629
انجام دادن یه خدمت
هیچوقت عذابم نمیداد
382
00:22:07,631 --> 00:22:09,231
وقتی که اونا میگفتن بیگناهن
383
00:22:09,233 --> 00:22:11,200
عالیه، سادیسمی و پر حرف
384
00:22:11,202 --> 00:22:12,734
یعنی که، دیگه چی میخواستن بگن، هاه؟
385
00:22:12,736 --> 00:22:16,738
ببینی، همه داستان هاشون
386
00:22:16,740 --> 00:22:18,140
به نظر مثل هم میومدن
387
00:22:18,142 --> 00:22:20,375
همون اسما میومدن بالا
388
00:22:20,377 --> 00:22:22,244
همون شواهد
389
00:22:22,246 --> 00:22:24,146
و هرکسی که روی صندلی من مینشست
390
00:22:24,148 --> 00:22:26,148
...به یک شکل به نظر میومد
391
00:22:26,150 --> 00:22:30,185
سیاه، قهوهای، فقیر
392
00:22:30,187 --> 00:22:33,088
توی بیست سال، هیچوقت کار یه
آدم سفید و پولدار رو نساختم
393
00:22:33,090 --> 00:22:36,325
و شروع کردم به گشتن بین مدارک
394
00:22:36,327 --> 00:22:39,061
میدونی چی پیدا کردم؟
395
00:22:39,063 --> 00:22:42,164
همون سه مجری قانون فاسد
396
00:22:42,166 --> 00:22:44,166
که توی هر پرونده کار هارو میکردن
397
00:22:46,669 --> 00:22:48,938
اعترافات اجباری
398
00:22:49,840 --> 00:22:54,042
و سلاح قتاله که یک هو از ناکجاآباد سر در میاورد
399
00:22:54,044 --> 00:22:56,512
میگم که، به وضوح جاسازی شده بود
400
00:22:56,514 --> 00:22:59,848
کریس مُشتی نگفت که اعترافاتش اجباری بوده
401
00:22:59,850 --> 00:23:02,384
و سلاح قتاله یک دفعه سر از ماشینش در آورده؟
402
00:23:02,386 --> 00:23:05,354
اون آدم هایی که من اعدام کردم، بیگناه بودن
403
00:23:05,356 --> 00:23:08,190
...که به این معنیه که
404
00:23:08,192 --> 00:23:10,092
من کسی بودم که گناهکاره
405
00:23:10,094 --> 00:23:14,429
او... اون توطئه من رو یک قاتل کرد
406
00:23:14,431 --> 00:23:17,432
که... منو مجبور به مجازات بیگناهان میکرد
407
00:23:17,434 --> 00:23:19,735
خب نفر سوم این توطئه کی بوده؟
408
00:23:19,737 --> 00:23:24,039
صبر کن. جدی جدی که نمیخوای اینو باور کنی؟
409
00:23:24,041 --> 00:23:27,376
باشه. باور کن. میدونم که طبقه بندی نژادی یه چیز معمولی تو گاتهامه
410
00:23:27,378 --> 00:23:29,278
ولی این یارو، واضحه که دیوونست
411
00:23:29,280 --> 00:23:31,613
نزدیک بود سوفی رو بکشه
تو رو تا لبه مرگ برد
412
00:23:31,615 --> 00:23:35,050
دلیل بر این نمیشه که اشتباه میکنه -
اون یه قاتل پزیرفته شده است کیت -
413
00:23:35,052 --> 00:23:37,619
من استانتون رو میشناختم، باشه؟
414
00:23:37,621 --> 00:23:40,756
ساعت ها و روز به روز رو با خانوادم گذروند
415
00:23:40,758 --> 00:23:43,792
و هیچوقت، از کار دست نکشید
416
00:23:43,794 --> 00:23:46,628
تا اینکه عدالت رو اجرا کرد
417
00:23:46,630 --> 00:23:49,398
اگه استانتون به فاسد بودن متهم باشه
418
00:23:49,400 --> 00:23:53,335
قاتل بابام ممکنه از این استفاده کنه و دوباره ادعا کنه
419
00:23:53,337 --> 00:23:55,304
ولی اگه کریس مُشتی یا هرکسی دیگه
420
00:23:55,306 --> 00:23:57,005
میتونن برای کاری که نکردن پایین کشیده بشن
421
00:23:57,007 --> 00:23:58,941
این چه عدالتیه؟
422
00:24:02,459 --> 00:24:07,451
تمامي تعرفه ها شکسته شد!!! ، جهت خريد ممبر واقعي تلگرام و روبيکا و فالوور واقعي اينستاگرام با ضمانت پيشرفت کانال ها به آيدي زير مراجعه کنيد .
