1 00:00:05,655 --> 00:00:07,865 JORD-1 CENTRAL CITY 2 00:00:08,032 --> 00:00:11,536 Jeg troede aldrig, vi skulle udbringe en skål for Oliver. 3 00:00:11,702 --> 00:00:13,454 Skal vi ikke vente på Barry? 4 00:00:13,621 --> 00:00:15,915 Han er nok ikke parat til at sige farvel. 5 00:00:16,082 --> 00:00:20,628 Vil nogen sige noget til minde om Oliver? 6 00:00:20,795 --> 00:00:24,549 Han ofrede sig for mig og Barry. Det burde han ikke have gjort. 7 00:00:24,715 --> 00:00:28,261 Hans opofrelse reddede en milliard mennesker. 8 00:00:28,428 --> 00:00:30,346 Kald det ikke en fejl. 9 00:00:31,389 --> 00:00:35,184 Oliver døde, som han levede, som en helt. 10 00:00:41,691 --> 00:00:47,071 Ikke for at ødelægge stemningen, men multiversets eksistens er i fare. 11 00:00:47,238 --> 00:00:50,533 Nej, Barry har ret. Det føles som at give op. 12 00:00:52,410 --> 00:00:57,582 Vi reddede milliarder af mennesker. Vi skal kunne klare det her. 13 00:00:57,748 --> 00:01:03,129 Oliver, min mor, Argo, Jorden, dem alle... 14 00:01:03,296 --> 00:01:08,301 Vi må da kunne få alle dem, der forsvandt, tilbage. 15 00:01:08,468 --> 00:01:12,638 Eller også forhindrer vi, at det sker for alle andre universer. 16 00:01:14,724 --> 00:01:17,643 Hej! Velkommen til festen. 17 00:01:18,769 --> 00:01:21,314 - Hvor er Dig? - Hjemme hos JJ. 18 00:01:21,481 --> 00:01:23,149 Han ved intet om Oliver. 19 00:01:23,316 --> 00:01:25,443 - Lyla, du... - Jeg ville bare... 20 00:01:25,610 --> 00:01:28,404 Jeg må finde på en måde at sige det på. 21 00:01:28,571 --> 00:01:31,532 I kan ikke kapre Waverider. Besætningen er her stadig. 22 00:01:31,699 --> 00:01:34,827 For at overleve krisen skal vi bruge vi dens teknologi. 23 00:01:34,994 --> 00:01:40,500 Jeg lovede besætningen at slippe for flere overgange. 24 00:01:40,666 --> 00:01:44,170 Vi behøver ikke besætningen. Kun Rays laboratorium. 25 00:01:44,337 --> 00:01:48,508 Vi har et helt multivers med Waverider-skibe. 26 00:01:55,056 --> 00:01:56,557 JORD-74 27 00:02:07,276 --> 00:02:09,612 - Er der nogen her? - Velkommen om bord. 28 00:02:09,779 --> 00:02:12,615 Jeg er Leonard, en interaktiv kunstig intelligens - 29 00:02:12,782 --> 00:02:15,409 - programmeret til at passe fartøjets system. 30 00:02:15,576 --> 00:02:17,036 Jeg ved, hvem du er. 31 00:02:17,203 --> 00:02:20,957 Det er sjovt at møde beundrere, men du trænger ind. 32 00:02:21,123 --> 00:02:23,543 Hvordan vil du dø? 33 00:02:23,709 --> 00:02:28,464 Hvad han mener, er flamme eller frost? 34 00:02:28,631 --> 00:02:31,801 Jeg troede, Jord-74's legender havde trukket sig tilbage. 35 00:02:31,968 --> 00:02:35,096 Det gjorde vi. De fleste. En døde. 36 00:02:35,263 --> 00:02:38,975 Ingen brugte skibet, så jeg tog det. Det er mit skib. 37 00:02:39,141 --> 00:02:41,602 - Hvorfor er du her? - På grund af roen. 38 00:02:41,769 --> 00:02:45,773 Han forsøger at være forfatter. Romantiske romaner. 39 00:02:45,940 --> 00:02:49,527 - Du forstår vel, hvordan det går? - Det går godt! 40 00:02:49,694 --> 00:02:52,405 - Du bor i din bil. - Hør her, jeg... 41 00:02:52,572 --> 00:02:56,701 Gutter! Kom med mig, Mick Rory - 42 00:02:56,867 --> 00:03:01,664 - så kan du drikke øl og fortælle historier. 43 00:03:01,831 --> 00:03:05,543 Multiverset skal reddes, og heltene skal bruge et skib. 44 00:03:08,462 --> 00:03:09,964 Det var nok med "øl". 45 00:03:17,138 --> 00:03:20,725 - I har mistet en helt. - Den forkerte helt. 46 00:03:20,891 --> 00:03:25,354 Jeg siger dig ikke imod. I har oplevet et stort tab. 47 00:03:25,521 --> 00:03:28,232 Men I har mange grunde til ikke at miste håbet. 48 00:03:28,399 --> 00:03:30,610 Syv, nærmere bestemt. 49 00:03:30,776 --> 00:03:32,445 Gennem rum og tid... 50 00:03:38,117 --> 00:03:41,037 Gennem rum og tid er der syv helte. 51 00:03:41,203 --> 00:03:44,582 Væsener med stærk vilje, som kan... 52 00:03:45,791 --> 00:03:48,461 - Undskyld. - Hvad? 53 00:03:48,628 --> 00:03:52,089 Væsener med stærk vilje, som kan... 54 00:03:52,256 --> 00:03:53,799 Det virker ikke. 55 00:03:54,925 --> 00:03:56,302 Nej. 56 00:04:04,060 --> 00:04:10,232 Væsener med stærk vilje, som kan besejre Anti-Monitor - 57 00:04:11,609 --> 00:04:13,736 - og hjælpe med at redde multiverset. 58 00:04:13,903 --> 00:04:15,696 De kaldes "Paragoner". 59 00:04:15,863 --> 00:04:17,823 Paragoner? 60 00:04:17,990 --> 00:04:20,951 Hvorfor har du ikke fortalt det før? 61 00:04:21,118 --> 00:04:24,246 Jeg læste for nylig om dem i Book of Destiny. 62 00:04:24,413 --> 00:04:27,625 Hvordan? Vi ødelagde den i fjor. 63 00:04:36,550 --> 00:04:42,098 Efter Olivers død tog jeg tilbage og hentede den. 64 00:04:42,264 --> 00:04:44,725 Nu er den i fartøjets bibliotek. 