1 00:00:03,029 --> 00:00:06,153 DÜNYA-1 CENTRAL CITY 2 00:00:06,154 --> 00:00:09,758 Oliver için içeceğimizi hiç düşünmezdim. 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,826 Barry'yi beklemeyecek miyiz? 4 00:00:11,827 --> 00:00:14,262 Veda etmeye hazır olduğunu zannetmiyorum. 5 00:00:14,263 --> 00:00:18,867 Oliver için bir şeyler söylemek isteyen var mı? 6 00:00:18,868 --> 00:00:22,137 Kendini ben ve Barry için feda etti. 7 00:00:22,138 --> 00:00:26,708 - Bunu yapmamalıydı. - Fedakarlığı bir milyar insanı daha kurtardı. 8 00:00:26,709 --> 00:00:29,735 Buna hata yaptı demeyelim. 9 00:00:29,736 --> 00:00:33,270 Bak. Oliver, yaşadığı gibi öldü, bir kahraman olarak. 10 00:00:39,769 --> 00:00:41,905 Hassas bir anı aceleye getirmek istemem,... 11 00:00:41,906 --> 00:00:45,442 ...ama çoklu-evren çok yakında sona erecek, o yüzden... 12 00:00:45,443 --> 00:00:47,544 Hayır. Bunu yapamam. Barry haklı. 13 00:00:47,545 --> 00:00:50,380 Pes ediyormuşuz gibi geliyor. 14 00:00:50,381 --> 00:00:53,041 Milyarlarca insanı güvenli bir yere ulaştırmayı başardık. 15 00:00:53,042 --> 00:00:55,986 Bunu geri almanın bir yolu olmalı. 16 00:00:55,987 --> 00:00:59,155 Oliver'ı, annemi, Argo'yu, Dünya'yı... 17 00:00:59,156 --> 00:01:01,291 ...bütün o Dünyaları,... 18 00:01:01,292 --> 00:01:03,493 ...bütün o yok olan insanları da. 19 00:01:03,494 --> 00:01:06,563 Onları geri getirmemizin bir yolu olmalı. 20 00:01:06,564 --> 00:01:10,467 Ya da bunun diğer evrenlere de olmasını engellemeye odaklanırız. 21 00:01:12,870 --> 00:01:16,740 Eğlence alanına hoş geldin. 22 00:01:16,741 --> 00:01:19,743 - Dig nerede? - JJ'yle evde. 23 00:01:19,744 --> 00:01:21,845 Oliver'a olanı hâlâ bilmiyor. 24 00:01:21,846 --> 00:01:23,813 - Lyla, sen... - Biliyorum. 25 00:01:23,814 --> 00:01:27,217 - Ona bunu nasıl söyleyeceğimi bulmam lazım. - Evet. 26 00:01:27,218 --> 00:01:30,377 Dalgagüdücü'yü öylece kaçıramazsın. Ekibimiz hâlâ orada. 27 00:01:30,378 --> 00:01:34,024 Kriz'den sağ çıkacaksak, onun teknolojisine ihtiyacımız var. 28 00:01:34,025 --> 00:01:38,637 Tabi. Bizim ekibe başka crossover yapmak zorunda kalmayacaklarına dair söz verdim. 29 00:01:38,638 --> 00:01:42,432 Ekibine ihtiyacımız yok, sadece Ray'in laboratuvarı yeterli... 30 00:01:42,433 --> 00:01:46,603 ...ve bütün çoklu-evren kadar Dalgagüdücü hizmetimizde. 31 00:01:52,284 --> 00:01:54,684 DÜNYA-74 32 00:02:05,622 --> 00:02:07,758 - Kimse yok mu? - Gemiye hoş geldin. 33 00:02:07,759 --> 00:02:10,457 Benim adım Leonard, bu geminin kritik sistemlerini... 34 00:02:10,458 --> 00:02:13,964 ...çalıştırmak için programlanmış, etkileşimli bir yapay zekayım. 35 00:02:13,965 --> 00:02:15,232 Kim olduğunu biliyorum. 36 00:02:15,233 --> 00:02:18,535 Bir hayranla tanıştığıma memnun oldum ama izinsiz giriş yaptın. 37 00:02:18,536 --> 00:02:21,705 Nasıl ölmeyi tercih edersin? 38 00:02:21,706 --> 00:02:26,977 Demek istediği yanarak mı donarak mı? 39 00:02:26,978 --> 00:02:29,913 Dünya-74'ün Efsaneleri'nin emekliye ayrıldığını sanıyordum. 40 00:02:29,914 --> 00:02:33,250 Ayrıldık. Bazılarımız. Biri öldü. 41 00:02:33,251 --> 00:02:36,052 Kimse gemiyi kullanmıyordu, ben de aldım. 42 00:02:36,053 --> 00:02:37,721 Bu benim gemim. 43 00:02:37,722 --> 00:02:39,823 - Neden buradasın? - Sessizliği severim. 44 00:02:39,824 --> 00:02:41,758 Bir yazar olmaya çalışıyor. 45 00:02:41,759 --> 00:02:43,850 - Kapa çeneni. - Romantik roman yazarı. 46 00:02:43,851 --> 00:02:45,829 Nasıl gittiğini görebilirsin. 47 00:02:45,830 --> 00:02:47,797 İyi gidiyor, seni... 48 00:02:47,798 --> 00:02:49,799 Basitçe arabanda yaşıyorsun. 49 00:02:49,800 --> 00:02:51,001 Dinle, kar tanesi. Ben... 50 00:02:51,002 --> 00:02:55,172 Çocuklar. Benimle gel Mick Rory,... 51 00:02:55,173 --> 00:02:59,809 ...sana söz veriyorum içecek bir sürü biran ve anlatacak hikayen olacak. 52 00:02:59,810 --> 00:03:05,248 Çoklu-evrenin kurtarılmaya ihtiyacı var ve kahramanlarının bir gemiye ihtiyacı var. 53 00:03:06,317 --> 00:03:07,950 Bira dedin tavladın beni. 54 00:03:15,258 --> 00:03:18,929 - Hepiniz büyük bir kahramanı kaybettiniz. - Yanlış kahramanı. 55 00:03:18,930 --> 00:03:20,997 Katılmıyor değilim. 56 00:03:20,998 --> 00:03:23,800 Korkunç bir kayıp yaşadınız,... 57 00:03:23,801 --> 00:03:28,805 ...fakat umudunuzu yitirmemeniz için birçok sebep var, aslında yedi tane. 58 00:03:28,806 --> 00:03:30,307 Uzay ve zaman boyunca... 59 00:03:36,179 --> 00:03:39,616 Uzay ve zaman boyunca en saf... 60 00:03:39,617 --> 00:03:42,686 ...iradeye sahip olan yedi kahraman... 61 00:03:44,021 --> 00:03:46,323 - Affedersin. Denemek ister misin? - Ne? 62 00:03:46,324 --> 00:03:50,660 En saf iradeye sahip olan yedi kahraman... 63 00:03:50,661 --> 00:03:53,296 İşe yaramıyor. 64 00:03:53,297 --> 00:03:55,031 Olmaz. 65 00:04:02,505 --> 00:04:07,010 Sonunda Anti-Monitor'ı yenebilecek ve çoklu-evrenin kurtulmasına yardım edecek,... 66 00:04:07,011 --> 00:04:09,646 Git. 67 00:04:09,647 --> 00:04:12,382 ...en saf iradeye sahip olanlar. 68 00:04:12,383 --> 00:04:14,251 Onlar Paragonlar olarak biliniyorlar. 69 00:04:14,252 --> 00:04:19,055 Paragonlar mı? Bunu bize şimdi mi söylüyorsun? 70 00:04:19,056 --> 00:04:22,826 Daha yakın zamanda varlıklarından Kader Kitabı'na bakarak haberdar oldum. 