1 00:00:04,329 --> 00:00:06,694 (Bumi-1, Kota Central) 2 00:00:07,094 --> 00:00:10,575 Tak pernah terfikir kita akan menuangkan ini untuk Oliver. 3 00:00:10,576 --> 00:00:12,509 Kita takkan menunggu Barry? 4 00:00:12,644 --> 00:00:15,012 Saya rasa dia belum siap untuk mengucapkan selamat tinggal. 5 00:00:15,147 --> 00:00:17,547 Jadi sesiapa yang ingin... 6 00:00:17,683 --> 00:00:19,516 ...menyampaikan sesuatu untuk Oliver? 7 00:00:19,652 --> 00:00:22,853 Dia mengorbankan dirinya untuk saya dan Barry. 8 00:00:22,989 --> 00:00:24,521 Sepatutnya dia tak melakukan itu. 9 00:00:24,656 --> 00:00:27,391 Pengorbanannya telah menyelamatkan ramai orang. 10 00:00:27,526 --> 00:00:30,427 Jangan sebut itu sebagai kesilapan. 11 00:00:30,562 --> 00:00:34,398 Oliver mati seperti kemahuannya, sebagai wira. 12 00:00:40,806 --> 00:00:42,639 Bukannya nak rosakkan suasana... 13 00:00:42,774 --> 00:00:46,276 ...tapi saya rasa banyak alam akan berakhir lebih cepat, jadi... 14 00:00:46,412 --> 00:00:48,245 Tidak. saya tak boleh. Barry benar. 15 00:00:48,380 --> 00:00:51,181 Ini terasa seperti menyerah kalah. 16 00:00:51,317 --> 00:00:53,550 Kita berjaya menyelamatkan ramai orang. 17 00:00:53,685 --> 00:00:56,854 Pasti ada cara untuk membatalkan... 18 00:00:56,989 --> 00:01:00,057 ...kematian Oliver, ibu saya, Argo, Bumi... 19 00:01:00,192 --> 00:01:02,192 ...semua alam semesta yang ada... 20 00:01:02,327 --> 00:01:04,327 ...semua orang yang hilang. 21 00:01:04,463 --> 00:01:07,431 Pasti ada cara untuk mengembalikan mereka semua. 22 00:01:07,566 --> 00:01:09,866 Atau kita fokus untuk menghalangnya berlaku... 23 00:01:10,001 --> 00:01:11,468 ...di alam semesta yang lain. 24 00:01:13,906 --> 00:01:17,641 Selamat datang ke zon ceria. 25 00:01:17,776 --> 00:01:20,610 - Di mana Dig? - Di rumah bersama JJ. 26 00:01:20,746 --> 00:01:22,746 Dia masih belum tahu tentang Oliver. 27 00:01:22,882 --> 00:01:24,781 - Lyla... - saya tahu. saya hanya... 28 00:01:24,916 --> 00:01:27,590 Saya perlu pastikan cara untuk beritahu dia. 29 00:01:28,186 --> 00:01:29,853 Awak tak boleh rampas Waverider. 30 00:01:29,988 --> 00:01:31,788 Kru kami masih ada di sana. 31 00:01:31,924 --> 00:01:33,290 Jika ada cara untuk selamat dari krisis... 32 00:01:33,425 --> 00:01:35,092 kita memerlukan teknologinya. 33 00:01:35,432 --> 00:01:37,560 Ya. saya dah berjanji dengan kru kami... 34 00:01:37,696 --> 00:01:39,596 ...mereka tak perlu buat persilangan lagi. 35 00:01:39,731 --> 00:01:41,331 Kami tak perlukan pasukan awak, 36 00:01:41,467 --> 00:01:43,566 cuma makmal Ray. 37 00:01:43,702 --> 00:01:47,704 Kami ada banyak Waverider di pelbagai alam untuk digunakan. 38 00:01:53,767 --> 00:01:55,418 (Bumi-74) 39 00:02:06,658 --> 00:02:08,858 - Ada sesiapa di sini? - Selamat datang. 40 00:02:08,994 --> 00:02:12,095 Nama saya Leonard, kesedaran artifisial buatan yang diprogram untuk... 41 00:02:12,231 --> 00:02:14,864 ...mengoperasikan sistem utama kapal ini. 42 00:02:14,900 --> 00:02:15,999 Saya kenal awak. 43 00:02:16,135 --> 00:02:19,236 Saya gembira bertemu peminat, tapi awak menceroboh masuk. 44 00:02:19,371 --> 00:02:22,472 Ada pilihan cara untuk mati yang awak mahu? 45 00:02:22,608 --> 00:02:24,641 Maksudnya adalah... 46 00:02:24,776 --> 00:02:27,677 ...api atau ais? 47 00:02:27,812 --> 00:02:30,613 Saya fikir semua Lagenda di Bumi-74 dan bersara. 48 00:02:30,749 --> 00:02:33,950 Ya, sebahagiannya. Seorang dah mati. 49 00:02:34,085 --> 00:02:36,853 Tak ada siapa guna kapal, jadi saya yang ambil. 50 00:02:36,988 --> 00:02:38,388 Ini kapal saya. 51 00:02:38,523 --> 00:02:40,524 - Kenapa awak ada di sini? - Saya suka ketenangan. 52 00:02:40,659 --> 00:02:42,492 Dia sedang berusaha menjadi seorang penulis... 53 00:02:42,627 --> 00:02:44,928 - diam. - ...novel romantik. 54 00:02:45,064 --> 00:02:46,596 Awak boleh melihat hasilnya. 55 00:02:46,732 --> 00:02:48,498 Semuanya baik. 56 00:02:48,633 --> 00:02:50,533 Pada dasarnya awak sudah meninggalkan kebiasaan lama awak. 57 00:02:50,669 --> 00:02:52,335 Dengar, Snowflake. Saya hanya... 58 00:02:52,471 --> 00:02:55,839 Hei, ikut saya, Mick Rory... 59 00:02:55,975 --> 00:02:58,542 dan saya berjanji ada banyak bir untuk diminum... 60 00:02:58,677 --> 00:03:00,577 ...dan cerita untuk ditulis. 61 00:03:00,712 --> 00:03:02,545 Pelbagai alam perlu di selamatkan, 62 00:03:02,681 --> 00:03:06,116 dan para wira memerlukan kapal. 63 00:03:07,252 --> 00:03:09,052 Saya tertarik dengan bir. 64 00:03:16,261 --> 00:03:18,228 Kamu semua telah kehilangan wira yang sangat hebat. 65 00:03:18,363 --> 00:03:19,929 Wira yang salah. 66 00:03:20,065 --> 00:03:21,931 Saya setuju. 67 00:03:22,066 --> 00:03:24,668 Kamu semua rasai kehilangan yang menyakitkan... 68 00:03:24,803 --> 00:03:27,604 tapi jangan hilang harapan. 69 00:03:27,739 --> 00:03:29,806 Ada tujuh sebenarnya. 70 00:03:29,941 --> 00:03:31,274 Di seluruh ruang dan masa, 71 00:03:37,215 --> 00:03:40,450 Di seluruh ruang dan masa ada 7 wira... 72 00:03:40,585 --> 00:03:43,686 ...yang memiliki hati paling murni yang akhirnya... 73 00:03:45,090 --> 00:03:47,224 - Maaf. Awak nak cuba? - Apa? 74 00:03:47,359 --> 00:03:48,925 ...yang memiliki hati paling murni... 75 00:03:49,060 --> 00:03:51,661 ...yang akhirnya... 76 00:03:51,797 --> 00:03:54,331 Ini tak berjaya. 77 00:03:54,466 --> 00:03:56,033 Tidak. 78 00:04:03,542 --> 00:04:06,243 ...yang memiliki hati paling murni... 79 00:04:06,378 --> 00:04:09,270 ...yang akhirnya dapat mengalahkan Anti-Monitor... 80 00:04:09,271 --> 00:04:10,547 Pergi. 81 00:04:10,682 --> 00:04:13,316 ...dan membantu menyelamatkan banyak alam. 82 00:04:13,452 --> 00:04:15,118 Mereka dikenali sebagai Paragon. 83 00:04:15,254 --> 00:04:19,923 Paragon? Sekarang baru awak beritahu? 84 00:04:20,059 --> 00:04:21,958 Saya baru saja mengetahui lokasi mereka... 85 00:04:22,093 --> 00:04:23,726 ...selepas berunding dengan Buku Takdir. 86 00:04:23,862 --> 00:04:26,829 Bagaimana? Kami telah musnahkannya tahun lepas. 