@HOSSEIN_DOWNY_JUNIOR
423
00:24:13,356 --> 00:24:15,190
یه هدیه کوچیک از طرف کروز
424
00:24:15,192 --> 00:24:18,026
دفعه بعد، اول بهمون زنگ بزنید
425
00:24:18,028 --> 00:24:19,628
ما شاید یه نورافکن نداشته باشیم
426
00:24:19,630 --> 00:24:21,863
ولی تلفن که داریم
427
00:24:23,834 --> 00:24:25,133
428
00:24:28,338 --> 00:24:29,972
429
00:24:41,284 --> 00:24:42,718
!همه پخش بشید
430
00:24:44,020 --> 00:24:45,520
!حرکت، حرکت کن
431
00:25:02,513 --> 00:25:05,181
نوبت توئه
432
00:25:05,183 --> 00:25:06,883
این... اشکالی نداره
433
00:25:06,885 --> 00:25:09,385
میتونی برنده بشی
434
00:25:12,789 --> 00:25:17,059
گفتم... نوبتته
435
00:25:27,038 --> 00:25:29,305
منِِ پادشاه
436
00:25:36,580 --> 00:25:37,813
چیه؟
437
00:25:37,815 --> 00:25:40,349
منم
438
00:25:40,351 --> 00:25:42,085
این شماره رو از کجا آوردی؟
439
00:25:42,487 --> 00:25:46,022
بیا بهش بگیم حس دوقلوها
440
00:25:46,024 --> 00:25:48,424
چرا موش رو به صنایع همیلتون فرستادی
441
00:25:48,426 --> 00:25:50,726
تا سلاحی رو بگیره که بدونی بتوومن رو بکُشه؟
442
00:25:52,529 --> 00:25:54,430
اون کجاست؟ -
حالش خوبه -
443
00:25:54,432 --> 00:25:58,701
یا تا وقتی که بهم حقیقت رو بگی میمونه
444
00:25:58,703 --> 00:26:02,705
هه. خواهر عزیزم اگه میخواستم بکشمت
445
00:26:02,707 --> 00:26:05,241
نیازی نبود منتظر بمونم تا لباس رو بپوشی
446
00:26:05,243 --> 00:26:08,678
مهربونیت رو میرسونه
447
00:26:08,680 --> 00:26:15,751
نگرانیت برای من خیلی تأثر برانگیزه
خواهر عزیزم
448
00:26:15,753 --> 00:26:18,688
پس کیت بتوومنه
449
00:26:22,459 --> 00:26:25,628
من دوست ندارم که بازیم بدن
450
00:26:25,630 --> 00:26:28,064
و منم خائنین رو دوست ندارم
451
00:26:28,066 --> 00:26:29,932
چه مرگته؟
452
00:26:29,934 --> 00:26:32,034
اول اینکه، تو رو رها میکنه
بعد تلاش میکنه که تو رو دور کنه
453
00:26:32,036 --> 00:26:34,103
و هنوز، میخوای ازش محافظت کنی
454
00:26:34,105 --> 00:26:37,406
چون هنوزم خواهرمه
455
00:26:37,408 --> 00:26:42,445
خوانواده واقعی، یکی از خودشون رو رها نمیکنن
456
00:26:42,447 --> 00:26:46,215
کی نصف شب یواشکی
بهت غذا میرسوند؟
457
00:26:46,217 --> 00:26:47,917
کی بازی رامی رو بهت یاد داد
458
00:26:47,919 --> 00:26:50,386
و گذاشت با آقای پندی بخوابی
459
00:26:50,388 --> 00:26:52,822
و قول داد که تحت هر شرایطی ازت محافظت کنه؟
460
00:26:52,824 --> 00:26:57,293
من! من کردم آلیس، چون اونجا بودم
461
00:26:57,295 --> 00:27:00,129
!و اون نبود
462
00:27:00,131 --> 00:27:04,166
بعد از همه چیزی که پشت سر گذاشتیم
463
00:27:04,168 --> 00:27:07,470
از من راز نگه میداری؟
464
00:27:14,278 --> 00:27:16,145
تلاش کن که این یه راز بمونه
465
00:27:22,149 --> 00:27:26,619
خب، کی روی کارت بینگوش
(بازی کارتی که شبیه شرط بندیه)
466