71 00:04:22,827 --> 00:04:25,527 Nasıl? Onu geçen sene yok ettik. 72 00:04:34,871 --> 00:04:40,277 Oliver'ın erken ölümünden sonra, zamanda geriye gidip bütün hâlde geri aldım. 73 00:04:40,278 --> 00:04:43,947 Artık bu geminin kitaplığında güvenli bir şekilde saklanıyor. 74 00:04:43,948 --> 00:04:46,950 Bu ne peki, "B Planı" mı? 75 00:04:46,951 --> 00:04:48,241 Rahatladım ya. 76 00:04:48,242 --> 00:04:50,707 Benden başka o son shotı atmış olmayı dileyen var mı? 77 00:04:50,708 --> 00:04:53,757 Fakat bekle. Eğer kitap kaderi tekrar yazabiliyorsa,... 78 00:04:53,758 --> 00:04:57,727 ...Dünya-38'i ya da diğer Dünyalar'dan herhangi birini geri getirebilir mi? 79 00:04:57,728 --> 00:05:01,398 Bütün bir dünyayı yeniden yaratmayı denemek kesinlikle birini deliliğe sürükleyecektir. 80 00:05:01,399 --> 00:05:04,901 Peki ya babam? Onu geri getirebilir mi? 81 00:05:04,902 --> 00:05:06,603 Keşke getirebilseydi. 82 00:05:06,604 --> 00:05:10,940 Oliver Queen bu Kriz'de öleceği hâlde, olayların bu şekilde geliştiğini görmedim... 83 00:05:10,941 --> 00:05:15,879 ...fakat Anti-Monitor güçlendikçe, ben zayıflıyorum. 84 00:05:15,880 --> 00:05:20,050 Bütün yedi Paragonu bulmamız gerek. 85 00:05:20,051 --> 00:05:23,586 - Bir ipucu versen olmaz mı? - Dördünü biliyorum. 86 00:05:23,587 --> 00:05:28,491 Kara Zor-El, yaşadığın onca şeye rağmen... 87 00:05:28,492 --> 00:05:31,494 ...Umut Paragonusun. 88 00:05:31,495 --> 00:05:34,020 Her şeyi bilirliğini tekrar kontrol etmek isteyebilirsin... 89 00:05:34,021 --> 00:05:36,166 ...çünkü kendimi şu anda o kadar umutlu hissetmiyorum. 90 00:05:36,167 --> 00:05:38,668 Sara Lance, Kader Paragonu. 91 00:05:38,669 --> 00:05:40,837 Bu mantıklı. 92 00:05:40,838 --> 00:05:42,739 Onca şeyin ve zaman yolculuğunun kaptanı. 93 00:05:42,740 --> 00:05:46,776 Yalnızca diğer iki paragonun nasıl biri olduğunu biliyorum. 94 00:05:46,777 --> 00:05:49,245 Birisi, çoğu ölümlü insanın dayanabileceğinden... 95 00:05:49,246 --> 00:05:52,916 ...daha büyük bir kayıp veren, ikinci bir Kriptonlu. 96 00:05:52,917 --> 00:05:55,352 Günümüzde, Doğruluk Paragonu'nu temsil ediyor. 97 00:05:55,353 --> 00:05:58,822 - Onu bulacağım. - Ben de seninle geleceğim. 98 00:05:58,823 --> 00:06:00,023 Ya dördüncüsü? 99 00:06:00,024 --> 00:06:05,528 Cesaret Paragonu, geleceğin yarasası olarak biliniyor. 100 00:06:05,529 --> 00:06:08,755 Cidden böyle uçuk isimleri nereden buluyorsun? 101 00:06:08,756 --> 00:06:13,536 İkinci bir kitabın bilgeliğini hak eden, Felicity Smoak'un desteğini aldım. 102 00:06:13,537 --> 00:06:17,006 - Amma da kitap varmış. - Koruyucuların Ansiklopedisi. 103 00:06:17,007 --> 00:06:22,278 O kitap Bayan Zor-El'in, Bayan Lance'in ve diğer ikisinin adlarını ortaya çıkardı. 104 00:06:22,279 --> 00:06:26,282 Yıkık Kriptonlu ve geleceğin yarasası, ki bu teknik olarak... 105 00:06:26,283 --> 00:06:29,552 Dünya-99, Bruce Wayne'in canla başla... 106 00:06:29,553 --> 00:06:34,157 ...kendini suçla savaşmaya adadığı, gelecek bir zamanda yer alıyor. 107 00:06:34,158 --> 00:06:35,959 Affedersin. Geri sarsana. 108 00:06:35,960 --> 00:06:39,831 - Kara Şövalye, Bruce Wayne mi? - Bu aramızda kalırsa iyi olur. 109 00:06:41,232 --> 00:06:46,503 Onu bulacağınız yol sizi Cesaret Paragonuna yönlendirecektir. 110 00:06:46,504 --> 00:06:49,538 Tamam. Kim Batman'le tanışmak ister? 111 00:06:50,561 --> 00:06:56,561 Crisis On Infinite Earths - Bölüm 2 Çeviri: misosifox & 1furkanbey 112 00:07:01,774 --> 00:07:02,774 SİNYAL YOK 113 00:07:14,908 --> 00:07:16,932 SİNYAL KAYBOLDU 114 00:07:16,933 --> 00:07:19,669 Koca bir evrenin varoluştan silinmesinin... 115 00:07:19,670 --> 00:07:23,740 ...bir bilgisayar grafiğine indirgenmesi. 116 00:07:23,741 --> 00:07:27,410 Şaşırma ifadeni görmeyi özlemişim. 117 00:07:27,411 --> 00:07:28,778 Lena seni öldürdü. 118 00:07:28,779 --> 00:07:33,783 Evet. Sadece kısa bir süreliğine. 119 00:07:33,784 --> 00:07:38,354 Herkesin oynaması gereken bir rolü var, Lex Luthor'un bile. 120 00:07:38,355 --> 00:07:40,857 Bunu sen mi yaptın? 121 00:07:40,858 --> 00:07:43,760 O zehirli yılanı sen mi geri getirdin? 122 00:07:43,761 --> 00:07:46,196 Kaderini gerçekleştirememişti. 123 00:07:46,197 --> 00:07:48,598 Lex Luthor'un hâlâ oynaması gereken önemli bir rolü var. 124 00:07:48,599 --> 00:07:51,190 Demek onu canlandırabiliyorsun ama Oliver'ı mı geri getiremiyorsun? 125 00:07:51,191 --> 00:07:54,765 Kriz güçlerimi zayıflatmadan çok önce Luthor'u geri getirdim. 126 00:07:54,766 --> 00:07:56,906 Peki ya Dünya-38'deki masum hayatlar? 127 00:07:56,907 --> 00:08:00,743 Onların da gerçekleştirecekleri kaderleri yok muydu? 128 00:08:00,744 --> 00:08:04,313 Üzgünüm ama Lex Luthor'u bir müttefik olarak düşünen bir adama güvenemem. 129 00:08:08,785 --> 00:08:12,322 Bundan anladığım tek şey, eğer tekrar ölürsen,... 130 00:08:12,323 --> 00:08:15,058 ...o eleman seni geri getiremez. 131 00:08:15,059 --> 00:08:17,393 Sen de? 132 00:08:17,394 --> 00:08:20,496 Yeniyim ve arkadaş canlısı değilim. 133 00:08:26,970 --> 00:08:30,106 Lex Luthor, yavşağın teki, değil mi? 134 00:08:32,676 --> 00:08:37,247 Dünyamdaki kurtarmak istediğim ama kurtaramadığım onca insanı düşününce,... 135 00:08:37,248 --> 00:08:39,115 ...bu hiç adil değil. 