87 00:04:35,874 --> 00:04:37,356 Selepas kematian Oliver yang begitu cepat, 88 00:04:37,375 --> 00:04:41,144 saya kembali ke aliran waktu dan mendapatkannya secara utuh. 89 00:04:41,280 --> 00:04:44,914 Sekarang buku ini tersimpan di perpustakaan kapal ini. 90 00:04:45,050 --> 00:04:47,950 Jadi itu, pelan B? 91 00:04:48,086 --> 00:04:49,719 Itu cukup menghiburkan. 92 00:04:49,855 --> 00:04:51,921 Siapa lagi mahu menyampaikan sesuatu? 93 00:04:52,056 --> 00:04:54,724 Tunggu. Jika buku itu dapat menulis kembali takdir... 94 00:04:54,860 --> 00:04:56,993 ...dapatkah ia mengembalikan Bumi-38... 95 00:04:57,128 --> 00:04:58,595 ...atau alam semesta lain? 96 00:04:58,730 --> 00:05:00,497 Mencuba untuk membina kembali seluruh semesta... 97 00:05:00,632 --> 00:05:02,399 ...akan buat penggunanya jadi gila. 98 00:05:02,534 --> 00:05:04,100 Bagaimana dengan ayah saya? 99 00:05:04,235 --> 00:05:05,935 Bolehkah buku itu mengembalikannya? 100 00:05:06,071 --> 00:05:07,470 Saya harap itu boleh. 101 00:05:07,606 --> 00:05:09,372 Ketika Oliver Queen ditakdirkan mati semasa krisis... 102 00:05:09,508 --> 00:05:11,841 kematiannya tak sama seperti yang telah saya lihat... 103 00:05:11,976 --> 00:05:14,311 tapi dengan Anti-Monitor yang semakin kuat... 104 00:05:14,446 --> 00:05:16,813 saya semakin lemah. 105 00:05:16,948 --> 00:05:21,017 Kita perlu cari 7 Paragon itu. 106 00:05:21,152 --> 00:05:22,919 Ada satu petunjuk? 107 00:05:23,054 --> 00:05:24,621 Saya ada 4 petunjuk. 108 00:05:24,756 --> 00:05:26,723 Kara Zor-El... 109 00:05:26,858 --> 00:05:29,459 selepas semua yang awak alami... 110 00:05:29,595 --> 00:05:32,362 awak adalah Paragon Harapan. 111 00:05:32,498 --> 00:05:35,232 Baiklah, tapi mungkin awak mahu pastikan lagi... 112 00:05:35,367 --> 00:05:37,066 kerana sekarang saya tak rasa penuh dengan harapan. 113 00:05:37,201 --> 00:05:39,602 Sara Lance adalah Paragon Takdir. 114 00:05:39,738 --> 00:05:41,738 Baiklah, itu masuk akal. 115 00:05:41,873 --> 00:05:43,573 Seorang kapten penjelajah waktu. 116 00:05:43,708 --> 00:05:47,711 Saya hanya ada keterangan untuk dua lagi. 117 00:05:47,846 --> 00:05:49,312 Seorang adalah Kryptonian kedua... 118 00:05:49,447 --> 00:05:51,314 yang boleh dikatakan terlalu banyak kehilangan... 119 00:05:51,450 --> 00:05:53,816 daripada yang dihadapi oleh orang biasa. 120 00:05:53,952 --> 00:05:56,386 Hari ini, dia merupakan Paragon Kebenaran. 121 00:05:56,522 --> 00:05:57,554 Saya akan mencarinya. 122 00:05:57,689 --> 00:05:59,822 Saya akan ikut awak. 123 00:05:59,958 --> 00:06:01,023 Dan yang keempat? 124 00:06:01,159 --> 00:06:03,226 Paragon Keberanian. 125 00:06:03,362 --> 00:06:06,429 Di kenali sebagai 'Kelawar' dari masa depan. 126 00:06:06,565 --> 00:06:09,933 Di mana awak mendapat nama-nama dan gelaran itu? 127 00:06:10,068 --> 00:06:12,569 Saya meminta bantuan Felicity Smoak... 128 00:06:12,704 --> 00:06:14,538 yang ada pengetahuan dari buku kedua. 129 00:06:14,673 --> 00:06:15,772 Banyaknya buku. 130 00:06:15,907 --> 00:06:17,840 "Dialah Penjaga." 131 00:06:17,976 --> 00:06:21,444 Buku itu yang berikan nama Cik Zor-El dan Cik Lance... 132 00:06:21,580 --> 00:06:23,180 seperti yang dua lagi. 133 00:06:23,315 --> 00:06:25,848 Kryptonian dan kelawar masa depan... 134 00:06:25,984 --> 00:06:27,216 teknikalnya bermaksud... 135 00:06:27,318 --> 00:06:30,487 Bumi-99 ada di masa depan... 136 00:06:30,589 --> 00:06:32,756 di mana Bruce Wayne telah mendedikasikan diri, 137 00:06:32,891 --> 00:06:35,158 tubuh dan nyawanya, untuk menentang kejahatan. 138 00:06:35,294 --> 00:06:36,774 Maaf. Ulang lagi. 139 00:06:37,028 --> 00:06:38,561 Bruce Wayne adalah Ksatria Malam? 140 00:06:38,609 --> 00:06:42,198 Jika kita boleh merahsiakannya, itu akan jadi lebih bagus. 141 00:06:42,333 --> 00:06:43,866 Laluan untuk menemuinya... 142 00:06:44,002 --> 00:06:47,470 akan membawa kamu menemui Paragon Keberanian. 143 00:06:47,606 --> 00:06:50,840 Okey. Siapa nak jumpa Batman? 144 00:07:01,420 --> 00:07:03,916 (Argo, tiada isyarat) 145 00:07:10,069 --> 00:07:15,911 (Bumi 38) 146 00:07:15,912 --> 00:07:17,583 (Bumi 38 Isyarat hilang) 147 00:07:17,936 --> 00:07:20,537 Seluruh alam semesta terhapus... 148 00:07:20,672 --> 00:07:24,641 ...dilupuskan ke dalam grafik komputer. 149 00:07:24,776 --> 00:07:28,444 Harus saya katakan, saya terlepas kejadiannya. 150 00:07:28,579 --> 00:07:30,012 Lena sudah membunuh awak. 151 00:07:30,148 --> 00:07:32,175 Ya. Hanya sebentar saja. 152 00:07:34,819 --> 00:07:36,786 Semua orang ada peranan masing-masing... 153 00:07:36,922 --> 00:07:39,388 Lex Luthor juga. 154 00:07:39,524 --> 00:07:41,758 Awak yang melakukannya? 155 00:07:41,893 --> 00:07:44,728 Awak menghidupkan kembali ular beracun ini? 156 00:07:44,863 --> 00:07:47,063 Takdirnya belum selesai. 157 00:07:47,198 --> 00:07:49,432 Lex Luthor masih ada peranan penting. 158 00:07:49,567 --> 00:07:52,168 Jadi awak boleh bangkitkan dia, tapi tidak Oliver? 159 00:07:52,303 --> 00:07:56,240 Saya bangkitkan Luthor sebelum krisis yang menyebabkan kuasa saya jadi lemah. 160 00:07:56,241 --> 00:07:57,807 Bagaimana dengan mereka yang tak bersalah di Bumi-38? 161 00:07:57,943 --> 00:08:01,678 Mereka tak ada takdir yang perlu diselesaikan? 162 00:08:01,813 --> 00:08:03,246 Maaf, tapi saya tak boleh percaya pada seseorang... 163 00:08:03,381 --> 00:08:05,615 ...yang fikir Lex Luthor adalah sekutu. 164 00:08:09,754 --> 00:08:13,255 Saya faham, jika awak mati lagi... 165 00:08:13,391 --> 00:08:16,092 dia takkan dapat bangkitkan awak lagi. 166 00:08:16,227 --> 00:08:18,361 Dan awak adalah? 167 00:08:20,180 --> 00:08:21,798 Orang baru dan tak ramah. 168 00:08:28,039 --> 00:08:31,140 Lex Luthor, dia memang teruk, kan? 169 00:08:33,645 --> 00:08:35,211 Ketika saya memikirkan semua orang di Bumi saya... 170 00:08:35,347 --> 00:08:38,214 yang kita ingin selamatkan tapi gagal... 171 00:08:38,350 --> 00:08:39,949 rasanya tidak adil. 172 00:08:40,051 --> 00:08:42,785 Beberapa hari lepas, saya tak terfikir yang hidup saya akan lebih teruk. 173 00:08:42,921 --> 00:08:44,654 Adik saya membunuh ibu tiri saya... 174 00:08:44,790 --> 00:08:46,589 dan perangkap ayah saya. 175 00:08:46,725 --> 00:08:48,625 Itu memang kejam, meskipun di Gotham. 176 00:08:48,760 --> 00:08:50,827 Saya berjuang untuk memperbaikinya... 