00:27:26,621 --> 00:27:28,287
بتوومن یه روانی رو نجات میده رو داره
467
00:27:28,289 --> 00:27:29,989
چون چند تا جای خالی گنده برای
468
00:27:29,991 --> 00:27:32,191
"بتوومن آلیس رو دستگیر میکند"
469
00:27:32,193 --> 00:27:34,427
و بتوومن یک گربه رو از درخت نجات میده " دارم"
470
00:27:34,429 --> 00:27:36,329
باهام حرف بزنید گاتهام، کسی دیگه هم یک احساس
471
00:27:36,331 --> 00:27:38,297
خیانت میکنه؟
( استفاده میکنهbetray به جای Bat-trayed از)
472
00:27:38,299 --> 00:27:40,867
اونایی که من اعدام کردم
بی گناه بودن
473
00:27:40,869 --> 00:27:43,669
...که یعنی
474
00:27:43,671 --> 00:27:45,304
که من گناهکار واقعیام
475
00:27:45,306 --> 00:27:47,473
اون توطئه توسط قاضی کلوریک
476
00:27:47,475 --> 00:27:50,309
مردم بیگناه رو محکوم به مرگ کرد
477
00:27:50,311 --> 00:27:52,345
شنیدم بتوومن بهت سر زده
478
00:27:52,347 --> 00:27:53,846
بیشتر شبیه کمین بود
479
00:27:53,848 --> 00:27:56,115
حالا یه دیوونه ازم میخواد که به
480
00:27:56,117 --> 00:27:57,683
یه دیوونه دیگه گوش بدم
481
00:27:57,685 --> 00:27:59,552
ادعا میکنه که قاضی کلوریک یکی از
482
00:27:59,554 --> 00:28:02,388
سر دسته های عدالت در گاتهام
یه کلاه برداره
483
00:28:02,390 --> 00:28:04,557
یعنی حتی نمیخوای یه نگاه به این قاضی بندازی
484
00:28:04,559 --> 00:28:06,792
چرا؟ چون یه مشت جنگو های اجتماعی
485
00:28:06,794 --> 00:28:08,895
فکر میکنن که بیشتر پلیس ها و وکلایی که از شهر
486
00:28:08,897 --> 00:28:10,997
محافظت میکنن از قانون میدونن؟
487
00:28:10,999 --> 00:28:12,498
نه. ما آدم درستی رو گرفتیم
488
00:28:12,500 --> 00:28:14,500
بتوومن دخالت کرد
489
00:28:14,502 --> 00:28:16,068
بتوومن نباید خودشو وارد میکرد اگه دلیلی نداشت
490
00:28:16,070 --> 00:28:17,870
قبل از اینکه اعتمادتو از بین ببری
491
00:28:17,872 --> 00:28:20,173
برای یه مجرم توی لباس خفاش
492
00:28:20,175 --> 00:28:23,509
بزار یادآوری کنم که بتمن زندگی خوانوادمون رو نابود کرد
493
00:28:23,511 --> 00:28:25,878
اون کسی نبود که ماشین مامان رو
انداخت پاینن پل
494
00:28:25,880 --> 00:28:27,747
خب، شاید هم باشه
495
00:28:27,749 --> 00:28:29,882
بتمن همه دیوونه های گاتهام رو بیرون کشید
496
00:28:29,884 --> 00:28:31,350
اگه به خاطر اون نبود
!جوکری هم وجود نداشت
497
00:28:31,352 --> 00:28:32,752
مامانت زنده بود
498
00:28:32,754 --> 00:28:34,487
و بث هم آلیس نبود
499
00:28:34,489 --> 00:28:37,256
بث، آلیس شده چون ما دنبالش نگشتیم
500
00:28:40,027 --> 00:28:41,894
الان درباره این بحث نمیکنم
501
00:28:41,896 --> 00:28:43,863
این خیلی ساده تر بود
فقط
502
00:28:43,865 --> 00:28:47,233
این نبود که تظاهر کنیم هیچ کار اشتباهی نکردیم
503
00:28:47,235 --> 00:28:50,369
ما برای بث... همه جا رو گشتیم
504
00:28:50,371 --> 00:28:53,339
من همه جا رو گشتم
امیدم رو برای هردومون زنده نگه داشتم
