1 00:00:00,984 --> 00:00:02,628 Tidligere i serien... 2 00:00:02,694 --> 00:00:05,547 Kate? Det er Mary. Sophie er borte. 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,257 - Kate. - Hei, pappa. 4 00:00:07,324 --> 00:00:09,176 - Vi finner henne. - La meg bidra. 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,929 - Hvem pokker er du? - Jeg heter Alice. 6 00:00:11,995 --> 00:00:15,557 Bruce sluttet aldri å lete etter din søsters lik. 7 00:00:15,624 --> 00:00:18,810 Han hadde teknologien. Hvorfor fant han henne ikke? 8 00:00:18,877 --> 00:00:23,232 Velg, kommandant. Sophie eller Gotham? 9 00:00:23,298 --> 00:00:25,442 sHvorfor gjør du dette? 10 00:00:27,386 --> 00:00:30,697 Jeg er ikke vant til å bli funnet... smarte jente. 11 00:00:30,764 --> 00:00:33,283 Få med halskjedene på bildet, Beth. 12 00:00:34,518 --> 00:00:36,411 Beth... 13 00:00:42,568 --> 00:00:45,671 Mamma! Våkne, mamma! 14 00:00:45,738 --> 00:00:50,592 Si meg, Bruce. Hva er forskjellen på å være håpefull og gal? 15 00:00:51,910 --> 00:00:55,430 Det var det som fikk meg gjennom alt sammen. 16 00:00:55,497 --> 00:00:58,517 Mamma! Beth! 17 00:00:58,584 --> 00:01:01,436 Beth ble ikke funnet i bilen med mamma. 18 00:01:01,503 --> 00:01:04,189 Uten et lik fantes det håp. 19 00:01:05,299 --> 00:01:08,610 Hele byen var ute og lette den første natten. 20 00:01:08,677 --> 00:01:13,699 Dagene gikk, og så uker og måneder. 21 00:01:13,766 --> 00:01:17,369 Til slutt var det bare pappa og jeg. 22 00:01:18,771 --> 00:01:22,541 Femten år senere leter pappa og jeg fortsatt. 23 00:01:22,608 --> 00:01:27,421 Mens jeg leter etter søsteren min, leter faren min etter en helt annen. 24 00:01:27,488 --> 00:01:32,176 Alice er en galning, Dodgson en forræder. 25 00:01:32,242 --> 00:01:35,429 En eks-Crow som ble Eventyrland-gjengens nestleder. 26 00:01:35,496 --> 00:01:38,265 De vil terrorisere Gothams innbyggere - 27 00:01:38,332 --> 00:01:42,227 - ved å undergrave de som faktisk beskytter dem: oss. 28 00:01:45,589 --> 00:01:49,401 De må stoppes, døde eller levende. 29 00:02:23,001 --> 00:02:25,020 Kult... 30 00:02:40,185 --> 00:02:42,538 Hvor er Alice? 31 00:02:49,236 --> 00:02:51,171 Hva pokker er det der? 32 00:02:56,785 --> 00:02:59,888 Pappa ville aldri tro på at Alice var Beth. 33 00:02:59,955 --> 00:03:05,269 Jeg hadde ikke noe valg. Han må forstå før Crows dreper henne. 34 00:03:52,716 --> 00:03:55,527 - Tre timer senere. Hvor var du? - Her og der. 35 00:03:55,594 --> 00:03:59,656 Var det noen som så deg? Tilskuere, politimenn, kameraer? 36 00:03:59,723 --> 00:04:02,868 Du kan ikke gå ut hver kveld og spille Batman. 37 00:04:02,935 --> 00:04:04,912 Jeg må finne henne. 38 00:04:10,192 --> 00:04:12,794 Om Alice er søsteren min, må jeg få vite det. 39 00:04:12,861 --> 00:04:16,006 Dette er deres beste venn Vesper Fairchild. 40 00:04:16,073 --> 00:04:20,802 En vanlig tirsdag hadde jeg villet vite hvem som bar hva på gallaen. 41 00:04:20,869 --> 00:04:23,055 Hvem ble full, hvem ble klort? 42 00:04:23,122 --> 00:04:25,641 Nå har Batman-feberen rammet oss. 43 00:04:25,707 --> 00:04:29,728 Det har gått fire dager siden vi så ham sveve over himmelen. 44 00:04:29,795 --> 00:04:34,733 Det er det eneste folk tvitrer om. Er Batman tilbake etter tre år? 45 00:04:34,800 --> 00:04:36,693 - Prat med meg. - Det er nok ham. 46 00:04:36,760 --> 00:04:41,156 Hvis dere ser på kappen hans, ser dere at den er hans. 47 00:04:41,223 --> 00:04:43,992 Alices bande brente visst en Crows-bil i går. 48 00:04:44,059 --> 00:04:46,495 Batman valgte en beleilig anledning. 49 00:04:46,562 --> 00:04:48,956 På letingen etter Alice hendte noe annet. 50 00:04:49,022 --> 00:04:55,045 En by delt av murer, penger og uflaks samlet seg rundt et eneste håp: deg. 51 00:04:55,112 --> 00:04:56,713 Jeg merke det ikke. 52 00:04:56,780 --> 00:05:01,844 Jeg liker ikke markedsreaksjonen. Vi trekker oss ut og går til Dubai. 53 00:05:01,910 --> 00:05:07,766 Ser du babyskilpadden som spiser jordbær? Jeg vil ha en. 54 00:05:07,833 --> 00:05:09,434 God morgen. 55 00:05:10,169 --> 00:05:13,355 Jeg hørte at Crows brente et spor til Alice. 