177 00:08:50,962 --> 00:08:52,447 dan Paragon ke-4 ini, 178 00:08:52,466 --> 00:08:56,283 sepupu saya, Bruce dari alam semesta lain. 179 00:08:56,401 --> 00:08:58,300 Menemuinya mungkin dapat membantu saya mendapatkan peluang itu. 180 00:08:58,436 --> 00:09:00,503 Hanya jika awak percayakan Monitor. 181 00:09:00,639 --> 00:09:02,906 Bagaimana Paragon Harapan berkata begitu? 182 00:09:05,310 --> 00:09:06,843 Ikut saya. 183 00:09:06,978 --> 00:09:09,646 Mari menyelamatkan alam semesta. 184 00:09:14,453 --> 00:09:15,985 Hentikan dia! 185 00:09:21,226 --> 00:09:24,594 Hentikan dia. Sebelum dia jumpa bukunya. 186 00:09:27,799 --> 00:09:30,200 Hentikan dia sebelum dia jumpa bukunya. 187 00:09:30,335 --> 00:09:31,668 Cari bukunya. 188 00:09:31,803 --> 00:09:33,570 Hentikan Lex Luthor. 189 00:09:33,705 --> 00:09:35,205 Awak tak patut mengambil itu. 190 00:09:35,341 --> 00:09:38,942 Orang tidak sepatutnya terbang, tapi ada. 191 00:09:40,479 --> 00:09:44,348 Selamat tinggal, Superman. Semuanya. 192 00:09:44,883 --> 00:09:46,883 Hentikan dia! 193 00:09:49,487 --> 00:09:51,487 Lex Luthor mengambil Buku Takdir. 194 00:09:51,623 --> 00:09:53,790 Dia akan menggunakannya untuk membunuh Superman. 195 00:09:53,925 --> 00:09:57,360 Jika dia membunuh Paragon, kita semua akan gagal. 196 00:10:00,298 --> 00:10:01,359 Apa yang telah awak lakukan? 197 00:10:01,359 --> 00:10:02,732 Seperti yang sudah saya beritahu... 198 00:10:02,834 --> 00:10:05,001 semua orang ada peranan masing-masing. 199 00:10:06,905 --> 00:10:08,905 Saya gembira awak di sini. 200 00:10:09,040 --> 00:10:10,573 Saya juga. 201 00:10:13,011 --> 00:10:17,480 Dari yang awak beritahu saya, Monitor salah tentang Oliver... 202 00:10:17,616 --> 00:10:18,748 jadi entahlah, Barry. 203 00:10:18,884 --> 00:10:20,250 Mungkin dia juga salah tentang awak. 204 00:10:20,385 --> 00:10:23,553 Mungkin, awak tak perlu mati. 205 00:10:23,689 --> 00:10:26,055 Oliver pernah beritahu saya bagaimana dia... 206 00:10:26,191 --> 00:10:28,591 menghidupkan kembali Sara dan adiknya... 207 00:10:28,727 --> 00:10:32,495 menggunakan sesuatu yang disebut Lubang Lazarus. 208 00:10:32,631 --> 00:10:35,164 Entahlah. Kedengarannya itu mustahil. 209 00:10:35,300 --> 00:10:37,099 Memang betul. 210 00:10:37,235 --> 00:10:39,202 Thea telah musnahkan semua lubang di alam semesta ini... 211 00:10:39,337 --> 00:10:43,406 tapi ada banyak alam semesta lain yang boleh dipilih. 212 00:10:43,541 --> 00:10:44,841 Saya tahu yang awak sangat inginkan... 213 00:10:44,976 --> 00:10:46,709 Oliver hidup kembali, tapi ini... 214 00:10:46,845 --> 00:10:50,146 Dia tak boleh mati. 215 00:10:50,282 --> 00:10:52,715 Bukan dia. 216 00:10:52,851 --> 00:10:54,350 Okey. 217 00:10:55,987 --> 00:11:00,056 Lucunya, Monitor telah memberi saya misi, 218 00:11:00,191 --> 00:11:05,228 untuk mencari Paragon Kryptonian yang putus harapan. 219 00:11:05,364 --> 00:11:07,396 Awak pernah terfikirkan ini adalah kehidupan kita? 220 00:11:09,668 --> 00:11:12,969 Saya akan terima apa saja kehidupan bersama awak. 221 00:11:18,076 --> 00:11:19,375 Jadi saya terlepas satu sembang kumpulan... 222 00:11:19,510 --> 00:11:20,910 dan sekarang ada Paragon. 223 00:11:21,045 --> 00:11:22,545 Saya adalah salah seorangnya. 224 00:11:22,681 --> 00:11:25,782 Ya, Barry dan saya akan guna Lubang Lazarus... 225 00:11:25,917 --> 00:11:27,550 untuk menghidupkan ayah saya kembali. 226 00:11:30,054 --> 00:11:34,090 Mia, tak semudah itu. 227 00:11:34,192 --> 00:11:37,493 Lubang Lazarus bukan hanya kolam mandi ajaib... 228 00:11:37,628 --> 00:11:41,631 untuk awak dapatkan roh dan air timun di penghujungnya. 229 00:11:41,767 --> 00:11:43,199 Awak akan kehilangan sisi manusia awak. 230 00:11:43,334 --> 00:11:44,834 Nyssa telah beritahu semuanya... 231 00:11:44,969 --> 00:11:48,104 tentang Lubang Lazarus... 232 00:11:48,239 --> 00:11:51,374 dan dia juga telah beritahu semuanya tentang awak. 233 00:11:51,510 --> 00:11:52,909 Apa pendapat awak... 234 00:11:53,044 --> 00:11:55,111 jika ini tentang hidup awak? 235 00:11:55,246 --> 00:11:58,347 Apa pendapat awak jika ini tentang ayah awak? 236 00:12:04,738 --> 00:12:06,514 (Bumi-99 Kota Gotham) 237 00:12:10,328 --> 00:12:14,464 Jadi Paragon Keberanian takut bersihkan halaman rumah. 238 00:12:14,633 --> 00:12:16,465 Biarkan saya saja yang bercakap. 239 00:12:27,946 --> 00:12:31,180 Wah, otot perut yang mengagumkan. 240 00:12:33,351 --> 00:12:34,617 Maaf. Saya kenal awak? 241 00:12:35,517 --> 00:12:36,086 Tidak. 242 00:12:36,087 --> 00:12:38,121 Tidak, tapi saya kenal awak. 243 00:12:38,256 --> 00:12:41,458 tapi berbeza dari versi ini. 244 00:12:41,593 --> 00:12:43,993 Saya Kate Kane. Saya sepupu Bruce. 245 00:12:44,129 --> 00:12:45,562 Ya, bukan. 246 00:12:47,865 --> 00:12:48,998 Orang jahat Bumi-1? 247 00:12:49,134 --> 00:12:50,400 Sebenarnya kawan saya. 248 00:12:50,535 --> 00:12:52,301 Sekurangnya dia kacak. 249 00:12:52,436 --> 00:12:55,237 Tidak. Jangan buat ini jadi aneh. Itu sangat aneh. 250 00:13:02,038 --> 00:13:02,812 Bolehkah saya yang... 251 00:13:02,948 --> 00:13:04,713 - Silakan. - Okey. 252 00:13:13,858 --> 00:13:15,725 Kamu perlu pergi... 253 00:13:15,860 --> 00:13:18,527 sekarang. 254 00:13:18,663 --> 00:13:21,263 Jangan terlalu biadab, Luke. 255 00:13:24,669 --> 00:13:26,770 Maafkan dia. 256 00:13:32,210 --> 00:13:34,944 Kami tak biasa menerima tetamu. 257 00:13:44,222 --> 00:13:46,324 Kate. 258 00:13:46,325 --> 00:13:47,957 Bruce? 259 00:13:52,990 --> 00:13:54,823 Ke mana Luke membawa Kara? 260 00:13:54,958 --> 00:13:56,442 Perpustakaan. 261 00:13:56,443 --> 00:13:58,810 Supaya kita boleh berbual. 262 00:14:01,314 --> 00:14:03,739 Bruce yang saya kenal memakai kostum yang agaknya berbeza dari ini. 263 00:14:03,790 --> 00:14:05,850 Cedera seumur hidup. 264 00:14:05,986 --> 00:14:08,119 Awak membesar dengan baik, 265 00:14:08,254 --> 00:14:09,921 bagi seorang gadis yang sudah mati. 266 00:14:10,056 --> 00:14:13,091 - Saya sudah mati? - 5 tahun yang lalu. 267 00:14:15,128 --> 00:14:16,695 Saya tak pernah menjadi hantu. 268 00:14:17,923 --> 00:14:21,299 Ada banyak hantu di tempat ini... 269 00:14:21,434 --> 00:14:24,368 tapi awak bukan salah seorangnya. 