505
00:28:53,341 --> 00:28:54,941
علیرغم نبودن مدرک
506
00:28:54,943 --> 00:28:56,709
اینکه پلیس تسلیم شد
507
00:28:56,711 --> 00:28:59,512
این حقیقت که همه فکر میکردن اون مرده
508
00:28:59,514 --> 00:29:01,347
من وقتی شرایط سخت بود، امیدوار بودم
509
00:29:01,349 --> 00:29:03,716
و تو... تسلیم شدی
510
00:29:03,718 --> 00:29:05,618
و انرژیتو برای سرزنش بتمن گذاشتی
511
00:29:05,620 --> 00:29:08,754
چون اون کار آسون بود
512
00:29:08,756 --> 00:29:10,690
این دلیلیه که بث، آلیس شده
513
00:29:13,193 --> 00:29:15,461
اون موقع گوش نمیدادی
و حالا هم گوش نمیدی
514
00:29:15,463 --> 00:29:17,964
و یک مرد بیگناه میخواد تاوانش رو پس بده
515
00:29:37,718 --> 00:29:41,421
ببین که از جاش بلند شده و
اخرین دستبند رو هم باز کرده
516
00:29:41,623 --> 00:29:44,123
انگار داری خوب میشی
517
00:29:44,125 --> 00:29:46,292
ولی فکر کنم خوب شدن نمیتونه جلوت رو بگیره
518
00:29:46,294 --> 00:29:49,128
از اینکه چای رو روی بتوومن نریزی
519
00:29:49,130 --> 00:29:51,097
باور کنی یا نه میخوام ازش محافظت کنم
520
00:29:51,099 --> 00:29:53,466
با گذاشتن بابام به اینکه کل عملیاتش رو ببنده؟
521
00:29:53,468 --> 00:29:54,967
اون خودش رو به کشتن میده
522
00:29:54,969 --> 00:29:57,336
بتوومن میتونه از پس خودش بر بیاد
523
00:29:57,338 --> 00:29:59,905
همونطوری که دوبار تو رو نجات داد
تا اونجایی که شمردم
524
00:29:59,907 --> 00:30:02,341
و حالا میخوای بهش خیانت کنی؟
525
00:30:02,343 --> 00:30:05,011
امم... یعنی، چی؟
526
00:30:05,013 --> 00:30:07,079
این انگار کار همیشگیته؟
527
00:30:07,081 --> 00:30:08,748
این یعنی چی؟
528
00:30:08,750 --> 00:30:10,182
یعنی این کاری بود که با کیت کردی
529
00:30:10,184 --> 00:30:11,751
و اون مجبور شد که یه اقیانوس رو بین تو
530
00:30:11,753 --> 00:30:13,452
و خودش بزاره
531
00:30:13,454 --> 00:30:16,188
و... تو برای خودت میگردی
532
00:30:16,190 --> 00:30:18,758
و جوری رفتار میکنی انگار هیچ اهمیتی برات نداره
533
00:30:18,760 --> 00:30:20,426
حتی نمیدونی چه اتفاقی افتاده
534
00:30:20,428 --> 00:30:24,764
نه. ولی دیدم این چه تأثیری روش داشت
535
00:30:24,766 --> 00:30:27,166
ببین. تو راست میگی. این داستان من نیست
536
00:30:27,168 --> 00:30:31,270
پس هرکاری میخوای بکن
537
00:30:31,272 --> 00:30:33,806
در همین حین
538
00:30:33,808 --> 00:30:36,442
ایبوپروفن، هر چهار تا شش ساعت
539
00:30:36,444 --> 00:30:38,210
و بانداژ رو روزی یک بار عوض کن
540
00:30:38,212 --> 00:30:40,212
درمورد این کلینیک هم چیزی به ...بابام نگو
541
00:30:41,548 --> 00:30:43,449
شاید درمورد این فکر بکنی یا نه
542
00:30:43,451 --> 00:30:45,651
ولی شاید بخوای بتوومن رو به لیست کسایی که صدمه زدی اضافه کنی
543
00:31:03,863 --> 00:31:05,831
دیروقت کار میکنین، عالی جناب؟
544
00:31:06,533 --> 00:31:07,566