56 00:05:13,422 --> 00:05:17,025 Hvis du revurderer tilbudet, kan du hjelpe oss med det. 57 00:05:17,092 --> 00:05:19,736 Jeg passer ikke i Crows akkurat nå. 58 00:05:19,803 --> 00:05:21,905 På grunn av Sophie? Herregud. 59 00:05:21,972 --> 00:05:24,366 Kan vi prate om at hun er gift med en mann? 60 00:05:24,433 --> 00:05:27,077 - Helst ikke. - Jeg vil ikke sette noen etikett. 61 00:05:27,144 --> 00:05:30,747 - Men hva er det med henne? - Hun er gift. Glem det. 62 00:05:30,814 --> 00:05:34,001 Ja, men hun kan likevel være bi... bi-nysgjerrig... 63 00:05:34,068 --> 00:05:37,045 - ...pan, poly, omni... - Jeg tror at Alice er Beth. 64 00:05:40,365 --> 00:05:43,802 - Oi... - Kate. Hva snakker du om? 65 00:05:43,869 --> 00:05:46,013 Det er jo latterlig. 66 00:05:46,080 --> 00:05:49,683 - Fant de ikke liket hennes? - De fant beinfragmenter. 67 00:05:49,750 --> 00:05:51,560 Skallefragmenter, med Beths DNA. 68 00:05:51,627 --> 00:05:55,689 Jeg fikk med meg en av Alices kniver, med en granatstein. 69 00:05:55,756 --> 00:05:58,108 Månedssteinen vår. 70 00:05:58,175 --> 00:06:02,279 - Tar vi en DNA-test av kniven... - Kate. Hør på deg selv. 71 00:06:02,346 --> 00:06:04,907 Hun har en vendetta mot deg. Hvorfor? 72 00:06:04,973 --> 00:06:09,369 Hvorfor drepte hun meg ikke? Hvorfor vet hun alt om meg? 73 00:06:09,436 --> 00:06:11,914 Du vil så gjerne tro at Beth lever. 74 00:06:11,980 --> 00:06:16,627 Jeg også, men fakta er fakta. 75 00:06:16,693 --> 00:06:20,964 - Beth er død. - Katie. Alice kidnappet Sophie. 76 00:06:21,031 --> 00:06:25,761 Hun la en bombe i en park full av folk og drepte to politifolk. 77 00:06:25,828 --> 00:06:30,349 - Hvordan skulle det kunne være Beth? - Alice er Beth. Jeg skal bevise det. 78 00:06:33,961 --> 00:06:37,648 Så fint hjem. Så snilt av dere at vi får være her. 79 00:06:37,714 --> 00:06:41,693 Er gleden av å lage en blomsterkrans verd blomsterplukkingen? 80 00:06:41,760 --> 00:06:46,281 Alle tenker det. "Gi opp, Alice. Simon er død, Gus er forsvunnet." 81 00:06:46,348 --> 00:06:52,704 Vi piler fra hull til hull for ikke å bli dratt opp etter halen. 82 00:06:54,648 --> 00:06:57,042 Men vi er fortsatt fattige, hva? 83 00:06:58,277 --> 00:07:00,712 Vi er fortsatt sårbare, eller hva? 84 00:07:00,779 --> 00:07:06,760 Og de er fortsatt rike og mektige og beskyttet... 85 00:07:06,827 --> 00:07:11,223 ...av Crows. Bøller, betalt av rikere bøller. 86 00:07:11,290 --> 00:07:14,977 Med den hensikt å skyve oss inn i skyggene og glemme oss. 87 00:07:17,254 --> 00:07:22,526 Jacob Kane er ikke kar nok til å beskytte denne byen. 88 00:07:22,593 --> 00:07:24,945 Han fullfører aldri. 89 00:07:25,012 --> 00:07:29,324 Når det blir vanskelig, gir han opp. 90 00:07:30,684 --> 00:07:36,081 Det er nok på tide for Gotham å få se kommandant Crow svette. 91 00:07:40,694 --> 00:07:42,796 Si at du fant yndlingskniven. 92 00:07:42,863 --> 00:07:46,049 - Dessverre. - Hvor har jeg gjort av den? 93 00:07:46,116 --> 00:07:51,054 Det er mye morsommere å avsløre min ondskapsfulle plan når jeg har den. 94 00:07:51,121 --> 00:07:53,265 Hvordan passer Kate Kane inn i planen? 95 00:07:53,332 --> 00:08:00,147 Du er så søt når du er sjalu. 96 00:08:02,925 --> 00:08:05,777 Jeg vil sørge for at vi følger planen: 97 00:08:05,844 --> 00:08:09,907 Knus byens fortrolighet til Crows og la kaoset styre. 98 00:08:13,018 --> 00:08:15,704 Det er så kjedelig når han sier det. 99 00:08:15,771 --> 00:08:18,123 Du gjør det til noe personlig. 100 00:08:18,190 --> 00:08:20,626 Det er personlig! 101 00:08:20,692 --> 00:08:23,212 Faren min ga opp håpet om meg. 102 00:08:23,278 --> 00:08:26,465 Han skal få lide slik som jeg gjorde - 103 00:08:26,532 --> 00:08:31,845 - ved å ta vekk alt han holder kjært... 104 00:08:31,912 --> 00:08:35,098 ...helt til han er helt alene. 105 00:08:37,543 --> 00:08:40,771 Hvor er den helsikes kniven min?! 106 00:08:49,430 --> 00:08:52,741 Mamma! Beth! Beth! 107 00:08:57,521 --> 00:09:02,334 Hei, jenta mi. Det er ingen fare. Jeg er her. 108 00:09:05,904 --> 00:09:07,756 Samme drøm? 109 00:09:12,786 --> 00:09:16,014 Du vet vel at du har en seng? 110 00:09:16,081 --> 00:09:19,184 Jeg må være her ute i tilfelle hun skulle ringe. 