65 00:04:45,810 --> 00:04:47,603 Er det Plan B? 66 00:04:48,813 --> 00:04:50,356 Betryggende. 67 00:04:50,523 --> 00:04:52,817 Fortrød andre, de ikke tog et glas? 68 00:04:52,983 --> 00:04:57,697 Hvis bogen kan omskrive skæbnen, kan den så genskabe Jord-38? 69 00:04:57,863 --> 00:04:59,615 Eller andre verdener? 70 00:04:59,782 --> 00:05:03,077 At genskabe en hel verden driver en til vanvid. 71 00:05:03,244 --> 00:05:06,247 Min far? Kan den genoplive ham? 72 00:05:06,414 --> 00:05:07,790 Det ville jeg ønske. 73 00:05:07,957 --> 00:05:12,628 Oliver Queen døde under krisen, og det var ikke, hvad jeg forudså. 74 00:05:12,795 --> 00:05:16,507 I takt med at Anti-Monitor bliver stærkere, svækkes jeg. 75 00:05:17,591 --> 00:05:20,803 Vi må finde alle syv paragoner. 76 00:05:21,721 --> 00:05:24,932 - Kan du give os en ledetråd? - Jeg har fire. 77 00:05:25,099 --> 00:05:29,645 Kara Zor-El, trods alt hvad du har gennemlevet - 78 00:05:29,812 --> 00:05:32,565 - er du Håbets paragon. 79 00:05:32,732 --> 00:05:35,568 Du burde nok dobbelttjekke din omnipotens. 80 00:05:35,735 --> 00:05:37,319 Jeg har ikke meget håb. 81 00:05:37,486 --> 00:05:40,114 Sara Lance er Skæbnens paragon. 82 00:05:40,281 --> 00:05:44,118 Det lyder fornuftigt med alle tidsrejserne og det der. 83 00:05:44,285 --> 00:05:47,913 Jeg har kun beskrivelser af de andre to. 84 00:05:48,080 --> 00:05:51,709 En af dem er fra Krypton og siges at have lidt større tab - 85 00:05:51,876 --> 00:05:53,878 - end de fleste dødelige kan udstå. 86 00:05:54,044 --> 00:05:57,631 - Han er Sandhedens paragon. - Jeg finder ham. 87 00:05:57,798 --> 00:05:59,258 Jeg tager med. 88 00:06:00,468 --> 00:06:01,969 Og den fjerde? 89 00:06:02,136 --> 00:06:03,929 Modets paragon. 90 00:06:04,096 --> 00:06:07,016 Kendt som "fremtidens Bat". 91 00:06:07,183 --> 00:06:10,478 Hvor får du navnene fra? 92 00:06:10,644 --> 00:06:15,107 Jeg konsulterede Felicity Smoak, der har sin visdom fra en anden bog. 93 00:06:15,274 --> 00:06:18,486 - Mange bøger. - "Tome of the Guardians". 94 00:06:18,652 --> 00:06:23,449 Den gav os miss Zor-Els og miss Lances navn, samt de andre. 95 00:06:23,616 --> 00:06:27,453 Den vrede kryptonianer og fremtidens Bat, hvilket betyder... 96 00:06:27,620 --> 00:06:30,998 Jord-99 eksisterer i fremtiden. 97 00:06:31,165 --> 00:06:35,586 Hvor Bruce Wayne har viet sit liv til at bekæmpe kriminalitet. 98 00:06:35,753 --> 00:06:39,006 Undskyld, men er Bruce Wayne The Dark Knight? 99 00:06:39,173 --> 00:06:41,967 Det bør vi holde for os selv. 100 00:06:42,968 --> 00:06:46,722 Eftersøgningen efter ham fører jer til Modets paragon. 101 00:06:47,932 --> 00:06:50,810 Okay, hvem vil møde Batman? 102 00:07:02,446 --> 00:07:04,824 INTET SIGNAL 103 00:07:11,789 --> 00:07:13,165 JORD 38 104 00:07:16,669 --> 00:07:18,045 SIGNALET TABT 105 00:07:19,088 --> 00:07:23,926 Et totalt udryddet univers destilleret ned til computergrafik. 106 00:07:25,678 --> 00:07:28,973 Det giver ikke den samme wow-faktor. 107 00:07:29,139 --> 00:07:33,143 - Lena dræbte dig. - Ja, men kun for en tid. 108 00:07:35,688 --> 00:07:39,066 Alle har deres andel i det her, tilmed Lex Luthor. 109 00:07:40,234 --> 00:07:41,610 Gjorde du det her? 110 00:07:42,778 --> 00:07:47,658 - Genopvækkede du den der giftslange? - Hans skæbne var ikke fuldført. 111 00:07:47,825 --> 00:07:50,160 Lex Luthor har en vigtig rolle at spille. 112 00:07:50,327 --> 00:07:52,580 Hvorfor kan du ikke genopvække Oliver? 113 00:07:52,746 --> 00:07:56,250 Jeg genoplivede Luthor, før krisen formindskede min kraft. 114 00:07:56,417 --> 00:08:01,005 Og alle de uskyldige på Jord-38? Har de ikke skæbner at fuldbyrde? 115 00:08:02,506 --> 00:08:06,719 Jeg kan ikke stole på nogen, der ser Lex Luthor som en allieret. 116 00:08:10,556 --> 00:08:15,811 Jeg forstod kun, at hvis du dør igen, kan han ikke genoplive dig. 117 00:08:16,812 --> 00:08:18,772 Hvem er du? 118 00:08:18,939 --> 00:08:20,900 Ny. 119 00:08:21,066 --> 00:08:22,651 Og ondskabsfuld. 120 00:08:28,866 --> 00:08:31,410 Lex Luthor er en skiderik, ikke? 121 00:08:34,538 --> 00:08:38,876 Når jeg tænker på alle dem i min verden, som vi ikke kunne redde... 122 00:08:39,043 --> 00:08:40,419 Det er ikke retfærdigt. 123 00:08:40,586 --> 00:08:43,172 I går troede jeg, at jeg havde nået bunden. 124 00:08:43,339 --> 00:08:46,842 Min søster myrdede min stedmor og lod min far få skylden. 125 00:08:47,009 --> 00:08:51,639 - Det er sygt. Selv for Gotham. - Jeg prøver at gøre det godt igen. 126 00:08:51,805 --> 00:08:56,185 Den fjerde paragon, min fætter Bruce i en anden verden... 