چ... چطوری؟
545
00:31:07,668 --> 00:31:09,748
انگار خیلی دیر وقت دارین کار میکنین
546
00:31:10,604 --> 00:31:12,370
اون شواهده؟
547
00:31:12,382 --> 00:31:14,048
دانلی اعترافات رو داشت
548
00:31:14,050 --> 00:31:15,683
استانتون هم عیئت منصفه رو راضی میکرد
549
00:31:15,685 --> 00:31:17,385
تو هم اونا رو بهشون بخشیدی؟
550
00:31:17,387 --> 00:31:18,786
میتونم بهت پول بدم
551
00:31:18,788 --> 00:31:20,522
باید در برابر اون از من محافظت کنی
552
00:31:20,524 --> 00:31:22,790
توی بلک گیت محافظت همه ساعته داری
553
00:31:22,792 --> 00:31:24,526
کلش هم رایگان
554
00:31:36,205 --> 00:31:38,039
برو
555
00:31:38,041 --> 00:31:39,374
556
00:31:41,810 --> 00:31:44,112
ازش محافظت میکنی، مردی که
557
00:31:44,114 --> 00:31:45,580
اینهمه مرگ های بیگناه بر گردنشه؟
558
00:31:45,582 --> 00:31:47,081
قانون حسابش رو میرسه
559
00:31:47,083 --> 00:31:49,317
آره؟ منم قبلا اینو باور داشتم
560
00:31:49,319 --> 00:31:51,619
تا اینکه قانون من رو تبدیل به یک قاتل کرد
561
00:31:51,621 --> 00:31:53,154
قانون بی نقص نیست
اینو باهات هم نظرم
562
00:31:53,156 --> 00:31:55,890
معنیش این نیست که باید با
خون دوباره بنویسیش
563
00:31:55,892 --> 00:31:58,126
خیلی به قانون اعتماد داری
564
00:31:58,128 --> 00:31:59,761
چرا این لباس رو میپوشی؟
565
00:31:59,763 --> 00:32:01,496
پشتیبانی میخوام
566
00:32:01,498 --> 00:32:02,630
میخوای چی کار کنم؟
567
00:32:02,632 --> 00:32:03,798
به نکته خوبی اشاره کرد
568
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
نه. برای قاضی
569
00:32:05,402 --> 00:32:07,001
همین الان قاضی رو به حبس حفاظتی ببر
570
00:32:07,003 --> 00:32:09,137
تو کارشم
571
00:32:40,135 --> 00:32:41,970
بقیه ساختمون رو جارو کنید
572
00:33:00,289 --> 00:33:02,290
خوشهالم که تصمیم گرفتی دنبال آدم درستش بری
573
00:33:02,292 --> 00:33:04,192
نمیدونم تفاوت بین تو اون چیه
574
00:33:04,194 --> 00:33:06,561
قانون رو به دست خودتون میگیرید
575
00:33:06,563 --> 00:33:10,999
خودتون رو قاضی و هیئت منصفه میدونید
576
00:33:11,001 --> 00:33:13,534
کاملاً مطمئنم که خودت هم دقیقاً همین کارو کردی
577
00:33:13,536 --> 00:33:15,503
من جونتو نجات دادم
578
00:33:15,505 --> 00:33:17,338
بهم میگی که اشتباه کردم؟
579
00:33:17,340 --> 00:33:19,741
نمیدونم، از مُشت بپرس
580
00:33:19,743 --> 00:33:22,577
اعتراف میکنم که اشتباه برداشت کردم
581
00:33:22,579 --> 00:33:24,679
ولی تفاوت بین من و خودتو میدونی؟
582
00:33:24,681 --> 00:33:26,848
وقتی یه اشتباهی میکنم
همه اسمم رو میدونن
583
00:33:26,850 --> 00:33:28,549
من جوابگوی مردم گاتهام هستم
584
00:33:28,551 --> 00:33:33,688
تو... تو پشت ناشناس بودنت قایم میشی
585
00:33:33,690 --> 00:33:37,025
تو به کی جوابگویی؟
586
00:33:38,561 --> 00:33:40,061
فکر کنم میفهمیم