111 00:09:30,179 --> 00:09:32,197 Pappa? 112 00:09:33,223 --> 00:09:36,076 Lover du at vi aldri skal slutte å lete? 113 00:09:36,143 --> 00:09:38,412 Jeg lover. 114 00:09:50,574 --> 00:09:56,388 Jeg fikk SMS-en. Rent teknisk eier Wayne termosykluser og PCR-maskiner. 115 00:09:56,455 --> 00:09:59,850 Polymerase-kjedereaksjon for å separere og forsterke DNA - 116 00:09:59,917 --> 00:10:02,561 - som så må analyseres mot en annen test. 117 00:10:02,628 --> 00:10:05,480 - Hvis jeg gir deg en prøve til? - Beklager. 118 00:10:05,547 --> 00:10:09,735 - Jeg låser dørene og har lyset på. - For Bruce Wayne, som ikke er her. 119 00:10:09,802 --> 00:10:14,656 Ikke nå, men det kan forandre seg. Derfor må vi diskutere drakten. 120 00:10:14,723 --> 00:10:18,202 Følger du nyhetene? Byen roper etter en helt som ikke er her. 121 00:10:18,268 --> 00:10:21,163 Du vil ikke bli byens neste store håp, - 122 00:10:21,230 --> 00:10:24,124 - men det er for sent, for de tror at du er ham. 123 00:10:25,442 --> 00:10:29,671 Jeg trenger drakten for å stoppe Alice. Fetteren min forsto det. 124 00:10:29,738 --> 00:10:31,965 Vær mer skremmende enn fienden din. 125 00:10:34,952 --> 00:10:38,305 - Vet du hva dette er? - Et flaggermusvåpen? 126 00:10:38,372 --> 00:10:41,475 En lasersag. Den skjærer gjennom hva som helst. 127 00:10:44,420 --> 00:10:46,146 - Hva er dette? - En gassmaske. 128 00:10:46,213 --> 00:10:49,107 En gjenpuster for å puste under vann uten oksygen. 129 00:10:49,174 --> 00:10:51,026 Dette er ikke leketøy. 130 00:10:51,093 --> 00:10:56,532 Det er farlige verktøy som ikke engang jeg vet hvordan man bruker. 131 00:10:56,598 --> 00:11:00,994 De er ikke ment for meg, men for Batman. 132 00:11:01,061 --> 00:11:03,580 Vet du hvem du høres ut som? 133 00:11:03,647 --> 00:11:05,874 Lucius Fox. 134 00:11:05,941 --> 00:11:08,836 Jeg er veldig ulik faren min. 135 00:11:08,902 --> 00:11:12,589 Jeg vet det. Han gjorde jo faktisk nytte. 136 00:11:13,907 --> 00:11:15,634 Så morsomt... 137 00:11:23,500 --> 00:11:28,605 "Definier målet, definier formålet, definer seiersbetingelsene." 138 00:11:28,672 --> 00:11:30,691 Faren din lagde dem til kontoret. 139 00:11:30,758 --> 00:11:33,861 Forestill deg at han lærer deg å spille knøttebaseball. 140 00:11:42,227 --> 00:11:44,413 Er dette deg? 141 00:11:50,986 --> 00:11:53,672 Hva da? Fyren på bildet? 142 00:11:53,739 --> 00:11:57,259 Den som er kledd ut som Batman og som reddet livet mitt. 143 00:11:57,326 --> 00:11:59,887 - Var det deg? - Alle vet at jeg hater Batman. 144 00:11:59,953 --> 00:12:04,850 Faren din også. Å ta på seg denne drakten er veldig ubetenksomt. 145 00:12:05,918 --> 00:12:07,394 Det var ikke meg. 146 00:12:07,461 --> 00:12:11,857 Dessuten, hvis jeg skulle redde deg på en dramatisk måte... 147 00:12:11,924 --> 00:12:14,776 ...ville jeg ha kledd meg som Wonder Woman. 148 00:12:19,223 --> 00:12:20,699 Kan vi gå et annet sted? 149 00:12:23,185 --> 00:12:27,998 - Jeg vil at du skal sjekke etter DNA. - Alice prøvde å drepe meg. 150 00:12:28,065 --> 00:12:31,752 Hun satte meg på en planke tjue etasjer opp og så den falle. 151 00:12:31,819 --> 00:12:34,963 - Hun er syk. - Hun er et monster, Kate. 152 00:12:35,030 --> 00:12:37,132 Hun er ikke tvillingen din. 153 00:12:37,199 --> 00:12:40,761 Finner jeg DNA-et hennes, kan jeg sammenligne det med mitt. 154 00:12:40,828 --> 00:12:45,682 Hør her. Jeg forstår hvorfor du vil at Beth skal leve. 155 00:12:45,749 --> 00:12:48,268 Men får du ikke forhåpninger forgjeves? 156 00:12:48,335 --> 00:12:52,231 Kanskje det. Du vet hvordan det er med meg og håp. 157 00:12:56,718 --> 00:12:59,905 Faren din ville ha blitt rasende. Jeg kan ikke. 158 00:13:06,854 --> 00:13:11,959 Hvis jeg hadde visst at du skulle gifte deg... 159 00:13:12,025 --> 00:13:14,253 ...hadde jeg kommet tilbake tidligere. 160 00:13:15,487 --> 00:13:17,798 Bryllup er jo ikke noe for deg. 161 00:13:17,865 --> 00:13:20,843 Ikke for å gå. For å stoppe det. 162 00:13:30,794 --> 00:13:33,105 Takk. 163 00:13:37,676 --> 00:13:39,987 Du har noe som tilhører Alice. 