127 00:08:57,102 --> 00:09:01,023 - Han ville måske give mig en chance. - Kun hvis du tror på Monitor. 128 00:09:01,190 --> 00:09:03,567 Er det sådan, Håbets paragon taler? 129 00:09:06,028 --> 00:09:09,031 Kom, så redder vi universet. 130 00:09:21,835 --> 00:09:23,295 Stands ham. 131 00:09:28,717 --> 00:09:31,178 Stands ham, inden han finder bogen. 132 00:09:32,638 --> 00:09:34,181 Stop Lex Luthor. 133 00:09:34,348 --> 00:09:36,350 Den er ikke bestemt for dig. 134 00:09:36,517 --> 00:09:39,520 Og mennesker var ikke udset til at flyve. 135 00:09:41,397 --> 00:09:44,233 Farvel Superman. Jer alle. 136 00:09:45,526 --> 00:09:47,111 Stands ham! 137 00:09:50,155 --> 00:09:52,282 Lex Luthor har Book of Destiny. 138 00:09:52,449 --> 00:09:56,996 Han vil dræbe Superman med den. Dræber han paragonen, er vi færdige. 139 00:10:01,041 --> 00:10:05,713 - Hvad har du gjort? - Som sagt har alle deres rolle. 140 00:10:07,756 --> 00:10:10,884 - Jeg er glad for, du er her. - Også jeg. 141 00:10:13,887 --> 00:10:17,766 Ud fra det, du sagde, tog Monitor fejl vedrørende Oliver. 142 00:10:17,933 --> 00:10:19,309 Jeg ved ikke, Barry. 143 00:10:19,476 --> 00:10:23,605 Det gælder måske også dig. Du skal måske ikke dø. 144 00:10:24,648 --> 00:10:29,278 Oliver fortalte, at han genopvækkede Sara og sin søster. 145 00:10:29,445 --> 00:10:32,072 Han brugte noget, han kaldte en Lazarus-skakt. 146 00:10:33,574 --> 00:10:35,784 Det lyder for godt til at være sandt. 147 00:10:35,951 --> 00:10:37,536 Det er det måske. 148 00:10:37,703 --> 00:10:40,706 Thea ødelagde alle skakter i denne verden - 149 00:10:40,873 --> 00:10:43,917 - men dette er ikke den eneste. 150 00:10:44,084 --> 00:10:47,004 Jeg ved, du vil have Oliver tilbage... 151 00:10:47,171 --> 00:10:48,756 Han kan ikke være død. 152 00:10:50,674 --> 00:10:52,051 Ikke ham. 153 00:10:53,177 --> 00:10:54,553 Okay. 154 00:10:56,805 --> 00:11:00,350 Monitor gav mig min egen mission: 155 00:11:00,893 --> 00:11:03,937 At finde paragonen uden håb fra Krypton. 156 00:11:06,273 --> 00:11:08,817 Troede du, at vores liv ville se sådan ud? 157 00:11:10,360 --> 00:11:13,322 Jeg accepterer det, bare jeg er sammen med dig. 158 00:11:19,078 --> 00:11:23,707 Så nu har vi paragoner, og jeg er en af dem? 159 00:11:23,874 --> 00:11:28,879 Ja. Vi skal bruge en Lazarus-skakt for at genoplive min far. 160 00:11:31,090 --> 00:11:34,218 Så enkelt er det ikke, Mia. 161 00:11:35,260 --> 00:11:38,806 Lazarus-skakten er ikke et magisk mudderbad - 162 00:11:38,972 --> 00:11:42,351 - hvor man genvinder sin sjæl og et glas agurkevand. 163 00:11:42,518 --> 00:11:46,522 - Man mister sin menneskelighed. - Nyssa fortalte alt. 164 00:11:49,399 --> 00:11:51,610 Og hun fortalte om dig. 165 00:11:52,653 --> 00:11:56,198 Giv mig din mening, når det handler om dit liv. 166 00:11:56,365 --> 00:11:59,701 Giv mig din mening, når det handler om din far. 167 00:12:06,041 --> 00:12:07,543 JORD-99 GOTHAM CITY 168 00:12:11,255 --> 00:12:14,925 Modets paragon er vist bange for havearbejde. 169 00:12:15,092 --> 00:12:17,010 Lad mig føre ordet. 170 00:12:28,856 --> 00:12:32,317 Novra! Imponerende sixpack. 171 00:12:34,153 --> 00:12:35,529 Kender jeg dig? 172 00:12:36,446 --> 00:12:38,907 - Nej. - Nej, men jeg kender dig. 173 00:12:39,074 --> 00:12:41,118 En anden version. 174 00:12:42,703 --> 00:12:44,955 Jeg hedder Kate Kane, Bruces kusine. 175 00:12:45,122 --> 00:12:46,748 Javel. Nej. 176 00:12:48,834 --> 00:12:51,211 - Jord-1-skurk? - Min eneste ven. 177 00:12:51,378 --> 00:12:53,714 - Han er i hvert fald flot. - Nej. 178 00:12:53,881 --> 00:12:56,592 Gør ikke det her ubehageligt. 179 00:13:03,140 --> 00:13:05,142 - Må jeg ...? - Gør det. 180 00:13:14,735 --> 00:13:17,279 I skal gå nu. 181 00:13:19,531 --> 00:13:21,742 Vær ikke så uhøflig, Luke. 182 00:13:25,412 --> 00:13:26,788 Tilgiv ham. 183 00:13:33,003 --> 00:13:35,422 Vi er ikke vant til at have gæster. 184 00:13:44,848 --> 00:13:48,435 - Kate? - Bruce? 185 00:13:55,833 --> 00:13:59,127 - Hvor fører Luke Kara hen? - På biblioteket. 186 00:13:59,294 --> 00:14:02,214 Bare mens vi lærer hinanden at kende igen. 187 00:14:04,049 --> 00:14:06,385 Jeg kendte en Bruce i en anden dragt. 188 00:14:06,552 --> 00:14:08,679 En livstid af læsioner. 189 00:14:08,846 --> 00:14:12,516 Men du har ældet godt, for en død pige. 190 00:14:12,683 --> 00:14:15,519 - Døde jeg? - For fem år siden. 191 00:14:17,896 --> 00:14:19,982 Jeg har aldrig været genfærd før. 192 00:14:20,148 --> 00:14:22,568 Her er mange spøgelser. 