136 00:08:39,116 --> 00:08:41,818 Bak. Bir gün önce, hayatımın daha kötü olacağını bilemezdim. 137 00:08:41,819 --> 00:08:45,622 Kız kardeşim üvey annemi öldürdü ve suçu babamın üzerine yıktı. 138 00:08:45,623 --> 00:08:47,757 Bu çok kötü, Gotham için bile. 139 00:08:47,758 --> 00:08:49,993 Bunu düzeltmek için bir fırsat arıyorum,... 140 00:08:49,994 --> 00:08:55,365 ...ve bu dördüncü Paragonu, başka Dünya'daki kuzenim Bruce'u... 141 00:08:55,366 --> 00:08:57,367 ...bulmak bana bu fırsatı elde etmemi sağlayabilir. 142 00:08:57,368 --> 00:08:59,336 Tabi Monitor'a inanıyorsan. 143 00:08:59,337 --> 00:09:01,871 Hiç Umut Paragonuna yakışıyor mu? 144 00:09:04,141 --> 00:09:08,343 Benimle gel. Hadi evreni kurtaralım. 145 00:09:13,684 --> 00:09:15,117 Durdur onu! 146 00:09:20,623 --> 00:09:23,692 - Durdur onu. - Kitabı bulmadan önce. 147 00:09:27,163 --> 00:09:29,566 Kitabı bulmadan önce onu durdur. 148 00:09:29,567 --> 00:09:31,034 Kitabı bul. 149 00:09:31,035 --> 00:09:33,069 Lex Luthor'u durdur. 150 00:09:33,070 --> 00:09:34,737 Onun sende olmaması gerekiyor. 151 00:09:34,738 --> 00:09:38,040 İnsanların da uçamaması gerekiyor ama uçuyoruz işte. 152 00:09:39,809 --> 00:09:43,713 Elveda Superman, hepinize. 153 00:09:43,714 --> 00:09:45,581 Durdur onu! 154 00:09:48,484 --> 00:09:50,553 Lex Luthor, Kader Kitabı'na sahip. 155 00:09:50,554 --> 00:09:52,889 Onu Supermanleri öldürmek için kullanacak. 156 00:09:52,890 --> 00:09:56,058 Eğer Paragon'u öldürürse, hepimiz biteriz. 157 00:09:59,362 --> 00:10:00,597 Ne yaptın sen? 158 00:10:00,598 --> 00:10:03,899 Dediğim gibi, herkesin oynayacak bir rolü var. 159 00:10:06,002 --> 00:10:09,504 - İyi ki buradasın. - Ben de öyle. 160 00:10:12,241 --> 00:10:18,014 Monitor'ın Oliver hakkında yanıldığını söylemen, bilemiyorum, Barry. 161 00:10:18,015 --> 00:10:19,515 Belki senin hakkında da yanılmıştır. 162 00:10:19,516 --> 00:10:22,885 Belki de ölmen gerekmiyor. 163 00:10:22,886 --> 00:10:27,890 Dinle. Oliver bana Sara'yı ve kız kardeşini Lazarus Çukuru diye bir şeyi kullanarak... 164 00:10:27,891 --> 00:10:31,794 ...nasıl hayata geri döndürdüğünü anlatmıştı. 165 00:10:31,795 --> 00:10:34,430 Bilemiyorum. Kulağa inanması zor geliyor. 166 00:10:34,431 --> 00:10:36,355 Yani, öyle. 167 00:10:36,356 --> 00:10:38,534 Thea, bu Dünya'daki bütün çukurları yok etmiş... 168 00:10:38,535 --> 00:10:42,639 ...fakat seçebileceğimiz başka Dünyalar da var. 169 00:10:42,640 --> 00:10:45,908 Oliver'ı geri getirmeyi her şeyden çok istediğini biliyorum fakat bu... 170 00:10:45,909 --> 00:10:49,278 Ölmüş olamaz. 171 00:10:49,279 --> 00:10:51,814 O olmaz. 172 00:10:51,815 --> 00:10:53,248 Peki. 173 00:10:55,218 --> 00:10:59,389 Komiktir ki, Monitor bana bir görev verdi. 174 00:10:59,390 --> 00:11:04,594 Umutsuz Kriptonlu Paragonumuzu bulmamız için. 175 00:11:04,595 --> 00:11:06,894 Böyle bir hayatımız olacağını hiç düşündün mü? 176 00:11:08,831 --> 00:11:11,900 Seninle olduğum her hayata varım. 177 00:11:17,173 --> 00:11:19,899 Bir grup konuşmasını kaçırdım ve şimdi Paragonlar var... 178 00:11:19,900 --> 00:11:21,657 ...ve onlardan biri de benmişim. 179 00:11:21,658 --> 00:11:26,682 Evet, Barry ile ben bir Lazarus çukurunu kullanarak babamı geri getireceğiz. 180 00:11:29,152 --> 00:11:33,356 Mia, bu o kadar basit değil. 181 00:11:33,357 --> 00:11:36,926 Lazarus Çukuru, sonunda ruhunu ve salatalık suyunu aldığın... 182 00:11:36,927 --> 00:11:40,830 ...bir tür sihirli çamur banyosu değil. 183 00:11:40,831 --> 00:11:42,281 İnsanlığını kaybedersin. 184 00:11:42,282 --> 00:11:47,503 Nyssa, Lazarus Çukurları hakkında... 185 00:11:47,504 --> 00:11:50,640 ...ve senin hakkında bilmem gereken her şeyi söyledi. 186 00:11:50,641 --> 00:11:54,544 Konu hayatın olunca neden kendi fikrini paylaşmıyorsun? 187 00:11:54,545 --> 00:11:57,279 Konu baban olunca neden kendi fikrini paylaşmıyorsun? 188 00:12:03,247 --> 00:12:05,787 DÜNYA-99 GOTHAM CITY 189 00:12:09,525 --> 00:12:13,396 Demek Cesaret Paragonu görünüşe göre bahçe işinden korkuyor. 190 00:12:13,397 --> 00:12:15,363 Konuşmayı ben yapsam daha iyi olur. 191 00:12:27,076 --> 00:12:30,078 Vay be. Baklavalar güzelmiş. 192 00:12:32,415 --> 00:12:34,016 Affedersin. Seni tanıyor muyum? 193 00:12:34,317 --> 00:12:35,351 Yok. 194 00:12:35,352 --> 00:12:37,077 Yok ama ben seni tanıyorum. 195 00:12:37,078 --> 00:12:40,723 Farklı, daha az bu hâl olan versiyonunu tanıyorum. 196 00:12:40,724 --> 00:12:43,159 Ben Kate Kane. Bruce'un kuzeniyim. 197 00:12:43,160 --> 00:12:44,493 Ya tabi. 198 00:12:46,429 --> 00:12:49,699 - Dünya-1 kötü adamı mı? - Sadece arkadaşım. 199 00:12:49,700 --> 00:12:51,667 En azından hoşmuş. 200 00:12:51,668 --> 00:12:54,169 Hayır. Bunu garipleştirmeyelim. Bu garip. 201 00:13:00,943 --> 00:13:02,011 Bir ben bakayım? 202 00:13:02,012 --> 00:13:03,846 - Buyur. - Tamam. 203 00:13:12,923 --> 00:13:14,857 Gitmeniz gerek... 204 00:13:14,858 --> 00:13:16,294 ...şimdi. 205 00:13:17,795 --> 00:13:20,429 Çok kaba olma, Luke. 206 00:13:23,767 --> 00:13:25,935 Kusuruna bakmayın. 207 00:13:31,307 --> 00:13:33,875 Misafir görmeye alışkın değiliz. 208 00:13:43,252 --> 00:13:45,655 Kate. 209 00:13:45,656 --> 00:13:46,888 Bruce? 210 00:13:50,496 --> 00:13:54,099 - Luke, Kara'yı nereye götürüyor? - Kütüphaneye. 