270 00:14:24,504 --> 00:14:26,637 Clayface sudah mati... 271 00:14:26,773 --> 00:14:31,342 dan seingat saya, Jane Doe dikurung di Arkham... 272 00:14:31,478 --> 00:14:34,245 jadi siapa awak sebenarnya? 273 00:14:37,551 --> 00:14:39,951 Awak boleh duduk? 274 00:14:40,086 --> 00:14:42,453 Sebab awak perlu duduk selepas mendengar ini. 275 00:14:44,078 --> 00:14:45,424 (Bumi-75, Metropolis) 276 00:14:45,425 --> 00:14:46,357 Tunggu. 277 00:14:46,493 --> 00:14:48,693 - Apa yang berlaku? - Iris. 278 00:14:51,298 --> 00:14:52,697 Kita ada masalah baru. 279 00:14:52,833 --> 00:14:54,432 Lex Luthor masih hidup. 280 00:14:54,567 --> 00:14:56,400 - Apa?! - Berdasarkan maklumat Iris... 281 00:14:56,536 --> 00:14:58,369 Lex sedang melompat dari satu alam semesta ke yang lain... 282 00:14:58,505 --> 00:15:00,171 dan membunuh semua Superman. 283 00:15:00,273 --> 00:15:02,173 Jika salah seorangnya Paragon Kryptonian... 284 00:15:02,308 --> 00:15:03,607 maka berakhirlah. 285 00:15:03,743 --> 00:15:05,676 Kita perlu cari Superman alam semesta ini... 286 00:15:05,812 --> 00:15:08,113 sebelum Lex ke sini dan membunuhnya. 287 00:15:10,086 --> 00:15:12,421 (Berita Tergempar: Superman telah tiada!) 288 00:15:12,585 --> 00:15:14,218 Saya rasa kita sudah terlambat. 289 00:15:14,775 --> 00:15:16,788 Hilang begitu saja. 290 00:15:16,924 --> 00:15:18,622 Lex membunuhnya dan terus pergi. 291 00:15:18,758 --> 00:15:20,725 Dia takkan berhenti hingga kami semua mati. 292 00:15:24,864 --> 00:15:26,164 Kamu pasti ingin melakukan ini? 293 00:15:26,299 --> 00:15:28,136 Lubang Lazarus adalah sesuatu yang menjijikkan. 294 00:15:28,137 --> 00:15:28,776 Kami yakin. 295 00:15:28,777 --> 00:15:29,856 Ya, kita tak ada banyak masa... 296 00:15:29,857 --> 00:15:31,482 jadi boleh merokok nanti... 297 00:15:31,483 --> 00:15:32,408 dan mula membaca mantera? 298 00:15:32,409 --> 00:15:35,006 Bertenanglah, Speedy. Ini adalah manteranya. 299 00:15:49,222 --> 00:15:51,589 Semuanya ada di sini. 300 00:15:51,724 --> 00:15:53,792 Apa itu, sejenis peta bintang? 301 00:15:53,927 --> 00:15:58,396 Bumi Paralel dibezakan oleh frekuensi getaran. 302 00:15:58,531 --> 00:16:00,598 Kita masih dalam bahaya. 303 00:16:00,733 --> 00:16:03,934 Sudah banyak alam semesta yang hilang dan semakin bertambah sekarang. 304 00:16:09,242 --> 00:16:10,642 Saya berikan awak jarum... 305 00:16:10,777 --> 00:16:12,377 dalam longgokan jerami cakerawala... 306 00:16:12,512 --> 00:16:15,813 sebuah alam semesta dengan Lubang Lazarus yang masih berfungsi. 307 00:16:15,948 --> 00:16:18,516 Baiklah, sekarang apa? 308 00:16:18,651 --> 00:16:21,919 Mungkin terima kasih dan sedikit kekaguman... 309 00:16:22,055 --> 00:16:23,588 kerana berjaya melakukan tugas ajaib? 310 00:16:23,723 --> 00:16:25,657 Apa kata saya berterima kasih selepas awak berjaya menghidupkan ayah saya? 311 00:16:25,792 --> 00:16:27,491 Baiklah. Mari pergi. 312 00:16:30,596 --> 00:16:32,063 Kita tak boleh rosakkannya, okey? 313 00:16:32,199 --> 00:16:35,133 Selepas kita berjaya menghidupkan Oliver, awak perlu berjanji... 314 00:16:35,268 --> 00:16:36,801 awak dapat mengembalikan rohnya juga. 315 00:16:36,936 --> 00:16:38,369 Ya. Satu persatu, ya? 316 00:16:38,504 --> 00:16:39,603 Saya ingin mendengar awak mengatakannya. 317 00:16:39,739 --> 00:16:42,140 - Saya akan lakukan... - Terima kasih. 318 00:16:42,275 --> 00:16:44,475 dengan seluruh kemampuan saya. 319 00:16:58,877 --> 00:17:00,579 (Bumi-167 Smallville) 320 00:17:06,966 --> 00:17:09,100 Itu dia? 321 00:17:09,236 --> 00:17:10,635 Sama ada atau seorang lelaki sasa... 322 00:17:10,771 --> 00:17:12,837 yang gembira memotong kayu. 323 00:17:15,308 --> 00:17:18,542 Saya boleh melakukannya hanya dengan sebelah tangan. 324 00:17:18,678 --> 00:17:19,778 Helo. 325 00:17:19,913 --> 00:17:21,179 326 00:17:21,314 --> 00:17:24,182 Awak adalah Clark Kent, kan? 327 00:17:24,317 --> 00:17:25,684 Apa yang boleh saya bantu? 328 00:17:25,819 --> 00:17:26,936 Ya, saya harap. 329 00:17:27,854 --> 00:17:31,573 Jadi, alam semesta ini dan yang lainnya dengan jumlah tak terbatas... 330 00:17:31,574 --> 00:17:33,691 sedang dalam proses kemusnahan... 331 00:17:33,826 --> 00:17:36,327 dan ada 7 orang di seluruh ruang dan masa... 332 00:17:36,463 --> 00:17:37,662 yang boleh... 333 00:17:37,798 --> 00:17:39,530 Lex Luthor sedang berusaha membunuh awak. 334 00:17:39,665 --> 00:17:42,066 - Lois. - Itu benar. 335 00:17:42,202 --> 00:17:44,102 - Lex? - Ya. 336 00:17:44,237 --> 00:17:46,905 Saya tak tahu Presiden ada di sini. 337 00:17:47,040 --> 00:17:50,308 Dengar, banyak yang telah saya hadapi... 338 00:17:50,443 --> 00:17:53,778 Helo, kawan lama. 339 00:17:53,914 --> 00:17:55,480 Siapa awak? 340 00:17:55,615 --> 00:17:58,015 Awak tak kenal saya, Clark? 341 00:17:58,151 --> 00:18:00,318 Saya Lex Luthor. 342 00:18:16,570 --> 00:18:18,769 Awak bukan Lex. 343 00:18:18,905 --> 00:18:20,571 Mungkin bukan Lex yang awak kenal. 344 00:18:20,707 --> 00:18:24,775 Banyak alam ada cara untuk menyelaraskan nasib. 345 00:18:24,911 --> 00:18:26,678 Apa yang awak lakukan terhadap mereka? 346 00:18:26,813 --> 00:18:29,447 Hantar mereka ke tempat yang jauh dari sini. 347 00:18:29,582 --> 00:18:32,250 Harap mereka dapat belajar dari detik-detik ini. 348 00:18:32,385 --> 00:18:34,252 Saya di sini untuk awak, bukan mereka. 349 00:18:34,387 --> 00:18:36,320 Siapa saja awak, saya hanya seorang lelaki... 350 00:18:36,456 --> 00:18:38,089 yang sedang mengurus ladangnya. 351 00:18:38,224 --> 00:18:40,892 Awak akan selalu menjadi musuh tradisi saya... 352 00:18:41,028 --> 00:18:42,894 di alam semesta manapun. 353 00:18:43,029 --> 00:18:44,796 Itu tertulis di bintang-bintang... 354 00:18:44,931 --> 00:18:46,598 dan di buku ini... 355 00:18:46,733 --> 00:18:49,067 atau saya takkan tahu di alam semesta ini... 356 00:18:49,202 --> 00:18:53,271 Clark Kent adalah Superman. 357 00:18:53,406 --> 00:18:55,340 Dari tempat saya berasal, itu sangat mengarut. 358 00:18:55,476 --> 00:18:57,942 Dia tidak boleh melihat tanpa kacamatanya. 