193 00:14:24,027 --> 00:14:25,904 Men du er ikke et af dem. 194 00:14:27,155 --> 00:14:29,241 Clayface er et mudderhul. 195 00:14:29,408 --> 00:14:33,912 Sidst jeg kiggede, sad Jane Doe på Arkham. 196 00:14:34,079 --> 00:14:35,998 Så hvem fanden er du? 197 00:14:40,335 --> 00:14:45,048 Kan du sidde ned i den der? Det får du brug for. 198 00:14:46,216 --> 00:14:47,593 JORD-75 METROPOLIS 199 00:14:47,759 --> 00:14:49,219 - Vent lidt. - Hvad er der? 200 00:14:49,386 --> 00:14:50,762 Iris. 201 00:14:53,932 --> 00:14:57,519 - Nyt problem: Lex Luthor er i live. - Hvad? 202 00:14:57,686 --> 00:15:02,316 Ifølge Iris hopper Lex mellem universer og dræber supermænd. 203 00:15:02,482 --> 00:15:05,569 - Er en af dem paragonen... - Så er det game over. 204 00:15:05,736 --> 00:15:10,616 Vi må finde denne verdens Superman, før Lex kommer hertil. 205 00:15:15,245 --> 00:15:17,414 Det ser ud til at være for sent. 206 00:15:17,581 --> 00:15:21,001 "Forsvandt i den blå luft." Lex dræbte ham og forsvandt. 207 00:15:21,168 --> 00:15:22,920 Han vil dræbe os alle. 208 00:15:27,341 --> 00:15:31,219 Er I sikre på det her? Lazarus-skakter er ikke rare. 209 00:15:31,386 --> 00:15:34,932 Vi har travlt, så du kan vel tage en rygepause efter formularen? 210 00:15:35,098 --> 00:15:37,684 Tag det roligt. Det her er formularen. 211 00:15:51,782 --> 00:15:53,784 Det sidder i håndleddene. 212 00:15:53,951 --> 00:15:56,495 Er det en slags stjernekort? 213 00:15:56,662 --> 00:16:01,166 Parallelle verdener spredt ud af frekvensvibrationer. 214 00:16:01,333 --> 00:16:04,378 Løbet er kørt for os. Så mange verdener er forsvundet. 215 00:16:04,544 --> 00:16:06,421 Flere forsvinder i talende stund. 216 00:16:11,760 --> 00:16:17,933 Her er nålen i høstakken. En verden med en aktiv Lazarus-skakt. 217 00:16:18,100 --> 00:16:19,559 Hvad gør vi nu? 218 00:16:22,062 --> 00:16:25,607 Måske en lille tak for vel udført magi? 219 00:16:25,774 --> 00:16:29,569 - Jeg takker dig, når min far er her. - Kom nu. 220 00:16:32,906 --> 00:16:35,784 Det må ikke slå fejl. Når vi genopliver Oliver - 221 00:16:35,951 --> 00:16:38,954 - må du love, at du genskaber hans sjæl. 222 00:16:39,121 --> 00:16:41,915 - En ting ad gangen. - Sig det. 223 00:16:42,082 --> 00:16:44,793 - Jeg gør det. - Tak. 224 00:16:44,960 --> 00:16:46,628 Så godt jeg kan. 225 00:16:50,048 --> 00:16:53,760 "MANDEN I CAPE TAGER BYEN MED STORM" "MIN NAT MED SUPERMAN" 226 00:16:53,927 --> 00:16:56,304 "SUPERMAN REDDER VERDEN" 227 00:17:01,727 --> 00:17:03,103 JORD-167 SMALLVILLE 228 00:17:09,735 --> 00:17:11,278 Er det ham? 229 00:17:11,445 --> 00:17:14,448 Enten ham eller muskelbundtet på køkkenrullerne. 230 00:17:18,076 --> 00:17:19,870 Det kan jeg gøre med én hånd. 231 00:17:21,246 --> 00:17:23,498 - Goddag! - Hej! 232 00:17:23,665 --> 00:17:25,709 Du er vel Clark Kent? 233 00:17:26,835 --> 00:17:30,255 - Kan jeg hjælpe med noget? - Forhåbentlig. 234 00:17:30,422 --> 00:17:34,217 Det her univers og et utalligt antal andre - 235 00:17:34,384 --> 00:17:37,679 - er ved at forsvinde, og der er syv personer - 236 00:17:37,846 --> 00:17:39,931 - der kan... 237 00:17:40,098 --> 00:17:41,933 Lex Luthor vil dræbe dig. 238 00:17:42,100 --> 00:17:44,144 - Lois... - Det er sandt. 239 00:17:44,311 --> 00:17:45,854 Lex? 240 00:17:46,813 --> 00:17:48,190 Er præsidenten her? 241 00:17:49,524 --> 00:17:52,694 Hør, jeg så mange... 242 00:17:52,861 --> 00:17:54,696 Hej, gamle ven. 243 00:17:56,406 --> 00:18:00,243 - Hvem er du? - Genkender du mig ikke, Clark? 244 00:18:00,410 --> 00:18:01,995 Jeg er Lex Luthor. 245 00:18:20,370 --> 00:18:21,747 Du er ikke Lex. 246 00:18:22,781 --> 00:18:28,287 Ikke den, du kender. Multiverset fordeler skæbnen forskelligt. 247 00:18:28,962 --> 00:18:30,339 Hvad gjorde du med dem? 248 00:18:30,506 --> 00:18:33,383 Sendte dem tilbage til deres flyvende konservesdåse. 249 00:18:33,550 --> 00:18:36,220 Vi må håbe, det her lærer dem noget. 250 00:18:36,386 --> 00:18:38,222 Jeg er her for at møde dig. 251 00:18:38,388 --> 00:18:40,974 Uanset hvem du er, så arbejder jeg på min gård. 252 00:18:42,267 --> 00:18:46,730 Du forbliver min værste fjende, uanset i hvilken verden det er. 253 00:18:46,897 --> 00:18:49,691 Der står i stjernerne og i denne bog. 254 00:18:50,734 --> 00:18:56,657 Ellers ville jeg ikke have vidst, at Clark Kent er Superman. 255 00:18:57,783 --> 00:19:01,036 I min verden kan han næsten ikke se gennem sine briller. 256 00:19:04,039 --> 00:19:08,168 - Hvad vil du? - Dræbe dig, selvfølgelig. 257 00:19:08,335 --> 00:19:10,546 Og alle versioner af dig i multiverset. 