211 00:13:54,100 --> 00:13:56,200 Bu sırada birbirimizi tekrardan tanıyalım. 212 00:13:58,937 --> 00:14:01,540 Benim tanıdığım Bruce farklı bir kıyafet giyerdi. 213 00:14:01,541 --> 00:14:03,542 Hayat boyu yaralanmalar,... 214 00:14:03,543 --> 00:14:07,680 ...fakat sen ölü bir kıza göre yaşını göstermiyorsun. 215 00:14:07,681 --> 00:14:10,716 - Öldüm mü? - 5 yıl önce. 216 00:14:12,719 --> 00:14:14,520 Daha önce hiç hayalet olmamıştım. 217 00:14:14,521 --> 00:14:19,058 Burada birçok hayalet var... 218 00:14:19,059 --> 00:14:22,094 ...ama onlardan biri değilsin. 219 00:14:22,095 --> 00:14:24,530 Clayface çamur oldu,... 220 00:14:24,531 --> 00:14:29,101 ...ve son baktığımda Jane Doe, Arkham'daydı,... 221 00:14:29,102 --> 00:14:31,636 ...o yüzden sen de kimsin? 222 00:14:35,207 --> 00:14:39,877 O şeyle oturabiliyor musun? Çünkü bunun için oturman gerek. 223 00:14:40,923 --> 00:14:42,947 DÜNYA-75 METROPOLİS 224 00:14:42,948 --> 00:14:44,083 Bekle. 225 00:14:44,084 --> 00:14:45,584 - Ne oldu? - Iris. 226 00:14:48,921 --> 00:14:52,224 Yeni bir sorunumuz var. Lex Luthor hayattaymış. 227 00:14:52,225 --> 00:14:54,259 - Ne?! - Iris'e göre,... 228 00:14:54,260 --> 00:14:57,930 ...Lex evrenden evrene atlayarak Supermanleri öldürüyormuş. 229 00:14:57,931 --> 00:14:59,832 Eğer onlardan birisi Kriptonlu Paragon ise... 230 00:14:59,833 --> 00:15:01,056 Oyun biter. 231 00:15:01,057 --> 00:15:05,804 Lex buraya atlayıp onu öldürmeden önce bu Dünya'nın Superman'ini bulmalıyız. 232 00:15:10,509 --> 00:15:11,977 Sanırım bunun için biraz geç kaldık. 233 00:15:11,978 --> 00:15:16,415 "Bir anda kayboldu". Lex onu öldürüp portalla kaçmış. 234 00:15:16,416 --> 00:15:18,116 Hepimizi öldürene kadar durmayacak. 235 00:15:22,488 --> 00:15:25,914 Bunu yapmak istediğine emin misin? Lazarus Çukuru, pis iştir. 236 00:15:25,915 --> 00:15:27,693 - Eminiz. - Çok zamanımız yok,... 237 00:15:27,694 --> 00:15:30,116 ...lütfen sigara molanı sonraya bıraksan da şu sihri yapsan? 238 00:15:30,117 --> 00:15:32,084 Ağır ol, hızlı çocuk. Büyü bu. 239 00:15:46,813 --> 00:15:49,348 Hepsi bilekte. 240 00:15:49,349 --> 00:15:51,650 Bu da ne, bir tür yıldız haritası mı? 241 00:15:51,651 --> 00:15:56,155 Titreşimsel frekansa göre dağılmış Paralel Dünyalar. 242 00:15:56,156 --> 00:15:58,357 Harbiden ayvayı yedik. 243 00:15:58,358 --> 00:16:01,660 Birçok Dünya çoktan gitmiş ve biz konuşurken dahası da yok oluyor. 244 00:16:06,832 --> 00:16:10,202 Size göksel samanlıktaki iğneyi takdim ediyorum. 245 00:16:10,203 --> 00:16:13,505 İşe yarayan Lazarus Çukuru bulunan bir Dünya. 246 00:16:13,506 --> 00:16:16,375 Tamam. Sırada ne var? 247 00:16:16,376 --> 00:16:21,413 Belki bir teşekkür ve iyi yapılmış bir sihir için hayranlık duymanız olurdu. 248 00:16:21,414 --> 00:16:23,415 Babamı geri getirdiğinde teşekkür etsem nasıl olur? 249 00:16:23,416 --> 00:16:24,849 Pekâlâ. Hadi. Gidelim. 250 00:16:28,187 --> 00:16:29,888 Bunu berbat edemeyiz, tamam mı? 251 00:16:29,889 --> 00:16:34,283 Oliver'ı geri getirdiğimizde, ruhunu geri getireceğine dair bana söz vermen gerek. 252 00:16:34,284 --> 00:16:35,898 Evet. Her şeyin sırayla, değil mi canım? 253 00:16:35,899 --> 00:16:37,189 Söylediğini duymam gerek. 254 00:16:37,190 --> 00:16:39,715 - Yapacağım. - Teşekkür ederim. 255 00:16:39,716 --> 00:16:41,973 Elimden geldiğince. 256 00:16:45,014 --> 00:16:46,838 PELERİNLİ MUCİZE ŞEHRİ BÜYÜLÜYOR 257 00:16:46,863 --> 00:16:48,863 GECEYİ SUPERMAN'LE GEÇİRDİM 258 00:16:48,963 --> 00:16:51,163 SUPERMAN GÜNÜ KURTARDI! 259 00:16:55,903 --> 00:16:58,203 DÜNYA-167 SMALLVILLE 260 00:17:04,523 --> 00:17:06,859 Bu o mu? 261 00:17:06,860 --> 00:17:10,228 Ya odur ya da şu Brawny ambalajındaki adamdır. 262 00:17:12,965 --> 00:17:16,201 Bunu ben tek elimle yaparım. 263 00:17:16,202 --> 00:17:18,750 - Merhaba. - Merhaba. 264 00:17:18,751 --> 00:17:21,743 Sen Clark Kent'sin, değil mi? 265 00:17:21,744 --> 00:17:23,367 Yardımcı olabilir miyim? 266 00:17:23,368 --> 00:17:25,392 Evet, umarız. 267 00:17:26,393 --> 00:17:31,483 Bu evren ve sonsuz sayıda diğeri varoluştan kaybolma sürecinde... 268 00:17:31,484 --> 00:17:35,420 ...ve bütün uzay-zamanda bunu durdurabilecek yedi insan... 269 00:17:35,421 --> 00:17:37,256 Lex Luthor seni öldürmeye çalışacak. 270 00:17:37,257 --> 00:17:39,758 - Lois. - Öyle ama. 271 00:17:39,759 --> 00:17:41,960 - Lex? - Evet. 272 00:17:41,961 --> 00:17:44,730 Başkan'ın kasabada olduğunu bilmiyordum. 273 00:17:44,731 --> 00:17:48,066 Bakın. Birçok şeyle yüzleştim... 274 00:17:48,067 --> 00:17:51,436 Merhaba eski dost. 275 00:17:51,437 --> 00:17:53,238 Sen de kimsin? 276 00:17:53,239 --> 00:17:57,742 Beni tanımadın mı, Clark? Ben Lex Luthor. 277 00:18:12,408 --> 00:18:14,810 Sen Lex değilsin. 278 00:18:14,811 --> 00:18:16,646 Belki senin tanıdığın Lex olmayabilirm. 279 00:18:16,647 --> 00:18:20,816 Çoklu-evrenin kaderleri bir araya getirme yolu var. 280 00:18:20,817 --> 00:18:22,549 O insanlara ne yaptın? 281 00:18:22,550 --> 00:18:25,621 Gökyüzünde uçan tenekelerine geri yolladım. 282 00:18:25,622 --> 00:18:28,324 Umalım da bu öğretilebilir andan ders alsınlar. 283 00:18:28,325 --> 00:18:30,293 Senin için buradayım, onlar için değil. 284 00:18:30,294 --> 00:18:34,163 Her kimsen, ben sadece çiftliğinde çalışan bir adamım. 