359 00:19:00,247 --> 00:19:01,446 Jadi apa yang awak mahu? 360 00:19:01,582 --> 00:19:04,148 Membunuh awak... 361 00:19:04,284 --> 00:19:06,918 dan semua versi diri awak di semua alam semesta... 362 00:19:07,053 --> 00:19:09,487 supaya jika Superfriends... 363 00:19:09,622 --> 00:19:11,990 dapat menyelamatkan kewujudan... 364 00:19:12,125 --> 00:19:14,492 takkan ada satupun Superman... 365 00:19:14,627 --> 00:19:16,895 yang akan menghalang saya. 366 00:19:30,911 --> 00:19:31,977 Itu adalah Kryptonite. 367 00:19:32,112 --> 00:19:33,178 Tidak beri kesan pada saya... 368 00:19:33,313 --> 00:19:35,346 sejak saya lepaskan kuasa saya. 369 00:19:35,482 --> 00:19:38,083 Awak lepaskan kuasa awak? 370 00:19:38,218 --> 00:19:39,517 Saya memang rindukan perbualan ini. 371 00:19:39,652 --> 00:19:41,252 Awak ibarat seorang Dewa. 372 00:19:41,387 --> 00:19:43,755 Awak boleh terbang. 373 00:19:43,891 --> 00:19:44,856 Awak dapat melihat menembusi dinding. 374 00:19:44,991 --> 00:19:45,990 Awak ada kekuatan yang hebat. 375 00:19:49,563 --> 00:19:52,230 Awak bergurau. 376 00:19:52,365 --> 00:19:54,832 Itu hal lebih baik dari semua semua kuasa. 377 00:19:56,269 --> 00:19:59,270 Hei, Clark. Anak-anak nak tunjukkan hasil mereka. 378 00:19:59,405 --> 00:20:02,373 Saya rasa ini masanya awak... 379 00:20:02,509 --> 00:20:04,275 Saya masih kuat. 380 00:20:11,251 --> 00:20:12,750 Nikmatilah semuanya. 381 00:20:12,885 --> 00:20:14,853 Nikmatilah hidup awak itu... 382 00:20:14,988 --> 00:20:18,089 selagi masih boleh, Clark. 383 00:20:18,225 --> 00:20:20,158 Kamu semua tetap akan hancur. 384 00:20:26,366 --> 00:20:28,032 385 00:20:28,168 --> 00:20:30,534 Ada sesiapa di sini, atau awak sedang bercakap dengan lembu lagi? 386 00:20:30,670 --> 00:20:32,871 Ada Lex Luthor dari alam semesta lain tadi. 387 00:20:33,006 --> 00:20:35,774 Sepertinya, semua alam akan berakhir. 388 00:20:38,541 --> 00:20:40,144 Smallville, awak memang kelakar. 389 00:20:40,280 --> 00:20:41,813 Sudah 10 tahun... 390 00:20:41,948 --> 00:20:43,514 tapi awak masih seperti dulu. 391 00:20:43,650 --> 00:20:45,950 - Apa yang anak kita buat? - Kekacauan. 392 00:20:46,086 --> 00:20:47,952 Mereka tak sabar untuk awak melihatnya. 393 00:20:48,299 --> 00:20:50,354 Kedengarannya seperti kerja untuk... 394 00:20:50,490 --> 00:20:51,822 Kita. 395 00:20:56,663 --> 00:20:59,097 Paragon Keberanian? 396 00:21:03,936 --> 00:21:06,271 Ya. 397 00:21:06,406 --> 00:21:08,539 Awak terlambat beberapa tahun. 398 00:21:12,912 --> 00:21:16,080 "Zaman Keganasan"? 399 00:21:16,216 --> 00:21:18,949 Itu seperti kata pepatah... 400 00:21:19,085 --> 00:21:21,319 "Jangan bertarung dengan raksasa... 401 00:21:21,454 --> 00:21:25,289 kecuali awak juga menjadi raksasa." 402 00:21:25,425 --> 00:21:29,994 Entah berapa ramai saya dah bunuh. 403 00:21:30,130 --> 00:21:31,663 Bruce yang saya kenal ada kod etika. 404 00:21:31,798 --> 00:21:33,664 Awak bermula dengan satu peraturan, 405 00:21:33,800 --> 00:21:37,402 awak bergantung pada itu di setiap... 406 00:21:37,504 --> 00:21:39,570 nafas awak... 407 00:21:39,705 --> 00:21:44,175 tapi ketika awak membunuh seorang... 408 00:21:44,310 --> 00:21:46,577 dan lagi... 409 00:21:46,713 --> 00:21:49,881 dan lagi, dan lagi. 410 00:21:51,484 --> 00:21:52,784 Awak akan faham. 411 00:21:52,919 --> 00:21:55,019 Kate saya... 412 00:21:56,957 --> 00:21:59,690 Kate saya mengambil alih mantel saya... 413 00:21:59,826 --> 00:22:04,362 memikirkan dia akan berjaya ketika saya dah gagal. 414 00:22:04,497 --> 00:22:08,166 Dia hanya buat dirinya terbunuh. 415 00:22:08,301 --> 00:22:11,002 Baiklah, saya bukan dia. 416 00:22:11,138 --> 00:22:13,003 Saya bukan seorang lelaki tua... 417 00:22:13,139 --> 00:22:15,406 yang masih utuh dengan wayar dan besi. 418 00:22:15,541 --> 00:22:19,043 Baiklah. Awak cedera, marah, dan tua... 419 00:22:19,179 --> 00:22:23,915 menunggu mati di dalam rumah dengan 11 bilik, 7 keranda... 420 00:22:24,050 --> 00:22:27,252 tapi awak diperlukan. 421 00:22:27,387 --> 00:22:30,188 Saya memberi peluang pada awak untuk menjadi wira lagi... 422 00:22:30,323 --> 00:22:32,257 dan bukan hanya untuk Gotham. 423 00:22:32,392 --> 00:22:35,393 Seluruh alam semesta. 424 00:22:43,929 --> 00:22:45,536 Mick, jika awak boleh... 425 00:22:45,671 --> 00:22:49,407 Saya mahu beri tumpuan jika mahu siapkan pengesan Paragon... 426 00:22:49,542 --> 00:22:50,689 yang diminta oleh Monitor. 427 00:22:50,690 --> 00:22:51,683 Baiklah. 428 00:22:51,684 --> 00:22:53,045 (Keghairahan Yang Terkurung) 429 00:22:53,046 --> 00:22:54,945 "Sebaik saja keghairahannya bangkit, 430 00:22:55,081 --> 00:22:57,515 dia bersedia menjelajah keinginannya." 431 00:22:57,650 --> 00:22:59,417 - Adakah itu... - "Kegharahan Yang Terkurung", 432 00:22:59,552 --> 00:23:00,785 Novel romatik saya. 433 00:23:00,820 --> 00:23:03,121 Satu-satunya novel awak, yang awak terbitkan sendiri. 434 00:23:03,256 --> 00:23:04,489 Masih laris. 435 00:23:04,624 --> 00:23:07,827 Mick, buku awak sepertinya bukan untuk kanak-kanak. 436 00:23:07,828 --> 00:23:10,294 Sesuai untuk kanak-kanak, mereka menyukainya. 437 00:23:10,430 --> 00:23:12,830 Lihatlah dia. 438 00:23:12,965 --> 00:23:15,533 Seterusnya, "Bab 19. 439 00:23:15,668 --> 00:23:18,169 "Ketika dia membelai lehernya... 440 00:23:18,305 --> 00:23:20,538 dia menggeliat seperti ular kobra." 441 00:23:21,685 --> 00:23:22,608 Awak menyukainya. 442 00:23:22,627 --> 00:23:25,394 Saya juga, itu ayat terbaik saya. 443 00:23:26,643 --> 00:23:28,204 (Bumi-96 Metropolis) 444 00:23:32,185 --> 00:23:34,051 Ini baru pejabat akhbar. 445 00:23:34,187 --> 00:23:36,087 Ray menjejaki lokasi terakhir Lex di alam semesta ini... 446 00:23:36,222 --> 00:23:38,056 jadi dia takkan mungkin jauh. 447 00:23:38,191 --> 00:23:41,859 Baiklah, cepat cari dia, saya, Clark sebelum Lex jumpanya. 448 00:23:42,439 --> 00:23:44,628 Saya minta maaf. 449 00:23:44,764 --> 00:23:46,130 - Itu salah saya. - Tidak, itu salah saya. 450 00:23:46,299 --> 00:23:46,976 Tidak. 451 00:23:48,668 --> 00:23:51,135 Maaf. Kita pernah berjumpa. 452 00:23:51,304 --> 00:23:53,171 Adakah kita pernah jumpa? 453 00:23:57,724 --> 00:23:59,877 Dia seiras Ray Palmer. 454 00:24:00,013 --> 00:24:02,313 Siapa? 