258 00:19:10,712 --> 00:19:15,842 Så hvis supervennerne finder en måde at redde alt på - 259 00:19:16,009 --> 00:19:20,347 - er der ikke en eneste Superman, der kan stå i vejen for mig. 260 00:19:34,486 --> 00:19:39,157 - Det er kryptonit. - Jeg opgav mine kræfter. 261 00:19:39,324 --> 00:19:43,287 - Opgav du dem? - Jeg har ikke savnet vores samtaler. 262 00:19:43,453 --> 00:19:46,915 Du var næsten en gud. Du kunne flyve. 263 00:19:47,082 --> 00:19:49,876 Du så gennem vægge og var superstærk. 264 00:19:53,213 --> 00:19:54,590 Tager du gas? 265 00:19:56,133 --> 00:19:58,093 Det er mere værd end superkræfter. 266 00:20:00,178 --> 00:20:04,182 - Clark! Pigerne vil vise dig noget! - Nu skal du vist... 267 00:20:06,143 --> 00:20:07,519 Jeg er stadig stærkere. 268 00:20:14,943 --> 00:20:16,570 Du ødelagde morskaben. 269 00:20:16,737 --> 00:20:20,324 Nyd din middelmådighed, mens du kan, Clark. 270 00:20:21,992 --> 00:20:23,952 I er alligevel dødsdømte. 271 00:20:30,500 --> 00:20:34,504 Hej! Var der nogen her, eller har du talt med køerne igen? 272 00:20:34,671 --> 00:20:38,925 Det var Lex Luthor fra en anden verden. Multiverset går vist under. 273 00:20:42,304 --> 00:20:44,139 Smallville. Du lavede en joke! 274 00:20:44,306 --> 00:20:47,726 Det tog dig et årti, men du er ved at lære dig. 275 00:20:47,893 --> 00:20:51,396 - Hvad har pigerne lavet? - Noget klæbrigt, de vil vise dig. 276 00:20:51,563 --> 00:20:55,025 Det lyder som et job for... os. 277 00:21:00,405 --> 00:21:02,491 Modets paragon? 278 00:21:07,204 --> 00:21:08,580 Ja... 279 00:21:10,123 --> 00:21:12,209 Du er nogle år for sent. 280 00:21:15,128 --> 00:21:16,797 BATMANS TERRORREGIME ER FORBI 281 00:21:16,963 --> 00:21:18,465 "Terror?" 282 00:21:20,217 --> 00:21:22,761 Som en vis mand engang sagde: 283 00:21:22,928 --> 00:21:27,766 "Kæmp ikke mod monstre, hvis du ikke vil blive et monster." 284 00:21:29,476 --> 00:21:32,396 Jeg ved ikke, hvor mange mennesker jeg har dræbt. 285 00:21:34,022 --> 00:21:37,484 - Bruce havde en kode. - I starten har man en kode. 286 00:21:37,651 --> 00:21:43,198 Man holder fast i den med hver eneste selvretfærdige vejrtrækning. 287 00:21:43,365 --> 00:21:46,034 Men så tager man et liv. 288 00:21:48,328 --> 00:21:53,417 Og så et til, et til og et til. 289 00:21:55,460 --> 00:21:58,338 Du får se. Min Kate... 290 00:22:00,632 --> 00:22:06,221 Min Kate tog kappen på og ville gøre det, jeg kunne ikke. 291 00:22:08,473 --> 00:22:11,143 Alt, hvad hun gjorde, var at blive dræbt. 292 00:22:12,144 --> 00:22:13,562 Jeg er ikke hende. 293 00:22:15,063 --> 00:22:18,942 Og jeg er ikke en olding, som holdes sammen af tråde og metal. 294 00:22:19,109 --> 00:22:20,777 Okay. 295 00:22:20,944 --> 00:22:23,989 Du er en sur gammel eremit, der venter på at dø - 296 00:22:24,156 --> 00:22:27,534 - i en kiste med 11 soveværelser og syv badeværelser. 297 00:22:27,701 --> 00:22:30,203 Men vi har åbenbart brug for dig. 298 00:22:31,246 --> 00:22:33,832 Jeg giver dig chancen for at være en helt igen. 299 00:22:33,999 --> 00:22:37,919 Ikke kun for Gotham, men for hele universet. 300 00:22:47,554 --> 00:22:49,431 Mick, kan du... 301 00:22:49,598 --> 00:22:54,478 Jeg skal koncentrere mig, hvis jeg skal lave paragondetektoren. 302 00:22:54,644 --> 00:22:56,438 Ja... 303 00:22:56,605 --> 00:23:01,276 "Da han først vækkede hendes begær, kunne hun udforske ham." 304 00:23:01,443 --> 00:23:04,321 - Er det din... - "Caged Passion", min roman. 305 00:23:04,488 --> 00:23:07,908 - Din eneste roman, selvudgivet. - Det tæller. 306 00:23:08,074 --> 00:23:11,119 Din bog lyder ikke så børnevenlig. 307 00:23:11,286 --> 00:23:14,706 Jo da. Ungen elsker den. Se på ham. 308 00:23:16,416 --> 00:23:19,294 Hvorom alting er... "Kapitel 19". 309 00:23:19,461 --> 00:23:24,132 "Da han kærtegnede hendes nakke, huggede han som en kobra." 310 00:23:25,425 --> 00:23:28,512 Kunne du lide det? Jeg også. Det er godt skrevet. 311 00:23:30,472 --> 00:23:31,890 JORD-96 METROPOLIS 312 00:23:35,894 --> 00:23:37,729 Det her er en avis. 313 00:23:37,896 --> 00:23:41,525 Ray sporede Lex til denne jord. Han må være i nærheden. 314 00:23:41,691 --> 00:23:45,320 Så må vi finde ham, altså Clark, før Lex gør det. 315 00:23:45,487 --> 00:23:47,948 Tilgiv mig! 316 00:23:48,198 --> 00:23:50,200 - Det var min skyld. - Nej da. 317 00:23:52,244 --> 00:23:56,122 Du ser så bekendt ud. Har vi mødt hinanden før? 318 00:24:01,503 --> 00:24:04,464 - Han ligner Ray Palmer. - Hvem? 319 00:24:06,258 --> 00:24:11,179 - Hej! Flotte briller. - Tak. Må jeg tale med dig? 320 00:24:11,346 --> 00:24:14,266 Ja, jeg har altid tid til en borger. 