587
00:33:58,347 --> 00:34:01,616
نمایشگر ضربان قلب به یک کلید مُرده وصل شده
(کلیدی که وقتی ضربان بایسته فعال میشه)
588
00:34:07,089 --> 00:34:09,090
انگار ما هم میخوایم به اون بپیوندیم
589
00:34:17,400 --> 00:34:20,401
کین هستم، کسی صدامو داره؟
590
00:34:20,403 --> 00:34:22,136
وااه، لباس نشون میده مقدار اکسیژن داره کم میشه
591
00:34:23,740 --> 00:34:25,139
شوخی نمیکنم. جلاد این اتاق رو به
592
00:34:25,141 --> 00:34:26,574
یک محفظه گاز تبدیل کرده
593
00:34:26,576 --> 00:34:28,109
افرادت میتونن نجاتمون بدن؟
594
00:34:28,111 --> 00:34:29,610
اون رَویه قرنطینه رو فعال کرده
595
00:34:29,612 --> 00:34:32,046
همه راه های ورود و خروج به اینجا بسته شده
596
00:34:32,048 --> 00:34:34,882
در های تقویت شده فولادی
597
00:34:34,884 --> 00:34:37,318
تا زمانی که افرادم بتونن ازشون رد ...بشن
598
00:34:40,223 --> 00:34:43,624
هوا داره اینجا کم میشه
یه راه حل میخوام. خیر سرت اِمآیتی درس خوندی
599
00:34:43,626 --> 00:34:46,728
قبول شدم، واقعاً نرفتم بهش که
600
00:34:46,730 --> 00:34:50,665
باشه. باشه... باشه
601
00:34:50,667 --> 00:34:53,208
خب. هیدروژن سیانید، تأکیدش روی هیدروژنه
602
00:34:53,209 --> 00:34:55,470
قابل اشتعاله، مثل هیندنبرگ
(فاجعه هیندنبرگ در ۱۹۳۷ که باعث انفجار بالنی شد)
603
00:34:55,472 --> 00:34:57,700
چیزای خوبی نمیگی -
نکته اینجاست که میتونی آتیشش بزنی -
604
00:34:57,701 --> 00:34:59,007
شعله ها سیانید رو میسوزونن
605
00:34:59,009 --> 00:35:00,270
باشه. دریافت شد -
تنها مشکل اینه که -
606
00:35:00,311 --> 00:35:02,111
هیدروژن فقط توی شش درصد از اشباع میسوزه
607
00:35:02,413 --> 00:35:04,112
برای کسایی از ما که اِمآیتی نرفتن
608
00:35:04,114 --> 00:35:06,381
اول باید بزاری گاز اتاق رو پر کنه
609
00:35:08,879 --> 00:35:10,278
اونقدر طاقت نمیاریم
610
00:35:10,280 --> 00:35:11,746
خب باید تلاشمونو بکنیم، کیت
611
00:35:11,748 --> 00:35:13,114
فقط روی سه درصد هستی
612
00:35:13,116 --> 00:35:14,482
باید طاقت بیاری
613
00:35:14,484 --> 00:35:15,884
سعی کن نزدیک زمین بمونی
614
00:35:15,886 --> 00:35:17,485
از من دور شو -
بیخیال -
615
00:35:17,487 --> 00:35:19,221
اون نماد همه چیز من رو ازم گرفت
616
00:35:19,223 --> 00:35:22,757
قرار نیست آخرین چیزی باشه که من میبینم
617
00:35:22,849 --> 00:35:25,817
باهام بمون، بیدار بمون
618
00:35:25,819 --> 00:35:27,886
زودباش، فرمانده. باهام صحبت کن
619
00:35:27,888 --> 00:35:30,555
همه دلایل تنفرت از بتمن رو بگو
620
00:35:30,557 --> 00:35:33,158
اون نماد گذاشت خوانوادم بمیرن
621
00:35:36,208 --> 00:35:39,043
چهار درصد
622
00:35:39,045 --> 00:35:42,447
هی. اگه قراره از نماد تنفر داشته باشی
پس از نماد متنفر باش
623
00:35:42,449 --> 00:35:44,916
بزار تو رو از زنده موندن پُر کنه
624
00:35:44,918 --> 00:35:46,951
پنج درصد