164 00:14:02,910 --> 00:14:05,470 Jeg har det! Løp! 165 00:14:17,132 --> 00:14:21,278 - Jeg beklager at jeg trakk deg inn. - Gjør du virkelig det? 166 00:14:23,097 --> 00:14:25,490 Ikke egentlig. 167 00:14:25,557 --> 00:14:28,702 Det var dette jeg var redd for. 168 00:14:28,769 --> 00:14:31,747 Du havnet rett i Alices sikte og fikk henne hit! 169 00:14:31,814 --> 00:14:36,793 - Hvordan ante hun at jeg har kniven? - Prat litt fornuft med henne. 170 00:14:36,860 --> 00:14:41,715 Med all respekt - jeg ser ikke noe galt i å ta en DNA-test av Alice. 171 00:14:41,782 --> 00:14:44,676 Datteren min døde. Laboratorietestene beviser det. 172 00:14:44,743 --> 00:14:49,181 Alice er en politimorder som kjørte inn nok sprengstoff... 173 00:14:49,248 --> 00:14:53,519 - ...til å sprenge et kvartal! - Jeg sier ikke at Alice er god. 174 00:14:53,585 --> 00:14:58,440 Jeg sier bare at det er gått 15 år. Vi vet ikke hva som skjedde. 175 00:15:00,217 --> 00:15:04,154 Tenk om hun et sted dypt inni seg faktisk er Beth? 176 00:15:06,598 --> 00:15:10,744 Gotham-politiet ga oss akkurat grønt lys til å skyte henne. 177 00:15:10,811 --> 00:15:13,288 - Jeg kaster ikke bort sjansen. - Unnskyld meg. 178 00:15:13,355 --> 00:15:15,958 Oppdatering om den forsvunne kaninen. 179 00:15:16,024 --> 00:15:20,045 Vi fulgte ham og fant blodspor som forsvant rundt Bennett Ave. 180 00:15:28,954 --> 00:15:31,723 - Hva gjør du her? - Fins det et passord? 181 00:15:35,586 --> 00:15:39,523 Du forstår at klinikken bryter minst ti lover i timen. 182 00:15:39,590 --> 00:15:43,026 - At faren din leder Crows... - Jeg sier ingenting. 183 00:15:43,093 --> 00:15:45,112 Det er ille nok å rekke å studere. 184 00:15:45,179 --> 00:15:49,241 Jeg kan ikke protestere mot helsevesenet fra fengselet. 185 00:15:49,308 --> 00:15:51,994 Hvordan stiller du deg til taushetsplikten? 186 00:15:56,482 --> 00:15:59,042 Han kom inn i morges og blødde mye. 187 00:15:59,109 --> 00:16:02,379 Han sier ingenting. Ikke er uvanlig, men så... 188 00:16:02,446 --> 00:16:05,382 Se hva jeg trakk ut av skulderbladet hans. 189 00:16:05,449 --> 00:16:07,843 Han er et Batman-offer! 190 00:16:07,910 --> 00:16:10,971 Jeg skal beholde denne, bare sånn at du vet. 191 00:16:11,038 --> 00:16:13,056 Han er en av Alices karer. 192 00:16:13,999 --> 00:16:18,437 - Jeg så det på nyhetene. - Bra. Jeg er glad for at du er her. 193 00:16:18,504 --> 00:16:22,149 Vi har ikke fått tid sammen som søstre, - 194 00:16:22,216 --> 00:16:26,278 - og jeg leste om en plantebasert kafé som er så økologisk - 195 00:16:26,345 --> 00:16:31,742 - at gaffelen løses opp i hånden hvis man ikke spiser fort nok. 196 00:16:31,809 --> 00:16:35,162 Ja vel. Skal vi møtes klokken sju? 197 00:16:36,355 --> 00:16:39,458 Er det en god idé, med tanke på at han er terrorist? 198 00:16:39,525 --> 00:16:42,127 Sende et budskap til Alice fra Kate Kane. 199 00:16:44,905 --> 00:16:47,174 Vafler. Stikk herfra nå. 200 00:16:50,035 --> 00:16:53,180 - Vafler? - Hvis Alice er Beth, forstår hun. 201 00:16:53,247 --> 00:16:56,808 - Hva betyr det? - Det er best om du ikke vet. 202 00:17:00,087 --> 00:17:01,563 Vi ses klokken sju. 203 00:17:05,551 --> 00:17:08,529 Kameraene sirkler dem inn til Kubrick-distriktet. 204 00:17:08,595 --> 00:17:11,782 Dodgson ble sett i en bakgate for tre timer siden. 205 00:17:11,849 --> 00:17:15,953 Kaninen vi skjøt i går, ble sett bare noen kvartaler unna. 206 00:17:16,019 --> 00:17:20,874 - De henger der. - I et prydelig villaområde? 207 00:17:20,941 --> 00:17:24,378 Det låter ikke som en gjeng som gjemmer seg i skyggene. 208 00:17:25,279 --> 00:17:31,552 Jeg vet hvor de er. Send alle tilgjengelige til 1472 Norman Drive. 209 00:17:31,618 --> 00:17:34,388 - Sir? - Vi kaster bort tiden. 210 00:17:41,837 --> 00:17:43,814 Jeg kan ikke snakke nå. 211 00:17:43,881 --> 00:17:46,149 Du må kjøpe meg tid til å finne Alice. 212 00:17:46,216 --> 00:17:47,693 Det er for sent, Kate. 213 00:17:47,760 --> 00:17:50,153 Du må oppholde Crows i noen timer. 214 00:17:50,220 --> 00:17:52,990 Jeg må vite hva du gjorde. 215 00:17:53,056 --> 00:17:55,742 Jeg ba henne møte meg på yndlingsstedet vårt. 216 00:17:55,809 --> 00:17:59,246 Hvis hun virkelig er Beth, kommer hun til å forstå. 