321 00:24:14,432 --> 00:24:17,227 - Kontakt min assistent. - Det vedrører Lex Luthor. 322 00:24:22,107 --> 00:24:23,692 Hvordan kender du Kate? 323 00:24:24,693 --> 00:24:30,740 Det gør jeg ikke. Vi lærer stadig hinanden at kende. 324 00:24:40,041 --> 00:24:41,418 Hvad er det der? 325 00:24:43,545 --> 00:24:46,840 Minder fra Batmans største sejre. 326 00:24:53,722 --> 00:24:55,265 Du mener trofæer. 327 00:25:01,771 --> 00:25:06,234 De tilhørte Superman, eller hans alter ego. 328 00:25:08,403 --> 00:25:10,655 Dræbte Bruce denne verdens Superman? 329 00:25:10,822 --> 00:25:15,160 Hvem anbragte ham måske i exoskelettet? Det var en stor fejl. 330 00:25:19,164 --> 00:25:23,543 Tak, men det er ikke første gang, jeg har med Luthor at gøre. 331 00:25:23,710 --> 00:25:25,420 Jeg kan håndtere ham. 332 00:25:25,587 --> 00:25:29,424 Du forstår ikke, at han har forandret spillereglerne. 333 00:25:29,591 --> 00:25:34,304 Ja. Med bogen kan han gøre... alt. 334 00:25:34,471 --> 00:25:37,223 Han fik os til at forsvinde ved den forrige Clark. 335 00:25:37,390 --> 00:25:39,017 Hvad er det her? 336 00:25:39,184 --> 00:25:44,564 Perry White, Jimmy Olsen, Lois Lane. Hvorfor er de her navne på væggen? 337 00:25:47,776 --> 00:25:52,155 The Reject fra Gotham mente ikke, at vi skrev nok om ham. 338 00:25:52,322 --> 00:25:55,158 Han gennemførte det, han kaldte for et "nummer". 339 00:25:56,242 --> 00:25:58,703 - Han gassede bygningen. - Døde alle sammen? 340 00:26:00,956 --> 00:26:06,252 Mine venner og min kone. Jeg mistede dem alle på én gang. 341 00:26:07,921 --> 00:26:11,967 Det er, som om du har udstået et større tab, end nogen kan udholde. 342 00:26:14,052 --> 00:26:15,971 Vi har fundet vores paragon. 343 00:26:18,348 --> 00:26:22,227 Du skal følge med os. Jeg ved, det lyder skørt, men... 344 00:26:23,770 --> 00:26:26,731 Du er måske nøglen til at redde multiverset. 345 00:26:26,898 --> 00:26:30,151 Det var en af de mindst skøre ting, jeg har hørt. 346 00:26:30,318 --> 00:26:32,487 Først må jeg konfrontere Luthor. 347 00:26:34,322 --> 00:26:35,699 Du gør det ikke alene. 348 00:26:37,534 --> 00:26:40,745 - Vi lader ham ikke dræbe dig. - Jeg er kommet videre. 349 00:26:42,455 --> 00:26:46,418 Tænk, at jeg siger det her, men jeg er træt af at dræbe Superman. 350 00:26:47,502 --> 00:26:53,091 Det er sjovere at lade Superman dræbe Superman. 351 00:27:10,106 --> 00:27:13,902 - Du hører ikke hjemme her. - Vi behøver din hjælp. 352 00:27:14,069 --> 00:27:15,445 Hjælp? 353 00:27:15,612 --> 00:27:19,324 Jeg kunne ikke redde min kone. Jeg vil blæse på jeres universer. 354 00:27:19,491 --> 00:27:22,911 Jo, det gør du. Du er Sandhedens paragon. 355 00:27:26,081 --> 00:27:29,543 De er kun én sandhed. Jeg tjener Lex Luthor. 356 00:27:30,544 --> 00:27:31,920 Hold op, Kal. 357 00:27:43,139 --> 00:27:44,516 Hvad har Lex har gjort? 358 00:27:51,898 --> 00:27:55,735 - Hvad er det der? - Kan I se det? 359 00:28:05,954 --> 00:28:09,207 Du må glemme Luthor. Multiverset har brug for dig. 360 00:28:09,374 --> 00:28:11,084 Og det, jeg har brug for? 361 00:28:15,589 --> 00:28:17,215 Du klarer det. 362 00:28:18,967 --> 00:28:20,343 Nej, Kal! 363 00:28:32,606 --> 00:28:36,276 Nu skal I se, hvordan det føles at miste dem, man elsker. 364 00:28:36,443 --> 00:28:38,612 Åh gud! Væk fra vinduet. 365 00:28:39,946 --> 00:28:41,323 Det her bliver sjovt. 366 00:28:46,578 --> 00:28:49,331 Du kan læse om det senere. Hjælp mig med bogen. 367 00:28:56,630 --> 00:28:59,507 Okay. Forestil dig den Clark, vi mødte. 368 00:28:59,674 --> 00:29:02,427 Fokusér på det, universet ved, han skal være. 369 00:29:05,597 --> 00:29:07,724 Der er kun plads til en af os! 370 00:29:13,730 --> 00:29:17,776 Det virker ikke. Lex forvandlede hans kærlighed til had. 371 00:29:19,611 --> 00:29:20,987 Kærlighed! 372 00:29:23,031 --> 00:29:27,744 Det her er ikke dig. Ikke den Clark, Perry White respekterede - 373 00:29:27,911 --> 00:29:31,122 - Jimmy Olsen så op til og Lois elskede. 374 00:29:31,289 --> 00:29:33,541 Du ved intet om mig eller dem! 375 00:29:36,294 --> 00:29:37,879 De ved mere, end du tror! 376 00:29:38,046 --> 00:29:42,258 De ville ønske, at dit minde om dem gjorde dig bedre, ikke ond. 377 00:29:42,425 --> 00:29:46,554 Det er sandheden, og den betyder alt for dig. 378 00:29:46,721 --> 00:29:48,682 Husk, hvem du er. 379 00:29:59,192 --> 00:30:00,860 Er du okay? 380 00:30:01,027 --> 00:30:05,115 Det er anden gang, jeg er blevet skør og har kæmpet mod mig selv. 381 00:30:09,452 --> 00:30:12,497 Jeg forstår, hvorfor du giftede dig med hende. 