625
00:35:46,953 --> 00:35:48,953
باید اون نماد رو سرزنش کنم
626
00:35:48,955 --> 00:35:52,056
...اگه نکنم
627
00:35:52,058 --> 00:35:54,759
اگه نکنی چی؟ بگو
628
00:35:54,761 --> 00:35:56,928
باید خودم رو مقصر بدونم
629
00:35:59,565 --> 00:36:01,032
شش درصد، بزنش
630
00:36:08,474 --> 00:36:10,408
کیت، یالا حرف بزن
631
00:36:15,214 --> 00:36:17,649
!فرمانده، فرمانده، بیخیال
632
00:36:21,121 --> 00:36:22,987
ما خوبیم
633
00:36:25,797 --> 00:36:28,731
هیچوقت نزار بگن که خرمگس گاتهام
634
00:36:28,733 --> 00:36:30,333
اعتباری نمیگیره
چیزی که ناشی از اعتباره
635
00:36:30,648 --> 00:36:32,314
بتوومن این رو به خوبی انجام داد
636
00:36:32,316 --> 00:36:34,082
و بقیه ما سوت زدیم
637
00:36:34,084 --> 00:36:35,884
فکر کنم جیکوب کین تنها کسی نیست که
638
00:36:35,886 --> 00:36:38,220
که یکم کلاغ میخوره
(تنها کسی نیست که بتوومن نجاتش داده)
639
00:36:38,222 --> 00:36:41,623
بوکسور کریس مُشت مدلاک نه تنها از جرم جلاد بودن پاک شد
640
00:36:41,625 --> 00:36:44,893
بلکه از محکومیت قتل گذشتهاش
641
00:36:44,895 --> 00:36:46,828
هم تبرئه شد
642
00:36:46,830 --> 00:36:48,630
حرف یکی دوتا مُشته
643
00:36:48,632 --> 00:36:50,933
نه برای کسی که اون رو محکوم کرد
644
00:36:50,935 --> 00:36:52,668
قاضی ریموند کلوریک
645
00:36:52,670 --> 00:36:56,104
دادستانی عهد کرده که همه پرونده های
646
00:36:56,106 --> 00:36:58,006
بررسی شده توسط این توطئه گران رو دوباره باز کنه
647
00:36:58,008 --> 00:37:01,109
شامل مرحوم کاراگاه استو دانلی
648
00:37:01,111 --> 00:37:03,011
و دادستان اگنس استانتون
649
00:37:10,821 --> 00:37:12,988
درست پشت سرمی، مگه نه؟
650
00:37:12,990 --> 00:37:15,090
اون کجاست؟
651
00:37:15,092 --> 00:37:18,126
من... میدونی، رفتش
652
00:37:18,128 --> 00:37:21,797
امم، چجوری اینو بگم؟ -
گذاشتی فرار کنه؟ -
653
00:37:21,799 --> 00:37:24,132
میدونم که گفتی نگهش دارم
654
00:37:24,134 --> 00:37:25,801
ولی ناپدریم، رئیسشه
655
00:37:25,803 --> 00:37:28,670
ولی الان با خانواده خیلی میونه خوبی ندارم
656
00:37:28,672 --> 00:37:30,872
نه اینکه درباره زندگی شخصیم پرسیده باشی
657
00:37:30,874 --> 00:37:32,541
ولی افتظاحه
658
00:37:32,543 --> 00:37:34,042
آخرین چیزی که میخوام اینه که در
659
00:37:34,044 --> 00:37:35,944
تنها کار خوبی که دارم میکنم رو ببنده
660
00:37:35,946 --> 00:37:38,313
ممنون از اینکه نجاتش دادی
661
00:37:38,315 --> 00:37:41,683
امم، آره، مثل اینه که کارمه
662
00:37:43,019 --> 00:37:47,189
هی. محض اطلاع، اون میدونه کی هستی
663
00:37:47,191 --> 00:37:50,492
خونسرد باش، به من نگفته
664
00:37:50,494 --> 00:37:52,894
ولی این احساس رو دارم که قراره
665
00:37:52,896 --> 00:37:55,230
به ناپدریم بگه
666
00:37:55,232 --> 00:37:56,965
پس موفق باشی باهاش
667
00:38:10,013 --> 00:38:11,980