217 00:17:59,313 --> 00:18:00,873 Vaffelboden. 218 00:18:01,899 --> 00:18:04,334 - Du husker den. - Hun er farlig. 219 00:18:04,401 --> 00:18:08,839 - Gjør ikke dette. - Far kommer til å drepe søsteren min. 220 00:18:10,991 --> 00:18:15,262 Skaff meg litt tid slik at jeg kan vise at han tar feil. 221 00:18:33,680 --> 00:18:36,408 Hei, du... Hvorfor gjør du sånn? 222 00:18:43,107 --> 00:18:46,793 Hva gjør du, Luke? Det er ingen leke. 223 00:18:49,696 --> 00:18:52,090 Vær så snill, kan du bare... 224 00:18:53,575 --> 00:18:55,594 Det var ikke meningen... 225 00:19:01,500 --> 00:19:03,060 Ja vel. 226 00:19:48,630 --> 00:19:54,027 - Liker du plutselig ikke kakao? - Jeg er ikke sulten. 227 00:19:54,094 --> 00:19:58,407 Kom igjen. Du har verdensrekorden i rask vaffelspising. 228 00:19:59,558 --> 00:20:01,201 Tittelen er i fare. 229 00:20:01,268 --> 00:20:04,162 Vi burde ikke spise. Vi burde lete etter Beth. 230 00:20:05,397 --> 00:20:09,960 Vi har lett i flere måneder. Vi fortjener en sukkerpause. 231 00:20:11,904 --> 00:20:13,797 Det var min feil. 232 00:20:16,366 --> 00:20:21,597 - Hvorfor sier du det? - Du var ikke der, pappa. 233 00:20:21,663 --> 00:20:25,017 Etter kollisjonen skulle Beth se til mamma i førersetet. 234 00:20:25,084 --> 00:20:30,772 Istedenfor å hjelpe til klatret jeg ut. Jeg forlot henne! 235 00:20:32,299 --> 00:20:33,901 Du tenkte på sikkerheten. 236 00:20:38,097 --> 00:20:39,907 Jeg kunne ha tatt tak i henne. 237 00:20:39,973 --> 00:20:45,037 Jeg var så redd for at jeg også skulle kjøre over rekkverket. 238 00:20:45,104 --> 00:20:48,290 Jeg burde ha klatret opp på bilen og tatt tak i henne. 239 00:20:48,357 --> 00:20:52,461 Hun var søsteren min. Hvorfor prøvde jeg ikke litt mer? 240 00:21:09,503 --> 00:21:10,979 Herregud! 241 00:21:17,553 --> 00:21:22,533 De er borte, sir. TV-middagen står igjen i mikrobølgeovnen. 242 00:21:22,599 --> 00:21:26,203 - Pokker også. - Hvordan visste du at hun var her? 243 00:21:27,438 --> 00:21:31,333 Beth vokste opp her. Det er det gamle huset vårt. 244 00:21:31,400 --> 00:21:34,211 Sir, du tror vel ikke... 245 00:21:34,278 --> 00:21:37,756 Nei. Hun prøver å psyke meg ut. Det fungerer ikke. 246 00:21:52,504 --> 00:21:55,482 Se hvem som endelig har forstått det. 247 00:22:08,645 --> 00:22:10,873 Er du søsteren min? 248 00:22:10,939 --> 00:22:17,379 Hvem i all verden er jeg? Det er den store gåten, ikke sant? 249 00:22:17,446 --> 00:22:20,174 Visste du at jeg skulle DNA-teste kniven din? 250 00:22:23,494 --> 00:22:25,470 Hadde du kniven min? 251 00:22:26,663 --> 00:22:30,934 Og jeg som har gått rundt med denne usjarmerende greia. 252 00:22:32,127 --> 00:22:35,522 - Så karene dine angrep meg ikke? - Angrep deg? 253 00:22:35,589 --> 00:22:38,775 Kate... Vi er jo søstre. 254 00:22:38,842 --> 00:22:42,279 Bevis det. La meg teste DNA-et før Crows dreper deg. 255 00:22:42,346 --> 00:22:47,576 Jeg har allerede bevist det. Jeg er her! Jeg kunne passordet. 256 00:22:47,643 --> 00:22:51,038 "Vafler." Yndlingsstedet vårt. 257 00:22:51,105 --> 00:22:54,041 Vi gikk hit etter skolen på fredager - 258 00:22:54,108 --> 00:23:00,589 - og proppet i oss sjokolade. Hvordan skulle jeg ellers vite det? 259 00:23:02,658 --> 00:23:07,179 Hvis ikke... Kjære vene. 260 00:23:07,246 --> 00:23:10,015 Avisene skrev at du og Beth pleide å gå hit - 261 00:23:10,082 --> 00:23:16,605 - som del av en tåpelig tradisjon. Leste jeg en artikkel på nettet? 262 00:23:34,481 --> 00:23:36,542 - Sir. - Vi skal til Tricorner. 263 00:23:36,608 --> 00:23:40,170 - De kan ikke være langt unna. - Hun er ikke i Tricorner. 264 00:23:40,237 --> 00:23:43,131 Sett opp veisperringer på alle broer. 265 00:23:45,033 --> 00:23:46,969 Jeg vet hvor hun er. 266 00:23:48,162 --> 00:23:50,722 De fant skallefragmenter og erklærte deg død. 267 00:23:50,789 --> 00:23:55,394 Hvis jeg var tvillingen din, ville du ikke da ha følt noe? 268 00:24:01,091 --> 00:24:06,405 - Hvordan overlevde du kollisjonen? - Kollisjonen... 269 00:24:06,472 --> 00:24:09,283 Å, ja. Den kollisjonen. 270 00:24:09,349 --> 00:24:11,702 Vi slo i vannet med et plask. 