382 00:30:15,792 --> 00:30:17,168 JORD-18 NORTH DAKOTA 383 00:30:17,335 --> 00:30:18,837 Det er her. 384 00:30:27,011 --> 00:30:29,013 Det er rent nok. 385 00:30:29,180 --> 00:30:30,640 Jeg tager mig af det her. 386 00:30:30,807 --> 00:30:32,308 Vi henter Oliver. 387 00:30:41,526 --> 00:30:43,278 Vil du virkelig gøre det her? 388 00:30:44,821 --> 00:30:46,573 Mere end noget andet. 389 00:30:46,740 --> 00:30:50,994 Ja. Din far accepterede heller ikke et nej. 390 00:30:52,454 --> 00:30:56,750 Når jeg tænker på alt det dumme, vi gjorde i din alder - 391 00:30:56,916 --> 00:31:00,044 - er det utroligt, at de ikke pågreb os oftere. 392 00:31:00,211 --> 00:31:02,255 Oftere? 393 00:31:02,422 --> 00:31:05,383 Du er kvikkere end ham. Det har du fra din mor. 394 00:31:05,550 --> 00:31:09,429 Mine damer, I har bundet hesten uden for den forkerte bar. 395 00:31:11,055 --> 00:31:14,058 Denne mine er privat. 396 00:31:14,225 --> 00:31:17,312 Det blæser vi på. Vi skal bruge skakten. 397 00:31:17,479 --> 00:31:19,147 Javel... 398 00:31:19,314 --> 00:31:24,194 Jeg er sikker på, vi kan finde ud af det. 399 00:31:41,753 --> 00:31:45,089 - Minen er vores. - Fandeme nej. 400 00:31:46,800 --> 00:31:49,052 Før eller siden ville du få arret, Hex. 401 00:31:49,219 --> 00:31:50,970 Hold op. 402 00:31:51,137 --> 00:31:53,431 Minen er jeres! 403 00:31:56,059 --> 00:31:57,435 Flot. 404 00:31:57,602 --> 00:31:59,604 Har du ombestemt dig om det her? 405 00:31:59,771 --> 00:32:01,397 Jeg savner også Oli. 406 00:32:04,943 --> 00:32:06,778 Har vi overset noget? 407 00:32:07,779 --> 00:32:09,197 Læg ham i vandet. 408 00:32:42,696 --> 00:32:44,739 Her ser du. 409 00:32:44,906 --> 00:32:48,368 Jeg kan dårligt gå. Hvordan skal jeg tage den der på igen? 410 00:32:48,535 --> 00:32:52,372 Indser du, hvor mange mennesker og verdener, der skal dø? 411 00:32:52,539 --> 00:32:55,417 Er de som i den her verden, er det godt det samme. 412 00:32:55,584 --> 00:33:00,797 - Hvordan kan du sige det? - Der var intet håb for denne verden. 413 00:33:00,964 --> 00:33:03,091 Fordi du dræbte Superman. 414 00:33:03,258 --> 00:33:07,888 Han er ikke en paragon. Jeg havde ret. Vi kan ikke stole på Monitor. 415 00:33:08,054 --> 00:33:11,266 - Hvad har du gjort? - Det, du ikke kunne. 416 00:33:11,433 --> 00:33:14,936 - Var han en trussel? - En fremmed fra en anden planet. 417 00:33:15,103 --> 00:33:18,940 Med kræfter, der er langt større end de dødeliges? 418 00:33:19,107 --> 00:33:20,859 Clark... 419 00:33:21,026 --> 00:33:25,989 Clark sagde ja til alle med et skilt eller et flag. 420 00:33:26,156 --> 00:33:28,408 Han gav dem for meget magt. 421 00:33:28,575 --> 00:33:33,955 Mine forældre lærte mig, at livet er noget, man skal betvinge. 422 00:33:41,296 --> 00:33:45,091 En lille souvenir fra hjembyen. 423 00:33:59,397 --> 00:34:01,691 - Det virker ikke. - Giv det tid. 424 00:34:06,196 --> 00:34:07,781 Mia har ret. Det... 425 00:34:19,167 --> 00:34:21,044 - Er du uskadt? - Tak. 426 00:34:23,213 --> 00:34:24,673 Far. 427 00:34:32,055 --> 00:34:33,431 Bedøvede du ham? 428 00:34:33,598 --> 00:34:36,559 Vi skal have hans sjæl tilbage. 429 00:34:36,726 --> 00:34:39,771 Det der er ikke Oliver endnu. 430 00:34:39,938 --> 00:34:43,942 Den Kate, jeg kendte, stolede ikke på nogen og især ikke en fra Krypton. 431 00:34:44,109 --> 00:34:46,653 Der er noget galt med dig, men det slutter nu. 432 00:34:46,820 --> 00:34:49,698 Ja. Gør en ende på det. 433 00:34:49,864 --> 00:34:52,284 Gør en ende på det hele. 434 00:34:52,450 --> 00:34:56,121 Den her verden er ikke værd at redde i noget univers. 435 00:34:56,288 --> 00:34:59,082 I så fald må du dræbe en person til. 436 00:34:59,249 --> 00:35:00,625 Mig. 437 00:35:00,792 --> 00:35:03,253 Vær ikke dum. 438 00:35:09,009 --> 00:35:10,385 Nej! Den myrder dig! 439 00:35:15,974 --> 00:35:19,686 Hør på mig, Kate. 440 00:35:19,853 --> 00:35:21,855 Der er intet håb. 441 00:35:35,216 --> 00:35:40,764 - Er du også glutenallergiker? - Ikke så vidt jeg ved. 442 00:35:40,931 --> 00:35:44,643 Tillykke. Du ligner på en prik en taber fra Krypton. 443 00:35:46,269 --> 00:35:47,812 Din mor må være stolt. 444 00:35:50,982 --> 00:35:54,402 Det var ingen problemer med ungen. Her. 445 00:35:54,569 --> 00:35:56,446 Her er en, du skal møde. 446 00:35:58,114 --> 00:35:59,658 Hej, smukke. 447 00:36:00,742 --> 00:36:04,120 Han ligner min søn Jason. 448 00:36:04,287 --> 00:36:06,164 Godt klaret. 449 00:36:06,331 --> 00:36:08,708 I fandt Sandhedens paragon. 450 00:36:10,293 --> 00:36:12,963 Lex Luthor førte jer til ham. 451 00:36:13,129 --> 00:36:15,548 Ja, men hvor mange skadede han på vejen? 