285 00:18:34,164 --> 00:18:38,868 Her Dünya'da her zaman benim baş düşmanım olacaksın. 286 00:18:38,869 --> 00:18:40,770 Kaderde varmış... 287 00:18:40,771 --> 00:18:45,141 ...ve bir de bu kitapta, yoksa bu Dünya'da... 288 00:18:45,142 --> 00:18:49,445 ...Clark Kent'in Superman olduğunu bilemezdim. 289 00:18:49,446 --> 00:18:53,849 Geldiğim yerde bu saçma olurdu. Gözünün önünü göremiyor. 290 00:18:56,053 --> 00:18:57,453 Ne istiyorsun? 291 00:18:57,454 --> 00:19:02,959 Neden mi, elbette seni ve çoklu-evrendeki her versiyonunu öldürmek için. 292 00:19:02,960 --> 00:19:08,030 Olur da süper arkadaşlar varoluşu kurtarmanın bir yolunu bulursa,... 293 00:19:08,031 --> 00:19:12,534 ...yoluma çıkacak bir tane Superman kalmayacak. 294 00:19:26,716 --> 00:19:27,917 O Kriptonit'ti. 295 00:19:27,918 --> 00:19:31,320 Güçlerimden vazgeçtiğimden beri bende bir etkisi yok. 296 00:19:31,321 --> 00:19:35,524 - Güçlerinden vaz mı geçtin? - Bu muhabbeti özlemedim değil. 297 00:19:35,525 --> 00:19:39,348 Neredeyse bir Tanrı'ydın. Uçabiliyordun. 298 00:19:39,349 --> 00:19:41,864 Duvarların arkasını görebiliyordun. Süper gücün vardı. 299 00:19:45,369 --> 00:19:48,237 Ciddi olamazsın. 300 00:19:48,238 --> 00:19:52,241 Bu tüm süper güçlerden daha değerli. 301 00:19:52,242 --> 00:19:53,286 Clark. 302 00:19:53,287 --> 00:19:55,244 Kızlar sana, yaptıklarını göstermek istiyor. 303 00:19:55,245 --> 00:19:58,280 Sanırım gitme zamanın... 304 00:19:58,281 --> 00:19:59,914 Hâlâ güçlüyüm. 305 00:20:07,089 --> 00:20:08,791 Bütün hevesimi kaçırdın. 306 00:20:08,792 --> 00:20:14,096 Hazır yapabiliyorken sade bir hayatın tadını çıkar. 307 00:20:14,097 --> 00:20:15,797 Zaten hepinizin sonu geldi. 308 00:20:24,141 --> 00:20:26,609 Biri mi vardı? Yoksa yine ineklerle mi konuşuyordun? 309 00:20:26,610 --> 00:20:28,944 Başka bir dünyadan gelen Lex Luthor vardı. 310 00:20:28,945 --> 00:20:31,413 Görünüşe bakılırsa çoklu-evrenin sonu geliyor. 311 00:20:33,482 --> 00:20:36,118 Smallville, şakacı seni. 312 00:20:36,119 --> 00:20:39,356 Alışman yıllarını aldı ama artık alışıyorsun. 313 00:20:39,357 --> 00:20:41,957 - Çocuklar ne yapıyor? - Ortalığı dağıtıyorlar. 314 00:20:41,958 --> 00:20:43,993 Sana göstermek için sabırsızlanıyorlar. 315 00:20:43,994 --> 00:20:47,462 Bu tam da bize göre bir iş. 316 00:20:52,469 --> 00:20:55,004 Cesaret Paragonu mu? 317 00:21:02,279 --> 00:21:04,179 Birkaç sene geç kaldınız. 318 00:21:08,684 --> 00:21:12,088 "Korku Hükümdarlığı" mı? 319 00:21:12,089 --> 00:21:14,957 Zamanında bilge bir adamın dediği gibi... 320 00:21:14,958 --> 00:21:19,730 "Canavarlarla savaşabilmek için sen de canavar olmalısın". 321 00:21:21,431 --> 00:21:25,968 Kaç kişiyi öldürdüğümü unuttum bile. 322 00:21:25,969 --> 00:21:27,636 Benim tanıdığım Bruce'un bir prensibi vardı. 323 00:21:27,637 --> 00:21:29,638 Bir prensiple başlarsın. 324 00:21:29,639 --> 00:21:35,611 Tüm benliğinle bu prensibe bağlanırsın. 325 00:21:35,612 --> 00:21:40,116 Ama sonra birini öldürürsen,... 326 00:21:40,117 --> 00:21:42,551 ...birini daha... 327 00:21:42,552 --> 00:21:45,520 ...birini daha, birini daha. 328 00:21:47,289 --> 00:21:48,691 Anlarsın. 329 00:21:48,892 --> 00:21:50,658 Benim Kate'im... 330 00:21:52,795 --> 00:21:55,731 Benim Kate'im maske ve pelerini taktı. 331 00:21:55,732 --> 00:22:00,402 Benim başarısız olduğum bir yerde başarılı olacağını sandı. 332 00:22:00,403 --> 00:22:04,073 Tek yapabildiği kendini öldürtmek oldu. 333 00:22:04,074 --> 00:22:07,009 Ben, o değilim. 334 00:22:07,010 --> 00:22:11,480 Ben de metal ve kablolarla tutturulmuş yaşlı bir adam değilim. 335 00:22:13,081 --> 00:22:15,689 Sen, on bir odalı, yedi banyolu tabutun içinde... 336 00:22:15,729 --> 00:22:19,629 ...ölmeyi bekleyen, üzgün, sinirli, yaşlı, yalnız bir adamsın. 337 00:22:19,890 --> 00:22:22,825 Ama görünüşe bakılırsa sana ihtiyacımız var. 338 00:22:23,326 --> 00:22:26,162 Sana tekrar kahraman olma şansı veriyorum. 339 00:22:26,163 --> 00:22:31,032 Ve sadece Gotham'ı değil. Koskoca evreni kurtaracaksın. 340 00:22:39,108 --> 00:22:41,577 Mick, lütfen... 341 00:22:41,578 --> 00:22:45,462 Monitor'ın istediği, Paragon Dedektörü'nü bulabileceksem... 342 00:22:45,463 --> 00:22:48,884 ...gerçekten konsantre olmam gerek. - Tabi. 343 00:22:48,885 --> 00:22:53,556 "Adam kadını şehvetlendirdiğinde, adam keşfedilmek üzere kadınındı.". 344 00:22:53,557 --> 00:22:56,549 - O, senin... - "Bastırılmış Tutku", romantik romanım. 345 00:22:56,550 --> 00:23:00,529 - Tek romanın, onu da sen yayınladın. - Olsun yine de sayılır. 346 00:23:00,530 --> 00:23:03,699 Mick, kitabın çocuklara çok da uygun değil sanki. 347 00:23:03,700 --> 00:23:06,202 Tam da onlara göre. Çocuk seviyor. 348 00:23:06,203 --> 00:23:08,771 Baksana şuna. 349 00:23:08,772 --> 00:23:11,574 Her neyse, "On dokuzuncu bölüm... 350 00:23:11,575 --> 00:23:16,579 "Adam kadını ensesinden öperken, bir kobra gibi soktu". 351 00:23:16,580 --> 00:23:19,121 Hoşuna gitti değil mi, benim de hoşuma gitti. 352 00:23:19,122 --> 00:23:21,189 En iyi kitabım. Her neyse... 353 00:23:22,023 --> 00:23:24,047 DÜNYA-96 METROPOLİS 354 00:23:27,990 --> 00:23:30,125 Gazete binası diye buna derim. 355 00:23:30,126 --> 00:23:32,061 Lex'in son seyehatinin bu Dünya'ya olduğunu söyledi. 