271 00:24:11,769 --> 00:24:15,330 Så lå mors hode på den andre siden av frontruten. 272 00:24:15,397 --> 00:24:18,625 En surrealistisk syn. Et morløst hode. 273 00:24:18,692 --> 00:24:22,629 Stakkars Gabi. Eller var det Abby? 274 00:24:22,696 --> 00:24:27,301 Uansett, det var kaldt. Har du hatt en teselskap inni en isbit? 275 00:24:27,367 --> 00:24:30,804 Det minnet om det. Vannet strømmet inn i bilen. 276 00:24:30,871 --> 00:24:33,473 Det gikk opp til knærne, så til halsen. 277 00:24:33,540 --> 00:24:36,894 Jeg ante ikke om jeg skulle holde pusten eller skrike. 278 00:24:36,960 --> 00:24:40,230 Men mens jeg lente hodet som en liten mus - 279 00:24:40,297 --> 00:24:44,359 - og sugde i meg de stadig mindre luftboblene... 280 00:24:44,426 --> 00:24:47,404 ...var det en tanke som beroliget meg: 281 00:24:49,431 --> 00:24:54,411 "Ja visst, det kommer noen som redder meg." 282 00:24:58,857 --> 00:25:00,501 Du kan gjerne svare. 283 00:25:02,194 --> 00:25:04,588 MARY HAMILTON: Hvor er du? 284 00:25:06,698 --> 00:25:08,800 KATE KANE: Jeg er forsinket. 285 00:25:08,867 --> 00:25:15,057 Hva er det? Vil du ikke lakkere neglene og sladre om gutter? 286 00:25:15,124 --> 00:25:18,727 - Vi har mye å ta igjen. - Jeg vil helst ikke. 287 00:25:18,794 --> 00:25:22,814 Jeg kom hit for å stille et enkel spørsmål. 288 00:25:23,966 --> 00:25:29,780 Etter at jeg forsvant, når sov du gjennom natten for første gang? 289 00:25:33,308 --> 00:25:36,495 - Det har jeg fortsatt ikke gjort. - Å, jo da. 290 00:25:38,105 --> 00:25:41,083 - Jeg gikk aldri videre. - Hvordan har det seg? 291 00:25:42,317 --> 00:25:46,088 - Jeg ga aldri opp håpet om deg. - Hvordan har det seg? 292 00:25:49,700 --> 00:25:51,385 Jeg burde ha vært med deg. 293 00:26:00,419 --> 00:26:03,438 Her får du DNA-et mitt. Bevis det for pappa. 294 00:26:05,007 --> 00:26:06,775 Jeg har klar sikt. 295 00:26:07,926 --> 00:26:10,195 - Sladrehank... - Vent. 296 00:26:19,271 --> 00:26:20,998 Flytt deg, Kate. 297 00:26:21,064 --> 00:26:23,000 Be dem legge ned våpnene! 298 00:26:23,066 --> 00:26:26,503 - Hun manipulerer deg. - Pågrip henne og skaff hjelp! 299 00:26:26,570 --> 00:26:28,422 Hun har en kniv. 300 00:26:28,489 --> 00:26:31,133 Slipp den, ellers skyter de deg. 301 00:26:31,200 --> 00:26:33,468 - Ikke hvis du står der. - Flytt deg. 302 00:26:37,039 --> 00:26:42,644 Hun er datteren din! Dreper du henne, mister du både Beth og meg! 303 00:26:49,176 --> 00:26:50,986 Ta henne med til Arkham. 304 00:27:06,318 --> 00:27:12,466 - Kate. Vent, Kate. - Jeg trodde at du kunne holde kjeft. 305 00:27:18,288 --> 00:27:21,225 Jeg sa ikke at du skulle være her. 306 00:27:21,291 --> 00:27:23,644 "Fortell et eventyr," sa Påskeharen. 307 00:27:23,710 --> 00:27:26,146 "Ja, gjør det, vær så snill!" ba Alice. 308 00:27:26,213 --> 00:27:28,232 Syvsovermusa begynte... 309 00:27:28,298 --> 00:27:33,237 "Det var en gang tre små søstre." 310 00:27:33,303 --> 00:27:35,155 Hva har du gjort? 311 00:27:35,222 --> 00:27:39,409 Husker du ikke hvorfor vi kjøpte hver vår vaffel? 312 00:27:40,310 --> 00:27:43,372 - Du likte ikke å dele. - Akkurat. 313 00:27:43,439 --> 00:27:47,417 - Og du er søsteren min, Kate! - Nei. 314 00:27:50,821 --> 00:27:56,718 Jeg vil ikke stresse deg, men jeg bestilte til 19.00, og den er 19.45. 315 00:27:56,785 --> 00:28:00,222 Jeg fikk måtte be om en tjeneste for bestillingen, så... 316 00:28:00,289 --> 00:28:04,226 Ja, greit. Ring meg. Ha det. 317 00:28:09,089 --> 00:28:10,607 Herlig... 318 00:28:26,690 --> 00:28:30,377 - Herregud! Hva gjør du? - Alice liker ikke konkurranse. 319 00:28:47,586 --> 00:28:49,521 Gærning! 320 00:28:54,760 --> 00:28:56,320 Stans! 321 00:29:55,863 --> 00:29:58,841 Dette er News 8 Gotham med siste nytt. 322 00:29:58,907 --> 00:30:01,468 Er byens mareritt endelig over? 323 00:30:01,535 --> 00:30:04,721 Alice, lederen for Eventyrland- gjengen, er pågrepet. 324 00:30:04,788 --> 00:30:08,642 Crows pågrep den beryktede drapsmannen i Burnside Park. 325 00:30:08,709 --> 00:30:13,188 Vi følger transporten til Arkham, der hun skal skrives inn... 326 00:30:13,255 --> 00:30:14,731 Hva var...? 327 00:30:14,798 --> 00:30:18,944 Fangetransporten er truffet! Fangetransporten er truffet! 