452 00:36:16,675 --> 00:36:20,470 - Du er slet ikke så god, som du tror. - Jeg kan lide ham. 453 00:36:21,888 --> 00:36:27,102 Vi har stadig kun tre. Bruce Wayne var ikke en paragon, så... 454 00:36:27,268 --> 00:36:30,063 Ray, du ser tjekket ud... 455 00:36:30,230 --> 00:36:33,858 Nej! Det her er din fætter, på en måde. 456 00:36:39,489 --> 00:36:42,367 Så Batman forsøgte at dræbe Kara. 457 00:36:42,534 --> 00:36:45,745 - Han er død, så løbet er kørt. - Vi får se. 458 00:36:47,247 --> 00:36:49,916 Dr. Palmer er nok færdig. 459 00:36:50,083 --> 00:36:53,878 Det tror jeg. Jeg har ikke bygget en paragondetektor før. 460 00:36:54,045 --> 00:36:58,049 Vi tester den og prøver at finde de sidste tre. 461 00:36:58,216 --> 00:37:00,885 I bør nok træde tilbage. 462 00:37:16,568 --> 00:37:19,529 - Hvilken verden er det? - Ingen. Det er os. 463 00:37:20,822 --> 00:37:24,159 Dette skib. Jeg mangler vist at ordne nogle mikrofoner. 464 00:37:24,325 --> 00:37:28,413 Maskinen virker. Lyset markerer Modets paragon. 465 00:37:28,580 --> 00:37:31,291 Bruces krop er ikke på skibet. 466 00:37:31,458 --> 00:37:33,877 Nej, men det er du. 467 00:37:40,508 --> 00:37:44,304 Jeg sagde, at vejen til Jord-99 skulle føre dig til paragonen. 468 00:37:44,471 --> 00:37:46,806 Det er, hvad der skete. 469 00:37:46,973 --> 00:37:50,518 Du er fremtidens Bat, Kate Kane. 470 00:37:50,685 --> 00:37:54,105 Du er Modets paragon. 471 00:37:59,402 --> 00:38:05,366 Ancor, anchor, candones helosi et vos eleutis phugori. 472 00:38:05,533 --> 00:38:11,247 De Cruinne-ce agus Akasha seall me do solasa! 473 00:38:19,047 --> 00:38:21,549 - Hvad? - Der er noget galt. 474 00:38:21,716 --> 00:38:24,594 Det her er ikke sket før. 475 00:38:24,761 --> 00:38:30,058 Med al antimaterien i systemet har jeg mistet kraften. 476 00:38:31,559 --> 00:38:34,938 Får vi ikke Olivers sjæl tilbage, forbliver han et uhyre. 477 00:38:35,105 --> 00:38:36,815 Ja. 478 00:38:48,660 --> 00:38:50,703 Virker de på dig? 479 00:38:50,870 --> 00:38:55,041 Nej. Men du så ud til at trænge til en at drikke sammen med. 480 00:38:55,208 --> 00:38:56,584 Ja. 481 00:39:01,714 --> 00:39:04,926 Tidsrejsende og rumvæsner... 482 00:39:05,093 --> 00:39:07,971 Jeg er knap nok startet som superhelt endnu. 483 00:39:09,472 --> 00:39:11,558 Hvordan kan jeg være en paragon? 484 00:39:11,724 --> 00:39:15,270 Jeg har set, hvad du kan gøre. Du reddede mig. 485 00:39:15,436 --> 00:39:20,066 I fjor reddede du Oliver og Barry. 486 00:39:20,233 --> 00:39:22,152 Det er rigtigt. 487 00:39:24,696 --> 00:39:30,743 Det er din medfølelse og udholdenhed, der gør dig til en helt. 488 00:39:30,910 --> 00:39:34,289 Ikke superkræfter eller tidsrejser. 489 00:39:34,455 --> 00:39:38,626 Du føler dig måske ikke rutineret, men du har et godt hjerte. 490 00:39:39,627 --> 00:39:44,674 - Du er modigere end de fleste. - Bruce var modig med et godt hjerte. 491 00:39:45,967 --> 00:39:49,220 - Tænk, hvis jeg bliver som ham? - Det bliver du ikke. 492 00:39:52,098 --> 00:39:54,058 Du skaber din egen skæbne. 493 00:39:56,978 --> 00:40:00,315 Jeg fandt den her i hans bibliotek. 494 00:40:04,360 --> 00:40:08,198 Det er Beth og mig på Jord-99. 495 00:40:11,534 --> 00:40:15,455 - Gid jeg kendte hende sådan. - Det kan du måske stadig nå. 496 00:40:17,999 --> 00:40:21,211 Håbets paragon fik vist lige sit håb tilbage. 497 00:40:25,131 --> 00:40:27,550 Håb, hjælp og medfølelse for alle. 498 00:40:28,635 --> 00:40:30,970 Det er, hvad jeg skal give Jord-38. 499 00:40:32,138 --> 00:40:34,474 - Jord-38 er jo væk. - Det ved jeg. 500 00:40:35,892 --> 00:40:39,812 Men med The Book of Destiny kan jeg måske få den tilbage. 501 00:40:41,397 --> 00:40:44,817 - Monitor sagde, det var farligt. - Det ved jeg. 502 00:40:47,654 --> 00:40:50,949 Men hvorfor være Håbets paragon uden håb? 503 00:41:17,433 --> 00:41:19,978 Hold op! Kom nu! 504 00:41:20,144 --> 00:41:22,313 Tag med mig, Harbinger. 505 00:41:22,480 --> 00:41:25,233 Tiden er inde. 506 00:41:28,569 --> 00:41:31,489 Lyla Michaels. 507 00:41:31,656 --> 00:41:33,491 Harbinger. 508 00:41:33,658 --> 00:41:35,785 Jeg har brug for dig. 509 00:41:35,952 --> 00:41:37,370 Hvem er du? 510 00:41:37,537 --> 00:41:40,498 Flere universer har givet efter for min kraft. 511 00:41:40,665 --> 00:41:43,293 Flere verdener er opslugt. 512 00:41:43,459 --> 00:41:50,383 Jeg stjæler mit døde billedes styrke, og min kraft bliver større. 513 00:41:50,550 --> 00:41:52,051 Hvem jeg er? 514 00:41:53,177 --> 00:41:56,431 Jeg er Anti-Monitor. 515 00:41:57,932 --> 00:42:02,020 Kom, Harbinger. Vi har arbejde at udføre. 516 00:42:08,234 --> 00:42:11,362 Tekster: Henrik Steen www.sdimedia.com