خب بروس، حالا میدونم که چقدر
668
00:38:11,982 --> 00:38:14,049
سخته که بشنوی شوهرعمت تو رو مقصر
669
00:38:14,051 --> 00:38:16,251
اتفاقی که روی پل افتاد بدونه
670
00:38:16,253 --> 00:38:18,887
ولی اون باید یکی رو سرزنش میکرد
671
00:38:18,889 --> 00:38:21,356
دیدن اون که چقدر سخت تلاش میکنه تا از حقیقت طفره بره
672
00:38:21,358 --> 00:38:23,258
درست جلوی چشماش بود
673
00:38:23,260 --> 00:38:27,329
باعث شد متوجه بشم که منم همون کارو میکردم
674
00:38:27,331 --> 00:38:31,033
من پدرم رو برای نجات ندادن بث مقصر میدونستم
675
00:38:31,635 --> 00:38:35,737
ولی دست اون روی اون در نبود که فقط چند اینچ باهاش فاصله داشت
676
00:38:38,175 --> 00:38:39,941
اون کسی نبود که اون خونه رو از جاهایی
677
00:38:39,943 --> 00:38:43,745
که بث ممکنه باشه خط زد
678
00:38:52,756 --> 00:38:55,190
نمیدونم چطور
679
00:38:55,192 --> 00:38:57,893
ولی بث رو برمیگردونیم
680
00:38:57,895 --> 00:39:01,696
و ایندفعه، قسم میخورم
681
00:39:01,698 --> 00:39:03,398
هیچوقت تسلیم نمیشم
682
00:39:08,539 --> 00:39:10,305
نمیدونم اگه بخشیدن پدرم
683
00:39:10,307 --> 00:39:14,142
بهم کمک میکنه که خودم رو ببخشم
ولی باید تلاشم رو بکنم
684
00:39:32,672 --> 00:39:36,177
چنل های ما را در تلگرام دنبال کنید
@Movie_Empire
@Dc_Empire
685
00:39:39,382 --> 00:39:41,816
فکر کردم ممکنه اینجا پیدات کنم
686
00:39:47,557 --> 00:39:53,595
اصلا چطوری تونستی فکر این رو بکنی که من بخوام جایگزینت کنم
687
00:39:53,597 --> 00:39:57,499
چرا اینقدر مصممی که ازش محافظت کنی؟
688
00:39:57,501 --> 00:40:01,670
چون یه صندلی براش توی گروه خودمون میزارم
689
00:40:01,672 --> 00:40:06,041
این گروه قرار بود دو نفره باشه
690
00:40:06,043 --> 00:40:10,745
آره، خودمون دوتا
691
00:40:10,747 --> 00:40:14,382
تو نیم از یک کُل
692
00:40:14,384 --> 00:40:16,084
درست مثل کیت و من که دو نیم هستیم
693
00:40:16,086 --> 00:40:18,520
و از تو کمک میخوام که ما رو کامل کنی
694
00:40:18,522 --> 00:40:20,722
نمیتونم اینکارو بدون تو انجام بدم
695
00:40:20,724 --> 00:40:25,360
نمیخوام تو رو با اون تقسیم کنم
696
00:40:25,362 --> 00:40:26,962
موش
697
00:40:33,402 --> 00:40:36,905
لازم نیست که منو تقسیم کنی
698
00:40:36,907 --> 00:40:39,541
چون ما اون رو تقسیم میکنیم
699
00:40:42,712 --> 00:40:45,714
و اگه نخواد بازی کنه چی؟
700
00:40:45,716 --> 00:40:48,717
...خب
701
00:40:48,719 --> 00:40:51,886
اونوقت خوبه که اون رو داریم پس
آره؟
702
00:40:59,328 --> 00:41:02,564
آقای پندی رو باهاش معامله میکنم
703
00:41:02,566 --> 00:41:04,633
تو اونو نگه داشتی؟
704
00:41:04,635 --> 00:41:06,768
تا منو یاد تو بندازه
705
00:41:22,920 --> 00:41:24,998
sina021 :ترجمه
subscene: Thunderstruck
706
00:41:25,023 --> 00:41:30,741
ربات تلگرام دانلود همه زيرنويس ها
@SubsearchsBot