356 00:23:32,062 --> 00:23:34,163 Çok uzaklaşmış olamaz. 357 00:23:34,164 --> 00:23:37,605 Hadi Lex bulmadan onu, beni, Clark'ı bulalım. 358 00:23:37,606 --> 00:23:40,636 Affedersiniz. Çok üzgünüm. 359 00:23:40,637 --> 00:23:42,304 - Benim hatamdı. - Hayır, benim hatamdı. 360 00:23:44,507 --> 00:23:47,076 Kusura bakmayın ama çok tanıdık geliyorsunuz. 361 00:23:47,077 --> 00:23:48,810 Daha önce tanıştık mı? 362 00:23:53,316 --> 00:23:55,751 Tıpkı Ray Palmer'a benziyor. 363 00:23:55,752 --> 00:23:58,254 Kim? 364 00:23:58,255 --> 00:24:01,957 - Güzel gözlükler. - Teşekkür ederim. 365 00:24:01,958 --> 00:24:03,459 Zamanınız var mı? 366 00:24:03,460 --> 00:24:06,128 Ne demek, bir Metropolis vatandaşı için her zaman müsaitim. 367 00:24:06,129 --> 00:24:08,264 Tabi öncesinde asistanımla bir görüşün. 368 00:24:08,265 --> 00:24:09,597 Lex Luthor hakkında. 369 00:24:14,136 --> 00:24:16,538 Kate'i nereden tanıyorum demiştin? 370 00:24:16,539 --> 00:24:18,874 Henüz bahsetmemiştim. 371 00:24:18,875 --> 00:24:23,011 Biz hâlâ birbirimizi tanıma sürecindeyiz. 372 00:24:31,954 --> 00:24:33,154 Bunlar ne? 373 00:24:35,491 --> 00:24:39,694 Batman'in büyük zaferlerinden kalma hatıralar. 374 00:24:45,567 --> 00:24:47,135 Daha çok ganimetler. 375 00:24:53,910 --> 00:24:58,079 Onlar Superman'indi. İkinci kimliğindeyken kullanıyordu. 376 00:25:00,349 --> 00:25:02,885 Bruce bu dünyanın Superman'ini mi öldürdü? 377 00:25:02,886 --> 00:25:06,188 Onu o dış iskelete mahkum eden kimdi sanıyorsun? 378 00:25:06,189 --> 00:25:07,855 Büyük hataydı. 379 00:25:11,160 --> 00:25:15,673 Endişenize minnettarım ama Luthor'la ilk defa kapışmıyorum. 380 00:25:15,674 --> 00:25:17,664 Onunla başa çıkabilirim. 381 00:25:17,665 --> 00:25:21,848 Anlamıyorsun. Çok güçlendi. 382 00:25:21,849 --> 00:25:26,542 Kitap sayesinde her şeyi yapabiliyor. 383 00:25:26,543 --> 00:25:29,335 Önceki Clark'ın karşısındaydık ama bizi ışınladı. 384 00:25:29,336 --> 00:25:31,260 Bunlar ne? 385 00:25:31,261 --> 00:25:37,077 Perry White, Jimmy Olsen, Lois Lane? Bu isimler neden duvarında asılı? 386 00:25:39,788 --> 00:25:44,560 Gotham'dan bir serseri ona baskıda yeterince yer vermediğimiz için... 387 00:25:44,561 --> 00:25:48,297 ...ufak bir şaka yaptı. 388 00:25:48,298 --> 00:25:53,035 - Ve binaya gaz saldırısında bulundu. - Tüm bu insanlar öldü mü? 389 00:25:53,036 --> 00:25:56,305 Arkadaşlarım, karım. 390 00:25:56,306 --> 00:25:59,975 Herkesi bir anda kaybettim. 391 00:25:59,976 --> 00:26:03,945 Neredeyse bir ölümlünün kaldırabileceğinden daha fazla acı yaşamışsın. 392 00:26:06,248 --> 00:26:10,486 Sanırım aradığımız Paragonu bulduk. 393 00:26:10,487 --> 00:26:14,456 Bizimle gelmen gerek. Kulağa delice geldiğini biliyorum. 394 00:26:14,457 --> 00:26:19,284 Ama evreni kurtarmada kilit rol oynayabilirsin. 395 00:26:19,285 --> 00:26:22,564 Aslında, hiç de çılgınca değil. 396 00:26:22,565 --> 00:26:26,735 İlk olarak burada kalıp, Luthor ile yüzleşelim. 397 00:26:26,736 --> 00:26:29,605 Yalnız başına da olmayacaksın. 398 00:26:30,006 --> 00:26:33,643 - Seni öldürmesine izin vermeyeceğiz. - Öldürme fikrinden vazgeçtim. 399 00:26:34,644 --> 00:26:39,681 Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim. Ama Superman öldürmekten bıktım. 400 00:26:39,882 --> 00:26:45,853 Superman'i, Superman'e öldürtmek daha keyifli. 401 00:26:59,085 --> 00:27:00,520 Buraya ait değilsin. 402 00:27:00,521 --> 00:27:03,356 Yardımına ihtiyacımız olduğu için geldik. 403 00:27:03,357 --> 00:27:06,726 Yardım etmek mi? Karıma, arkadaşlarıma bile yardım edemedim. 404 00:27:06,927 --> 00:27:08,728 Evreniniz umurumda değil. 405 00:27:08,729 --> 00:27:12,064 Evet umurunda. Sen Doğruluk Paragonusun. 406 00:27:14,834 --> 00:27:16,603 Tek bir doğru var. 407 00:27:16,604 --> 00:27:18,737 O da, Lex Luthor'a hizmet ediyorum. 408 00:27:19,809 --> 00:27:22,111 Kal, dur. 409 00:27:32,288 --> 00:27:33,955 Lex ne yaptı? 410 00:27:54,810 --> 00:27:57,012 Luthor'un aklına girmesine izin vermemelisin, Kal. 411 00:27:57,013 --> 00:28:01,083 - Çoklu-evrenin sana ihtiyacı var! - Peki ya benim ihtiyaçlarım? 412 00:28:04,920 --> 00:28:06,821 Hadi, tatlım. Sen yaparsın. 413 00:28:08,657 --> 00:28:11,160 Kal, hayır. 414 00:28:21,637 --> 00:28:25,608 Sana sevdiklerini kaybetmek ne demekmiş göstereyim. 415 00:28:26,776 --> 00:28:28,309 Pencereden uzaklaş! 416 00:28:29,678 --> 00:28:30,845 Bu eğlenceli olacak. 417 00:28:35,530 --> 00:28:37,097 Sonra okursun. 418 00:28:37,098 --> 00:28:38,764 Kitabı açmama yardım et. 419 00:28:46,707 --> 00:28:48,642 Tanıştığımız Clark'ı düşün. 420 00:28:48,643 --> 00:28:51,043 Evrenin onun için ne anlama geldiğine odaklan. 421 00:28:54,548 --> 00:28:56,882 Bu dünya ikimize dar. 422 00:29:02,756 --> 00:29:04,724 İşe yaramıyor. 423 00:29:04,725 --> 00:29:07,460 Sanki Lex, onun bütün sevgisini nefrete çevirmiş gibi. 424 00:29:08,995 --> 00:29:12,432 Sevgi. 425 00:29:12,433 --> 00:29:14,067 Clark, bu sen değilsin. 426 00:29:14,068 --> 00:29:18,638 Perry White'ın saygı duyduğu, Jimmy Olsen'ın örnek aldığı... 427 00:29:18,639 --> 00:29:20,440 ...ve Lois'in sevdiği, Clark değilsin şu anda. 428 00:29:20,441 --> 00:29:22,808 Ne ben ne de onlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. 