328 00:30:39,907 --> 00:30:41,466 Hører du meg, Kate? 329 00:30:41,533 --> 00:30:45,053 - Batcave til Kate. Fem minutter unna. - Jeg rekker det. 330 00:30:45,120 --> 00:30:48,182 Du innser vel at det er fullt av snut der? 331 00:30:52,544 --> 00:30:54,938 Kom igjen! Skyt hvis dere ser henne. 332 00:30:56,256 --> 00:31:02,070 Kanskje det var skjebnen å få se henne drukne, slik alle hadde antatt. 333 00:31:02,971 --> 00:31:07,284 Kanskje det var meningen at jeg skulle stå og se på igjen. 334 00:31:08,227 --> 00:31:10,662 Pappa hadde tross alt rett. 335 00:31:10,729 --> 00:31:12,706 Alice var et monster. 336 00:31:12,773 --> 00:31:16,627 Hun var en løgner og manipulator. En drapsmann... 337 00:31:16,693 --> 00:31:21,131 Men til tross for alt det var hun fortsatt søsteren min. 338 00:31:23,450 --> 00:31:26,220 Ta hånden min! 339 00:32:00,571 --> 00:32:02,089 NØDSIGNAL 340 00:32:05,367 --> 00:32:07,386 Batcave til Kate. 341 00:32:07,453 --> 00:32:09,054 Batcave til Kate. 342 00:32:19,381 --> 00:32:21,733 Kate? Er du uskadd? 343 00:32:22,718 --> 00:32:24,444 Batcave til Kate. 344 00:32:24,511 --> 00:32:26,113 Våkne, Kate. 345 00:32:27,014 --> 00:32:28,574 Her er elven. 346 00:32:30,976 --> 00:32:33,245 Politiet er på vei mot deg. 347 00:32:35,272 --> 00:32:37,207 Du må reise deg nå! 348 00:32:37,274 --> 00:32:38,750 Kate! 349 00:32:40,569 --> 00:32:43,422 Det er en defibrillator i drakten. 350 00:33:02,925 --> 00:33:06,028 Ja vel, godtfolk. Nå må vi snakke alvor. 351 00:33:06,095 --> 00:33:08,780 Etter eksplosjonen på Loebbroen i går - 352 00:33:08,847 --> 00:33:14,620 - er lederen for Eventyrland-gjengen forsvunnet, og Batman var ikke der. 353 00:33:14,686 --> 00:33:19,208 Ble det holdt et hettemøte? Var det Robins high school-eksamen? 354 00:33:19,274 --> 00:33:23,086 Snakk med meg. Har vi satt vår lit til et spøkelse? 355 00:33:29,827 --> 00:33:33,055 Jeg ville bare beklage at jeg ikke kom til middag. 356 00:33:33,122 --> 00:33:36,099 Jeg gikk tydeligvis glipp av noe annet... 357 00:33:37,543 --> 00:33:39,436 Beklager. 358 00:33:42,756 --> 00:33:48,195 Jeg forstår at du må vite hvordan det er med Alice, - 359 00:33:48,262 --> 00:33:51,949 - fordi hun er søsteren din, og søstre... 360 00:33:54,518 --> 00:33:59,248 Men kjæresten prøvde å drepe meg. Hun ser på meg som en erstatter. 361 00:34:01,150 --> 00:34:06,964 Under normale omstendigheter kunne det ha vært litt smigrende... 362 00:34:07,906 --> 00:34:10,551 ...men nå er det bare ironisk. 363 00:34:10,617 --> 00:34:13,512 Det mest søsterlige du har gjort for meg, - 364 00:34:13,579 --> 00:34:15,764 - er å late som om jeg ikke fantes. 365 00:34:15,831 --> 00:34:17,891 Sånn er det ikke, Mary. 366 00:34:19,793 --> 00:34:21,645 Ikke vær redd. 367 00:34:21,712 --> 00:34:27,025 Han stakk og ble skremt før han fikk gjort noen større skade. 368 00:34:27,092 --> 00:34:29,862 Jeg har ikke sagt noe til faren din. 369 00:34:29,928 --> 00:34:33,198 Det siste jeg trenger, er en egen livvakt. 370 00:34:34,600 --> 00:34:37,327 Mary, jeg er virkelig lei for det. 371 00:34:38,479 --> 00:34:39,955 Er Alice verd det? 372 00:34:45,152 --> 00:34:49,631 I så fall kan du vel hilse henne at jeg ikke er noe trussel? 373 00:34:50,574 --> 00:34:52,134 Vær så snill? 374 00:34:59,583 --> 00:35:02,269 Hvordan fikk noen satt en bombe på broen? 375 00:35:02,336 --> 00:35:04,062 Det er noe annet i gjære. 376 00:35:04,129 --> 00:35:07,649 Crows og Gotham-politiet må få orden på det! 377 00:35:07,716 --> 00:35:09,276 Forsvinn nå! 378 00:35:15,015 --> 00:35:17,993 - Er det min tur nå? - Det du gjorde... 379 00:35:18,060 --> 00:35:20,495 Det er medvirkning. Du gikk over streken! 380 00:35:20,562 --> 00:35:22,414 Du ville drepe din egen datter! 381 00:35:24,817 --> 00:35:27,419 Hvordan kunne datteren min gjøre dette? 382 00:35:27,486 --> 00:35:29,713 Hun gikk inn i huset der du vokste opp. 383 00:35:29,780 --> 00:35:32,633 Hun skal over strupen på eierne. 384 00:35:32,699 --> 00:35:37,429 Hun er ikke Beth. Glem det! Ellers arresterer jeg deg personlig. 385 00:36:52,362 --> 00:36:53,839 Pappa? 