455 00:24:02,448 --> 00:24:04,448 Cermin mata awak cantik. 456 00:24:05,066 --> 00:24:05,950 Terima kasih. 457 00:24:06,212 --> 00:24:07,418 Awak ada masa? 458 00:24:07,554 --> 00:24:10,087 Tentulah. Sentiasa ada untuk penduduk Metropolis. 459 00:24:10,223 --> 00:24:12,290 Jika awak tak keberatan menghubungi pembantu saya. 460 00:24:12,425 --> 00:24:13,925 Ini tentang Lex Luthor. 461 00:24:18,264 --> 00:24:20,631 Bagaimana awak kenal Kate? 462 00:24:20,767 --> 00:24:22,901 Saya tak terlalu mengenalinya. 463 00:24:23,036 --> 00:24:27,372 Kami masih cuba saling mengenali. 464 00:24:36,149 --> 00:24:37,515 Apa itu? 465 00:24:39,719 --> 00:24:41,519 Kenangan... 466 00:24:41,654 --> 00:24:44,055 ...dari kemenangan terbesar Batman. 467 00:24:49,762 --> 00:24:51,462 Maksud awak piala. 468 00:24:58,070 --> 00:24:59,637 Ya. Itu milik Superman... 469 00:24:59,772 --> 00:25:02,440 Sekurangnya alter egonya. 470 00:25:04,444 --> 00:25:06,844 Bruce membunuh Superman di alam semesta ini? 471 00:25:06,979 --> 00:25:10,248 Awak fikir siapa yang buatnya memakai eksoskeleton itu? 472 00:25:10,383 --> 00:25:12,216 Ya. Kesilapan besar. 473 00:25:12,279 --> 00:25:13,931 (Clark Kent Ketua Pengarang) 474 00:25:15,321 --> 00:25:16,955 Saya menghargai perhatian kalian... 475 00:25:17,123 --> 00:25:19,991 tapi ini bukanlah kali pertama saya bersemuka dengan Luthor. 476 00:25:20,126 --> 00:25:21,759 Saya boleh tanganinya. 477 00:25:21,894 --> 00:25:23,627 Awak tak dengar dengan serius. 478 00:25:23,763 --> 00:25:25,897 Dia mengubah permainannya. 479 00:25:26,032 --> 00:25:30,535 Ya. Buku itu buatnya dapat melakukan apa saja. 480 00:25:30,670 --> 00:25:33,538 Dia pernah buat kami hilang di depan Clark. 481 00:25:33,673 --> 00:25:35,373 Apa ini? 482 00:25:35,508 --> 00:25:37,642 Perry White, Jimmy Olsen, 483 00:25:37,777 --> 00:25:39,210 Lois Lane? 484 00:25:39,345 --> 00:25:41,479 Kenapa nama-nama ini ada di dinding awak? 485 00:25:43,917 --> 00:25:46,851 Ada masalah dari Gotham... 486 00:25:46,987 --> 00:25:48,486 yang kami gagal atasi. 487 00:25:48,621 --> 00:25:52,323 Jadi dia buat gurauan... 488 00:25:52,458 --> 00:25:53,924 dan penuhkan bangunan ini dengan gas beracun. 489 00:25:54,060 --> 00:25:57,095 Mereka semua mati? 490 00:25:57,230 --> 00:25:58,897 Kawan-kawan saya, 491 00:25:59,032 --> 00:26:00,298 isteri saya. 492 00:26:00,400 --> 00:26:03,934 Saya kehilangan semuanya hanya dalam satu kejadian. 493 00:26:04,070 --> 00:26:05,970 Sepertinya awak telah banyak kehilangan... 494 00:26:06,106 --> 00:26:08,306 daripada yang orang biasa boleh rasakan. 495 00:26:10,376 --> 00:26:14,445 Saya rasa kita telah jumpa Paragon. 496 00:26:14,580 --> 00:26:16,146 Kami ingin awak ikut kami. 497 00:26:16,282 --> 00:26:18,449 Saya tahu ini terdengar gila... 498 00:26:18,585 --> 00:26:21,085 tapi awak mungkin adalah kuncinya... 499 00:26:21,221 --> 00:26:23,254 ...untuk menyelamatkan seluruh alam. 500 00:26:23,390 --> 00:26:26,557 Sebenarnya itu tak begitu gila yang pernah saya dengar. 501 00:26:26,692 --> 00:26:30,761 Terlebih dulu, kita bersemuka dengan Luthor. 502 00:26:30,896 --> 00:26:33,564 Awak takkan melakukannya sendiri. 503 00:26:33,700 --> 00:26:35,533 Kami takkan biarkan dia membunuh awak. 504 00:26:35,668 --> 00:26:38,669 Saya takkan melakukan itu lagi. 505 00:26:38,804 --> 00:26:40,404 Tak sangka akan mengatakan ini... 506 00:26:40,506 --> 00:26:43,674 tapi saya sudah letih membunuh Superman. 507 00:26:43,810 --> 00:26:48,078 Lebih seronok jika buat Superman... 508 00:26:48,214 --> 00:26:50,214 membunuh Superman. 509 00:27:04,821 --> 00:27:06,153 Awak tak boleh berada di sini. 510 00:27:06,288 --> 00:27:08,855 Kami di sini kerana kami perlu bantuan awak. 511 00:27:08,991 --> 00:27:12,359 Bantuan? Saya gagal menyelamatkan isteri dan kawan-kawan saya. 512 00:27:12,495 --> 00:27:14,261 Saya tak peduli dengan alam semesta kamu. 513 00:27:14,397 --> 00:27:15,963 Tidak, awak peduli. 514 00:27:16,099 --> 00:27:18,065 Awak adalah Paragon Kebenaran. 515 00:27:20,636 --> 00:27:22,302 Hanya ada satu kebenaran. 516 00:27:22,438 --> 00:27:24,238 Saya berkhidmat untuk Lex Luthor. 517 00:27:25,507 --> 00:27:27,675 Kal, hentikan. 518 00:27:38,176 --> 00:27:39,754 Apa yang telah Lex lakukan? 519 00:28:00,142 --> 00:28:02,509 Awak perlu hilangkan pengaruh Lex di kepala awak, Kal! 520 00:28:02,644 --> 00:28:04,211 Seluruh alam memerlukan awak. 521 00:28:04,346 --> 00:28:06,613 Bagaimana dengan hal yang saya perlukan? 522 00:28:10,452 --> 00:28:12,619 Ayuh, sayang. Awak pasti dapat lakukan. 523 00:28:14,323 --> 00:28:16,723 Kal, tidak. 524 00:28:27,203 --> 00:28:28,802 Biarkan saya menunjukkan pada awak bagaimana rasanya... 525 00:28:28,938 --> 00:28:31,138 kehilangan orang yang awak cintai. 526 00:28:31,274 --> 00:28:32,239 Ya Tuhan. 527 00:28:32,375 --> 00:28:34,108 Jauhkan dari tingkap! 528 00:28:35,311 --> 00:28:36,643 Ini sangat seronok. 529 00:28:41,150 --> 00:28:42,683 Awak boleh membacanya lagi nanti. 530 00:28:42,819 --> 00:28:44,651 Bantu saya membuka bukunya. 531 00:28:52,328 --> 00:28:54,027 Bayangkan pada Clark yang baru kita temui. 532 00:28:54,163 --> 00:28:56,897 Fokus pada apa yang diketahui alam semesta tentang takdirnya. 533 00:29:00,136 --> 00:29:02,736 Hanya ada satu tempat di dunia untuk salah satu dari kita. 534 00:29:08,377 --> 00:29:10,111 Saya sangat yakin ini tak berjaya. 535 00:29:10,246 --> 00:29:13,347 Sepertinya Lex telah mengubah semua rasa cintanya jadi kebencian. 536 00:29:14,783 --> 00:29:17,951 Cinta. 537 00:29:18,086 --> 00:29:19,553 Clark, ini bukanlah diri awak... 538 00:29:19,688 --> 00:29:21,488 bukan Clark yang sebenarnya, seseorang yang... 539 00:29:21,590 --> 00:29:24,224 Perry White hormati dan Jimmy Olsen kagumi... 540 00:29:24,360 --> 00:29:25,960 dan Lois cintai. 541 00:29:26,095 --> 00:29:28,395 Awak tak tahu apa-apa tentang saya atau mereka! 542 00:29:31,167 --> 00:29:32,799 Kami lebih tahu daripada yang awak bayangkan. 543 00:29:32,935 --> 00:29:34,534 Mereka mahu memori awak tentang mereka... 544 00:29:34,670 --> 00:29:37,071 untuk beri awak semangat, bukan membawa awak ke sisi gelap. 