429 00:29:25,479 --> 00:29:27,314 Sandığından daha fazlasını biliyoruz. 430 00:29:27,315 --> 00:29:31,518 Hatıralarının seni ayakta tutmasını isterlerdi, karanlığa sürüklemesini değil. 431 00:29:31,519 --> 00:29:33,253 Gerçek bu, Clark. 432 00:29:33,254 --> 00:29:36,189 Ve gerçek senin için her şey demektir. 433 00:29:36,190 --> 00:29:38,825 Kim olduğunu hatırla. 434 00:29:48,201 --> 00:29:50,203 İyi misin? 435 00:29:50,204 --> 00:29:54,810 Aslında daha önce de çıldırıp kendimle savaşmıştım. Bu ikinci seferim. 436 00:29:58,645 --> 00:30:00,479 Onunla neden evlendiğini anlayabiliyorum. 437 00:30:04,149 --> 00:30:06,173 DÜNYA-18 KUZEY DAKOTA 438 00:30:06,174 --> 00:30:07,675 Mekân burası. 439 00:30:15,829 --> 00:30:17,330 Yeterince temiz. 440 00:30:18,566 --> 00:30:20,033 Biz buraları temizleriz. 441 00:30:20,034 --> 00:30:21,634 Pekâlâ. Biz de gidip Oliver'ı getirelim. 442 00:30:30,510 --> 00:30:33,847 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 443 00:30:33,848 --> 00:30:35,815 Her şeyden çok. 444 00:30:35,816 --> 00:30:41,488 Baban da yoktan anlamazdı. 445 00:30:41,489 --> 00:30:46,226 Biz senin yaşındayken yaptıklarımızı düşünüyorum da... 446 00:30:46,227 --> 00:30:49,162 Daha çok tutuklanmamamız bir mucize. 447 00:30:49,163 --> 00:30:53,266 - Daha çok tutuklanmak mı? - Ama sen babandan çok daha zekisin. 448 00:30:53,267 --> 00:30:54,878 Annene çekmişsin. 449 00:30:54,879 --> 00:31:00,106 Sanırım siz iki hanım, eşeğinizi yanlış kazığa bağlamışsınız. 450 00:31:00,107 --> 00:31:03,376 Madene girmek yasak. 451 00:31:03,377 --> 00:31:05,111 Madenin kimin olduğu umurumda bile değil. 452 00:31:05,112 --> 00:31:07,180 Çukuru kullanmamız gerek. 453 00:31:08,081 --> 00:31:13,386 Aslında anlaşmanın bir yolunu bulabiliriz. 454 00:31:30,637 --> 00:31:34,909 - Maden artık bizim. - Tabii ki de sizin lan. 455 00:31:35,710 --> 00:31:38,445 Senin illa ki böyle bir yara izin olacaktı, Hex. 456 00:31:38,446 --> 00:31:40,447 Ağır ol, kovboy. 457 00:31:40,448 --> 00:31:42,448 Maden sizin. Maden sizin. 458 00:31:45,252 --> 00:31:46,642 Sağ ol. 459 00:31:46,643 --> 00:31:49,256 Çukuru kullanmamızla ilgili fikrini değiştirdin mi? 460 00:31:49,257 --> 00:31:51,057 Ollie'yi ben de özlüyorum. 461 00:31:54,094 --> 00:31:56,997 Bir şey mi kaçırdık? 462 00:31:56,998 --> 00:31:58,597 Onu suya koyun. 463 00:32:28,311 --> 00:32:30,346 Kendi gözlerinle gör. 464 00:32:30,347 --> 00:32:33,950 Şunu tekrar giymeyi bırak daha gücün yürüyorum. 465 00:32:33,951 --> 00:32:37,944 Ne kadar insanın öleceğini, ne kadar dünyanın yok olacağını anlamıyor musun? 466 00:32:37,945 --> 00:32:41,290 Eğer durumları bu dünya gibiyse yok olsalar daha iyi. 467 00:32:41,291 --> 00:32:43,993 Böyle bir şeyi nasıl söylersin? 468 00:32:43,994 --> 00:32:46,596 Bu dünya için umut yoktu. 469 00:32:46,597 --> 00:32:48,831 Çünkü Superman'i öldürdün. 470 00:32:48,832 --> 00:32:50,933 Bu adam Paragon falan değil. 471 00:32:50,934 --> 00:32:53,970 Haklıydım. Monitor'e güvenemeyiz. 472 00:32:53,971 --> 00:32:57,006 - Ne yaptın sen? - Senin yapamadığını yaptım. 473 00:32:57,007 --> 00:32:58,230 Onun neresi tehlikeli? 474 00:32:58,231 --> 00:33:01,336 Başka bir gezegenden dünyaya gelen, normal insanların çok daha ötesinde... 475 00:33:01,337 --> 00:33:05,181 ...güçleri ve yetenekli olan garip bir ziyaretçinin mi? 476 00:33:05,182 --> 00:33:06,482 Clark. 477 00:33:06,483 --> 00:33:11,621 Clark, rozeti ya da bayrağı olan herkese evet derdi. 478 00:33:11,622 --> 00:33:13,723 Onlara çok fazla güç sağladı. 479 00:33:13,724 --> 00:33:16,325 Ailem bana farklı bir şey öğretti. 480 00:33:16,326 --> 00:33:19,494 Hayat yalnızca çaba gösterirsen anlamlı olur. 481 00:33:26,904 --> 00:33:30,572 Eski evinden küçük bir hatıra. 482 00:33:44,820 --> 00:33:47,889 - İşe yaramıyor. - Biraz daha zaman ver. 483 00:33:51,427 --> 00:33:53,195 Çocuklar, Mia haklı. Bu... 484 00:34:04,607 --> 00:34:06,574 - İyi misin? - Sağ ol, dostum. 485 00:34:08,678 --> 00:34:09,878 Baba. 486 00:34:17,887 --> 00:34:20,556 - Ne yaptın? Onu uyuşturdun mu? - Sadece vücudunu uyuşturdum. 487 00:34:20,557 --> 00:34:22,959 Ruhunu geri getirmeliyiz. 488 00:34:22,960 --> 00:34:25,383 Bu henüz Oliver değil. 489 00:34:25,384 --> 00:34:29,255 Benim tanıdığım Kate, bırak bir Kriptonlu'ya güvenmeyi, kimseye güvenmezdi. 490 00:34:29,256 --> 00:34:32,735 Sana ne oldu bilmiyorum, Bruce. Ama şu an son bulacak. 491 00:34:32,736 --> 00:34:35,905 Bırak sonumuz gelsin. 492 00:34:35,906 --> 00:34:38,274 Bırak her şeyin sonu gelsin. 493 00:34:38,275 --> 00:34:41,877 Bu dünya hiçbir evrende kurtarılmayı hak etmiyor. 494 00:34:41,878 --> 00:34:43,556 Gerçekten böyle düşünüyorsan... 495 00:34:43,557 --> 00:34:46,615 ...bir kişiyi daha öldürmek zorundasın. Beni. 496 00:34:46,616 --> 00:34:48,049 Aptal olma. 497 00:34:54,757 --> 00:34:56,091 Yapma! Ölürsün. 498 00:35:01,630 --> 00:35:05,501 Kate beni dinle. 499 00:35:05,502 --> 00:35:08,670 Hiç umut yok. 500 00:35:17,183 --> 00:35:20,853 Sende de glüten duyarlılığı var mı? 501 00:35:20,854 --> 00:35:23,422 Bildiğim kadarıyla hayır. 502 00:35:23,423 --> 00:35:28,594 Tebrikler. İğrenç bir Kriptonlu'nun görsel ikiziymişsin. 503 00:35:28,595 --> 00:35:30,229 Annen seninle çok gurur duyuyor olmalı. 