386 00:36:56,992 --> 00:36:58,635 Hei, jenta mi. 387 00:37:09,505 --> 00:37:16,612 Catherine Hamiltons etterforskere fant skjelettdeler på Miller Farm. 388 00:37:18,013 --> 00:37:20,782 - Nei... - Skallefragmenter fra en liten jente. 389 00:37:21,809 --> 00:37:23,535 De... 390 00:37:25,312 --> 00:37:30,334 De lot dem teste, og... det er henne. 391 00:37:30,401 --> 00:37:32,169 Det er Beth. 392 00:37:32,236 --> 00:37:36,715 Nei, pappa. Jeg har sjekket på Miller Farm en million ganger! 393 00:37:36,782 --> 00:37:39,009 De har funnet henne, Kate. 394 00:37:41,912 --> 00:37:46,141 Se! Det var ingenting der. I så fall hadde jeg sett det. Jeg lette! 395 00:37:46,208 --> 00:37:49,102 - Det er på tide å ta farvel. - Du skulle aldri gi opp! 396 00:37:49,169 --> 00:37:51,688 - Kate... - Du er en forræder! 397 00:37:51,755 --> 00:37:53,232 Kate. 398 00:38:01,265 --> 00:38:02,950 Hun kunne ha drept deg. 399 00:38:05,018 --> 00:38:09,206 - Du sviktet meg fullstendig! - Det kalles omtanke. 400 00:38:09,273 --> 00:38:13,460 Da ville du ikke ha løyet for hele militærskolen om meg. 401 00:38:13,527 --> 00:38:16,588 - Det var ikke rettferdig. - Så du løy ikke? 402 00:38:16,655 --> 00:38:20,634 Jeg ville aldri ha løyet til deg. Jeg skal aldri lyve til deg. 403 00:38:22,703 --> 00:38:26,515 - Er du lykkelig? - Ja. 404 00:38:28,459 --> 00:38:30,352 Ja, eller på en måte? 405 00:38:33,046 --> 00:38:35,941 Jeg er lykkelig, Kate. Og... 406 00:38:40,804 --> 00:38:43,407 Det fins ikke noe "vi". 407 00:38:45,976 --> 00:38:47,870 Du må gå videre. 408 00:39:03,368 --> 00:39:06,680 - Ble drakten våt? - Jeg fant ikke tørkefunksjonen. 409 00:39:06,747 --> 00:39:08,765 Det fins ingen. 410 00:39:08,832 --> 00:39:12,311 Det er en tabbe på en drakt til 10,8 millioner dollar. 411 00:39:14,338 --> 00:39:17,900 Du... Takk for at du reddet meg. 412 00:39:18,967 --> 00:39:22,946 Jeg fant forbindelsene og så at du ikke hadde rørt på deg. 413 00:39:23,013 --> 00:39:25,866 - Jeg tenkte at kanskje... - Ingen tårer, nå. 414 00:39:25,933 --> 00:39:28,619 Ikke noe problem. Ikke noe problem... 415 00:39:31,522 --> 00:39:35,334 Alice sa at hennes folk ikke angrep meg. Det er noen andre - 416 00:39:35,401 --> 00:39:38,003 - som vil underslå sannheten om DNA-et. 417 00:39:38,070 --> 00:39:41,548 Ja... Mens du finner ut av det der, - 418 00:39:41,615 --> 00:39:44,009 - så skaper du oppstandelse for ingenting. 419 00:39:47,162 --> 00:39:49,598 HVOR BLE DET AV DEG, BATMAN? 420 00:39:57,256 --> 00:39:58,732 Dump den. 421 00:40:01,051 --> 00:40:03,278 Jeg skal smelte den om til en brevpresse. 422 00:40:03,345 --> 00:40:07,741 Ødelegger maskene også. Jeg tar hånd om kameraene i garasjen. 423 00:40:07,808 --> 00:40:09,910 Som om det aldri har skjedd... 424 00:40:17,067 --> 00:40:18,752 Luke hadde rett, Bruce. 425 00:40:18,819 --> 00:40:20,796 Gotham trengte noe å tro på. 426 00:40:20,863 --> 00:40:23,549 De ville ha håp da jeg begynte å miste det. 427 00:40:23,615 --> 00:40:29,471 Jeg har lett etter min søster halve livet. I dag fant jeg en annen. 428 00:40:29,538 --> 00:40:32,391 En jeg ikke kjente eller gjenkjente. 429 00:40:32,458 --> 00:40:37,229 For første gang på femten år følte jeg noe annet enn håp. 430 00:40:37,296 --> 00:40:38,856 Jeg følte tvil. 431 00:40:48,807 --> 00:40:52,786 Du skal fortelle meg alt du vet om Alice. 432 00:40:52,853 --> 00:40:54,663 Jeg trodde at du var Batman. 433 00:40:55,564 --> 00:40:57,416 Det skulle du vel ønske, ja. 434 00:41:02,112 --> 00:41:08,594 Det tok deg årevis, søte, søte Kate, men du fant meg til slutt... 435 00:41:11,288 --> 00:41:14,474 ...selv om jeg ikke er jenta du hadde forventet. 436 00:41:16,043 --> 00:41:20,689 Jeg hadde mine hemmeligheter, akkurat som du har dine. 437 00:41:21,673 --> 00:41:25,861 Men vær forsiktig, min kjære søster. 438 00:41:25,928 --> 00:41:30,574 Når du tar på deg den drakten og havner i mørket det medfører... 439 00:41:32,142 --> 00:41:37,164 ...så gjør det deg akkurat like gal som meg. 440 00:41:37,231 --> 00:41:40,626 DU HAR VÅR FARS ØYNE 441 00:41:54,957 --> 00:41:58,060 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com