545 00:29:37,206 --> 00:29:38,705 Itulah kebenarannya, Clark... 546 00:29:38,840 --> 00:29:41,775 dan kebenaran bererti segalanya bagi awak. 547 00:29:41,910 --> 00:29:44,478 Ingatlah siapa diri awak. 548 00:29:53,989 --> 00:29:55,722 Awak okey? 549 00:29:55,858 --> 00:29:57,958 Sebenarnya, ini kali kedua... 550 00:29:58,094 --> 00:30:00,394 saya menjadi gila dan melawan diri saya sendiri. 551 00:30:04,300 --> 00:30:06,366 Saya faham kenapa awak berkahwin dengannya. 552 00:30:10,421 --> 00:30:11,639 (Bumi-18 Dakota Utara) 553 00:30:11,640 --> 00:30:13,374 Ya, ini tempatnya. 554 00:30:21,317 --> 00:30:22,783 Ya, airnya cukup bersih. 555 00:30:24,053 --> 00:30:25,385 Kami akan bersihkan tempat ini. 556 00:30:25,521 --> 00:30:27,287 Baiklah. Kami pergi ambil jasad Oliver. 557 00:30:35,931 --> 00:30:39,233 Awak pasti ingin melakukan ini? 558 00:30:39,368 --> 00:30:41,035 Sangat yakin. 559 00:30:41,170 --> 00:30:46,707 Ya. Ayah awak pun takkan boleh mengatakan tidak. 560 00:30:46,843 --> 00:30:49,877 Ketika saya terfikir semua hal bodoh yang kami lakukan... 561 00:30:50,012 --> 00:30:51,445 ketika kami sebaya awak... 562 00:30:51,580 --> 00:30:54,581 sungguh luar biasa kami tak ditahan. 563 00:30:54,717 --> 00:30:56,850 Ditahan? 564 00:30:56,985 --> 00:30:58,619 Tapi awak jauh lebih bijak dari dia. 565 00:30:58,754 --> 00:31:00,438 Awak mendapat itu dari ibu awak. 566 00:31:00,438 --> 00:31:04,025 Nampaknya, kamu tersalah pilih tempat minum, Cik. 567 00:31:05,594 --> 00:31:08,695 Lombong ini dilarang masuk. 568 00:31:08,831 --> 00:31:10,464 Saya tak peduli siapa pemiliknya. 569 00:31:10,599 --> 00:31:11,810 Kami perlu menggunakan lubang ini. 570 00:31:11,811 --> 00:31:17,071 Baiklah, saya pasti kita boleh... 571 00:31:17,206 --> 00:31:19,339 buat beberapa perjanjian. 572 00:31:36,192 --> 00:31:38,592 Sekarang tempat ini adalah milik kami. 573 00:31:38,727 --> 00:31:40,961 Tak mungkin. 574 00:31:41,097 --> 00:31:43,864 Saya rasa awak akan dapat parut ini akhirnya, Hex. 575 00:31:44,000 --> 00:31:45,766 Bertenanglah. 576 00:31:45,902 --> 00:31:48,135 Tempat ini milik kamu. 577 00:31:50,806 --> 00:31:52,240 Terima kasih. 578 00:31:52,241 --> 00:31:54,641 Jadi awak berubah fikiran tentang menggunakan lubang ini? 579 00:31:54,777 --> 00:31:56,443 Saya juga merindukan Ollie. 580 00:31:59,615 --> 00:32:02,316 Kami terlepas sesuatu? 581 00:32:02,451 --> 00:32:04,285 Letak saja dia ke dalam air. 582 00:32:36,246 --> 00:32:38,113 Lihatlah sendiri. 583 00:32:38,248 --> 00:32:41,583 Saya sukar berjalan, tak mungkin memakai itu lagi. 584 00:32:41,719 --> 00:32:43,627 Awak faham berapa ramai orang, 585 00:32:43,646 --> 00:32:45,553 berapa banyak alam semesta yang akan lenyap? 586 00:32:45,623 --> 00:32:48,724 Jika sama seperti alam ini mungkin itu yang terbaik. 587 00:32:48,860 --> 00:32:51,360 Bagaimana awak boleh mengatakan itu? 588 00:32:51,495 --> 00:32:53,929 Tak ada harapan untuk dunia ini. 589 00:32:54,064 --> 00:32:56,198 Itu kerana awak telah membunuh Superman. 590 00:32:56,334 --> 00:32:58,234 Lelaki ini bukanlah Paragon. 591 00:32:58,369 --> 00:33:01,470 Saya benar. Kita tak boleh percaya Monitor. 592 00:33:01,605 --> 00:33:03,104 Apa yang awak lakukan? 593 00:33:03,240 --> 00:33:04,473 Jelas sekali perkara yang awak tak boleh lakukan. 594 00:33:04,608 --> 00:33:05,874 Kenapa dia menjadi ancaman? 595 00:33:06,009 --> 00:33:07,576 Pengunjung asing dari planet lain... 596 00:33:07,711 --> 00:33:09,511 datang ke Bumi dengan kekuatan dan kemampuan... 597 00:33:09,647 --> 00:33:12,714 jauh berbeza dari manusia biasa? 598 00:33:12,850 --> 00:33:13,882 Clark. 599 00:33:14,418 --> 00:33:16,151 Clark selalu bersetuju pada siapapun... 600 00:33:16,287 --> 00:33:19,421 yang mengenakan lencana atau bendera. 601 00:33:19,557 --> 00:33:21,489 Dia memberi terlalu banyak kuasa. 602 00:33:21,625 --> 00:33:24,092 Ibu bapa saya mengajarkan sesuatu yang sangat berbeza. 603 00:33:24,227 --> 00:33:27,662 Kehidupan lebih wajar hanya jika awak menempanya. 604 00:33:34,838 --> 00:33:38,740 Cenderahati dari kampung halaman awak. 605 00:33:52,823 --> 00:33:54,155 Ini tak berjaya. 606 00:33:54,290 --> 00:33:56,057 Beri sedikit masa lagi. 607 00:33:59,362 --> 00:34:01,096 Kawan-kawan, Mia benar. Ini tidak... 608 00:34:12,575 --> 00:34:14,743 - Awak baik? - Terima kasih. 609 00:34:16,747 --> 00:34:18,046 Ayah. 610 00:34:25,456 --> 00:34:26,721 Apa? Awak membiusnya? 611 00:34:26,857 --> 00:34:27,990 Saya membius tubuhnya. 612 00:34:28,125 --> 00:34:30,425 Kita masih perlu mendapatkan jiwanya kembali. 613 00:34:30,561 --> 00:34:32,961 Itu bukanlah Oliver. Belum. 614 00:34:33,096 --> 00:34:34,763 Kate yang saya kenal takkan percaya siapa pun... 615 00:34:34,898 --> 00:34:36,932 malah seorang Kryptonian. 616 00:34:37,068 --> 00:34:38,767 Saya tak tahu apa yang berlaku pada awak, Bruce... 617 00:34:38,902 --> 00:34:40,236 tapi ini perlu berakhir sekarang. 618 00:34:40,371 --> 00:34:43,405 Ya. Biarkan berakhir. 619 00:34:43,540 --> 00:34:45,641 Biarkan semuanya berakhir. 620 00:34:45,776 --> 00:34:49,278 Dunia ini tak layak diselamatkan. 621 00:34:49,413 --> 00:34:51,212 Jika awak benar-benar fikir begitu... 622 00:34:51,348 --> 00:34:52,948 awak perlu membunuh seorang lagi. 623 00:34:53,084 --> 00:34:54,149 Saya. 624 00:34:54,251 --> 00:34:55,784 Jangan merepek. 625 00:35:02,326 --> 00:35:03,859 Jangan! Itu akan membunuh awak. 626 00:35:09,232 --> 00:35:13,002 Kate, dengar sini. 627 00:35:13,137 --> 00:35:16,438 Tak ada harapan. 628 00:35:26,972 --> 00:35:30,268 Awak juga alahan dengan gluten? 629 00:35:30,269 --> 00:35:32,637 Tidak. 630 00:35:32,772 --> 00:35:37,874 Tahniah, awak merupakan kembar seorang Kryptonian menjijikkan. 631 00:35:38,010 --> 00:35:39,543 Ibu awak pasti sangat bangga. 632 00:35:42,949 --> 00:35:44,682 Dia mudah dijaga. 633 00:35:44,817 --> 00:35:46,050 634 00:35:46,185 --> 00:35:48,785 Mak nak kenalkan seseorang pada awak. 635 00:35:49,955 --> 00:35:52,722 Hai, si kacak. 636 00:35:52,858 --> 00:35:56,026 Wah, dia seiras anak saya, Jason. 637 00:35:56,162 --> 00:36:00,764 Bagus. Kamu telah berjaya menemui Paragon Kebenaran. 