504 00:35:33,567 --> 00:35:35,301 Çocuk çok uslu durdu. 505 00:35:35,302 --> 00:35:36,869 Buyur. 506 00:35:36,870 --> 00:35:39,204 Tanışmanı istediğim biri var. 507 00:35:40,539 --> 00:35:43,476 Merhaba, yakışıklı. 508 00:35:43,477 --> 00:35:46,812 Tıpkı oğlum Jason'a benziyor. 509 00:35:46,813 --> 00:35:51,242 Tebrikler. Doğruluk Paragonunu buldunuz. 510 00:35:52,785 --> 00:35:55,611 Lex Luthor üzerine düşeni yaptı. Sizi, ona yönlendirdi. 511 00:35:55,612 --> 00:35:59,391 Öyle mi? Bunu yapmak için kaç kişinin canını yaktı? 512 00:35:59,392 --> 00:36:01,727 İyi birisi olduğunu sanıyorsun ama değilsin. 513 00:36:01,728 --> 00:36:04,263 Güzel dedin. 514 00:36:04,264 --> 00:36:06,465 Hâlâ sadece üç Paragonumuz var. 515 00:36:06,466 --> 00:36:09,635 Bruce Wayne, Paragon falan değildi. 516 00:36:09,636 --> 00:36:12,805 Ray. Spor mu yaptın? 517 00:36:12,806 --> 00:36:16,775 Yok, yok. O senin kuzenin sayılır... 518 00:36:22,982 --> 00:36:24,817 Batman, Kara'yı öldürmeye çalıştı. 519 00:36:24,818 --> 00:36:27,286 Şimdi de öldü ve ayvayı yedik. 520 00:36:27,287 --> 00:36:29,455 Göreceğiz. 521 00:36:29,456 --> 00:36:32,525 Sanıyorum Dr. Palmer'ın çalışması tamamlandı. 522 00:36:32,526 --> 00:36:36,662 En azından bittiğini düşünüyorum. Daha önce bir Paragon dedektörü yapmadım. 523 00:36:36,663 --> 00:36:41,267 Bu, kalan üçünü bulmamız için test denemesi olacak. 524 00:36:41,268 --> 00:36:43,434 Herkes bir adım geriye çekilse iyi olur. 525 00:36:59,031 --> 00:37:00,666 Hangi Dünya burası? 526 00:37:00,667 --> 00:37:04,536 Hiçbiri. Bizi gösteriyor, bu gemiyi. 527 00:37:04,537 --> 00:37:06,471 Görünüşe bakılırsa, hâlâ birkaç kusuru var. 528 00:37:06,472 --> 00:37:08,974 Makinen kusursuz çalışıyor. 529 00:37:08,975 --> 00:37:11,810 Yanan ışık, Cesaret Paragonu'nun. 530 00:37:11,811 --> 00:37:13,846 Bruce'un cesedi gemide değil. 531 00:37:13,847 --> 00:37:16,614 Ama sen gemidesin. 532 00:37:23,055 --> 00:37:28,995 Dünya-99'da aradığınız Paragonu bulacağınızı söyledim ve öyle de oldu. 533 00:37:29,696 --> 00:37:33,132 Geleceğin yarasası sensin, Kate Kane. 534 00:37:33,133 --> 00:37:36,334 Sen Cesaret Paragonusun. 535 00:38:00,192 --> 00:38:02,327 Ne?! 536 00:38:02,328 --> 00:38:07,433 Bir sorun var. Daha önce hiç böyle bir şey yaşamadım. 537 00:38:07,434 --> 00:38:11,270 Etraftaki anti-madde yoğunluğundan dolayı... 538 00:38:11,271 --> 00:38:14,006 ...sihir yeteneğimi kaybettim. 539 00:38:14,007 --> 00:38:18,277 Oliver'ın ruhunu geri getiremezsek, sonsuza kadar bir canavar olarak kalacak. 540 00:38:31,256 --> 00:38:33,225 Böyle şeyler sende işe yarıyor mu? 541 00:38:33,226 --> 00:38:38,197 Pek değil. Ama bir içki arkadaşına ihtiyacın var gibiydi. 542 00:38:44,403 --> 00:38:47,606 Zaman yolcuları, uzaylılar... 543 00:38:47,607 --> 00:38:51,877 Kanunsuz olma işlerine daha yeni başladım. 544 00:38:51,878 --> 00:38:53,746 Nasıl oluyor da bir Paragon olabiliyorum? 545 00:38:53,747 --> 00:38:58,150 Seni sahada gördüm. Beni kurtardın. 546 00:38:58,151 --> 00:39:03,255 Geçen sene de, Oliver ve Barry'yi kurtardın. Çok sağ ol. 547 00:39:03,256 --> 00:39:04,922 Doğru. 548 00:39:07,326 --> 00:39:10,963 Çok önem vermek ve çok denemek,... 549 00:39:10,964 --> 00:39:13,432 ...seni kahraman yapan şeylerdir. 550 00:39:13,433 --> 00:39:16,935 Güçlerin ya da zaman yolculukları değil. 551 00:39:16,936 --> 00:39:22,241 Tecrübesiz olduğunu düşünebilirsin. Cesaretin var. 552 00:39:22,242 --> 00:39:23,942 Tanıdığım en cesur insanlardansın. 553 00:39:23,943 --> 00:39:28,647 Bir zamanlar Bruce da öyleydi. Cesaretliydi de. 554 00:39:28,648 --> 00:39:30,816 Ya benim de sonum onun gibi olursa? 555 00:39:30,817 --> 00:39:32,416 Olmaz. 556 00:39:34,753 --> 00:39:36,354 Kaderini kendin çizersin. 557 00:39:39,658 --> 00:39:43,194 Bunu kütüphanesinde buldum. 558 00:39:47,099 --> 00:39:51,202 Beth ve benim Dünya-99'daki fotoğrafımız. 559 00:39:54,206 --> 00:39:58,175 - Keşke aklımda hep böyle kalsaydı. - Belki de hâlâ yapabilirsin. 560 00:40:00,612 --> 00:40:03,476 Umudun Paragonu umudunu geri kazanmış sanırım. 561 00:40:07,820 --> 00:40:11,223 Herkes için umut, yardım ve merhamet... 562 00:40:11,224 --> 00:40:14,827 Dünya-38 için de bunu yapacağım. 563 00:40:14,828 --> 00:40:17,331 - Ama Dünya-38 yok oldu. - Biliyorum. 564 00:40:19,032 --> 00:40:22,569 Ama belki de geri getirebilmek için Kader Kitabını kullanırım. 565 00:40:24,070 --> 00:40:28,831 - Monitor bunun çok tehlikeli olabileceğini söyledi, Kara. - Ne söylediğini biliyorum. 566 00:40:30,409 --> 00:40:33,981 Hiç umudum yoksa Umudun Paragonu olmamın manası ne? 567 00:41:00,339 --> 00:41:03,008 Sus. Lütfen sus. 568 00:41:03,009 --> 00:41:07,411 Gel bana, Harbinger. Zamanı geldi. 569 00:41:11,416 --> 00:41:14,586 Lyla Michaels. 570 00:41:14,587 --> 00:41:18,790 Harbinger, sana ihtiyacım var. 571 00:41:18,791 --> 00:41:23,762 - Sen de kimsin? - Gücümün azametine evrenler yenik düştü. 572 00:41:23,763 --> 00:41:27,498 Dünya üstüne dünya yok oldu. Her ölümle birlikte... 573 00:41:27,499 --> 00:41:32,772 ...kardeşimin gücünü çaldım ve daha da güçlendim. 574 00:41:33,273 --> 00:41:35,974 Ben kim miyim? 575 00:41:35,975 --> 00:41:38,743 Ben Anti-Monitor'ım. 576 00:41:40,746 --> 00:41:44,515 Gel, Harbinger. Yapılacak çok iş var.