638 00:36:02,201 --> 00:36:03,604 Lex Luthor berjaya memainkan peranannya. 639 00:36:03,605 --> 00:36:04,564 Dia membawa kamu padanya. 640 00:36:04,565 --> 00:36:08,110 Ya? Berapa ramai yang perlu cedera kerananya? 641 00:36:08,708 --> 00:36:10,974 Awak fikir awak adalah orang baik, tapi tidak. 642 00:36:11,110 --> 00:36:13,510 Saya rasa dia perlukannya. 643 00:36:13,645 --> 00:36:15,646 Okey. Kita baru jumpa tiga. 644 00:36:15,781 --> 00:36:18,883 Bruce Wayne bukanlah Paragon, jadi... 645 00:36:19,018 --> 00:36:21,919 Ray, awak nampak kemas. 646 00:36:22,054 --> 00:36:26,390 Tidak, ini ibarat sepupu awak. 647 00:36:31,364 --> 00:36:34,064 Batman cuba membunuh Kara... 648 00:36:34,200 --> 00:36:36,600 sekarang dia sudah mati, dan kami gagal. 649 00:36:36,735 --> 00:36:38,635 Kita lihat saja. 650 00:36:38,771 --> 00:36:41,706 Saya yakin tugasan Dr. Palmer sudah selesai. 651 00:36:41,841 --> 00:36:43,874 Saya rasa begitu. Sebenarnya saya tak pernah... 652 00:36:44,009 --> 00:36:45,910 buat pengesan Paragon. 653 00:36:46,332 --> 00:36:48,145 Ini akan jadi percubaan pertama... 654 00:36:48,281 --> 00:36:50,481 untuk mencari tiga lagi. 655 00:36:50,616 --> 00:36:53,016 Lebih baik kamu semua berundur. 656 00:37:08,267 --> 00:37:09,634 Di bumi mana itu? 657 00:37:09,769 --> 00:37:13,537 Tidak. Itu kita, kapal ini. 658 00:37:13,672 --> 00:37:15,707 Ternyata masih ada sedikit masalah. 659 00:37:15,741 --> 00:37:18,342 Mesin awak berfungsi dengan baik. 660 00:37:18,477 --> 00:37:21,178 Cahaya itu menunjuk pada Paragon Keberanian. 661 00:37:21,314 --> 00:37:23,280 Ya, mayat Bruce tak ada di kapal ini, jadi... 662 00:37:23,415 --> 00:37:26,617 Ya, tapi awak. 663 00:37:32,291 --> 00:37:36,227 Saya kata laluan ke Bumi-99 akan membawa kamu pada Paragon... 664 00:37:36,362 --> 00:37:39,096 dan sepertinya itu berjaya. 665 00:37:39,232 --> 00:37:42,532 Awak adalah 'kelawar' masa depan, Kate Kane. 666 00:37:42,668 --> 00:37:46,136 Awak adalah Paragon Keberanian. 667 00:38:11,088 --> 00:38:11,728 Apa? 668 00:38:11,864 --> 00:38:13,663 Ada masalah. 669 00:38:13,832 --> 00:38:16,833 Ini tak pernah berlaku sebelumnya. 670 00:38:16,969 --> 00:38:20,737 Dengan anti jirim... 671 00:38:20,873 --> 00:38:23,307 saya hilang kemampuan sihir. 672 00:38:23,442 --> 00:38:25,509 Jika kita tak boleh mendapatkan roh Oliver kembali, dia akan menjadi... 673 00:38:25,644 --> 00:38:27,844 raksasa selamanya. 674 00:38:27,980 --> 00:38:29,513 Ya. 675 00:38:40,826 --> 00:38:42,759 Adakah minuman itu berkesan pada awak? 676 00:38:42,895 --> 00:38:44,695 Tak sepenuhnya, 677 00:38:44,831 --> 00:38:47,764 tapi awak terlihat perlu teman minum. 678 00:38:47,900 --> 00:38:49,233 Ya. 679 00:38:54,006 --> 00:38:56,974 Penjelajah waktu, makhluk asing. 680 00:38:57,109 --> 00:39:01,378 Saya baru saja menjadi vigilante. 681 00:39:01,514 --> 00:39:03,180 Bagaimana saya adalah Paragon? 682 00:39:03,316 --> 00:39:05,549 Saya pernah melihat awak beraksi. 683 00:39:05,684 --> 00:39:07,618 Awak menyelamatkan saya... 684 00:39:07,753 --> 00:39:09,286 dan tahun lalu, awak menyelamatkan... 685 00:39:09,422 --> 00:39:10,754 Oliver dan Barry. 686 00:39:10,889 --> 00:39:12,722 Terima kasih banyak. 687 00:39:12,858 --> 00:39:13,956 Ya. 688 00:39:16,862 --> 00:39:20,364 Sebanyak mana awak ambil berat dan berusaha... 689 00:39:20,499 --> 00:39:22,866 itulah yang buat awak menjadi wira. 690 00:39:23,001 --> 00:39:26,202 Bukanlah kemampuan menjelajah waktu. 691 00:39:26,338 --> 00:39:29,072 Awak mungkin rasa bukanlah orang yang berpengalaman... 692 00:39:29,207 --> 00:39:31,575 tapi awak ada hati. 693 00:39:31,710 --> 00:39:33,377 Awak salah seorang yang berani yang saya kenal. 694 00:39:33,512 --> 00:39:35,345 Bruce itu juga pernah menjadi berani... 695 00:39:35,481 --> 00:39:38,114 dan dia ada hati. 696 00:39:38,250 --> 00:39:40,350 Bagaimana jika saya berakhir seperti dia? 697 00:39:40,486 --> 00:39:42,186 Tak akan. 698 00:39:44,290 --> 00:39:46,156 Awak akan buat takdir awak sendiri. 699 00:39:49,228 --> 00:39:52,996 Saya jumpa ini di perpustakaannya. 700 00:39:56,735 --> 00:39:58,268 Itu adalah Beth dan saya. 701 00:39:58,404 --> 00:40:01,004 Dari Bumi-99. 702 00:40:03,809 --> 00:40:06,310 Kalaulah saya mengenalinya seperti ini. 703 00:40:06,445 --> 00:40:07,777 Mungkin awak masih boleh. 704 00:40:10,048 --> 00:40:12,483 Sepertinya Paragon Harapan telah mendapatkan harapannya kembali. 705 00:40:17,323 --> 00:40:20,624 Harapan, pertolongan, dan kasih sayang untuk semua. 706 00:40:20,759 --> 00:40:24,328 Itulah apa yang saya akan lakukan pada Bumi-38. 707 00:40:24,463 --> 00:40:26,029 Tapi Bumi-38 sudah hilang. 708 00:40:26,164 --> 00:40:27,998 Saya tahu, 709 00:40:28,134 --> 00:40:33,404 mungkin saya menggunakan Buku Takdir untuk mengembalikannya. 710 00:40:33,539 --> 00:40:35,772 Monitor beritahu sangat berbahaya, Kara. 711 00:40:35,908 --> 00:40:38,241 Saya tahu apa yang dia katakan... 712 00:40:39,878 --> 00:40:41,511 tapi apa gunanya menjadi Paragon Harapan... 713 00:40:41,647 --> 00:40:43,480 jika saya tak ada harapan? 714 00:41:09,975 --> 00:41:12,409 Hentikan. Tolong hentikan. 715 00:41:12,545 --> 00:41:14,778 Datanglah pada saya, Harbinger. 716 00:41:14,913 --> 00:41:17,213 Ini masanya. 717 00:41:20,853 --> 00:41:23,921 Lyla Michaels... 718 00:41:24,056 --> 00:41:25,922 Harbinger. 719 00:41:26,058 --> 00:41:28,158 Saya memerlukan awak. 720 00:41:28,294 --> 00:41:29,334 Siapa awak? 721 00:41:29,496 --> 00:41:32,630 Satu persatu alam semesta telah musnah kerana kuasa saya. 722 00:41:32,766 --> 00:41:34,932 Satu persatu dunia lenyap. 723 00:41:35,267 --> 00:41:38,869 Setiap kematian, saya mendapat kuasa kembar saya... 724 00:41:39,005 --> 00:41:42,472 dan kuasa saya semakin kuat. 725 00:41:42,575 --> 00:41:45,076 Siapa saya? 726 00:41:45,211 --> 00:41:48,145 Saya adalah Anti-Monitor. 727 00:41:49,882 --> 00:41:53,718 Datanglah, Harbinger. Ada tugas yang perlu diselesaikan. 728 00:41:55,813 --> 00:41:57,013 sarikata oleh Radio4ctiv 729 00:41:57,032 --> 00:41:58,113 MALAYSIA SUBBER CREW 730 00:41:58,132 --> 00:42:00,231 LIKE FACEBOOK KAMI MALAYSIA SUBBERS CREW