1
00:00:12,413 --> 00:00:15,682
Tro mig, det här är inte historien
jag hade tänkt berätta.
2
00:00:17,418 --> 00:00:20,687
Ni vet lika väl som jag
att historier-
3
00:00:20,754 --> 00:00:24,566
- i likhet med deras berättare,
inte alltid är de man tror.
4
00:01:00,377 --> 00:01:01,812
Vi tar ett foto, Beth.
5
00:01:08,010 --> 00:01:10,320
Mamma, vakna! Mamma!
6
00:01:13,265 --> 00:01:15,826
Batman är här! Han ska rädda oss!
7
00:01:27,613 --> 00:01:31,633
Batman! Vart ska du?
Hon kommer att dö!
8
00:01:31,700 --> 00:01:35,721
Ta min hand, Beth! Ta min hand!
9
00:01:36,622 --> 00:01:39,224
Hallå! Mamma! Beth!
10
00:01:39,291 --> 00:01:40,851
Nej!
11
00:01:55,224 --> 00:01:57,367
- För långsam.
- Du täckte över hålet!
12
00:02:00,145 --> 00:02:02,915
Och du hittade vägen. Egen väg.
13
00:02:02,981 --> 00:02:05,417
Imorgon - hitta snabbare.
14
00:02:11,824 --> 00:02:15,219
Jag antar att jag borde börja här,
i Gotham.
15
00:02:15,285 --> 00:02:19,723
När Batman för tre år sen
mystiskt försvann delades stan.
16
00:02:19,790 --> 00:02:23,018
En del hoppades ännu på honom,
andra såg honom som död.
17
00:02:23,085 --> 00:02:27,981
Jag trodde att han övergivit Gotham
precis som han övergivit min familj:
18
00:02:28,048 --> 00:02:30,359
För att han inte brydde sig.
19
00:02:46,525 --> 00:02:49,920
Tappa inte tron!
20
00:02:49,987 --> 00:02:52,965
- Håll ljuset tänt!
- Tappa inte tron!
21
00:02:56,160 --> 00:03:00,305
- Vad gullig den lilla grabben är.
- Du skämmer ut mig.
22
00:03:08,213 --> 00:03:09,648
Ursäkta mig, ma'am.
23
00:03:11,300 --> 00:03:12,985
Det här är under er värdighet.
24
00:03:13,051 --> 00:03:17,656
Det är min enda ursäkt
för att få träffa min strålande fru.
25
00:03:18,265 --> 00:03:21,785
I oron över att polisen inte
skulle hålla ordning utan Batman-
26
00:03:21,852 --> 00:03:23,704
-startade pappa Crows Security.
27
00:03:23,771 --> 00:03:28,625
En privat firma som skyddar folket
som den mörka riddaren har lämnat.
28
00:03:28,692 --> 00:03:31,128
Moore till utkiken.
Norra sidan kollad.
29
00:03:31,195 --> 00:03:33,380
- Och framsidan?
- Det är lugnt här.
30
00:03:34,323 --> 00:03:36,967
- Vad säger du, Vasquez?
- Västra sidan är kollad.
31
00:03:37,034 --> 00:03:38,760
Uppfattat. Då låser vi.
32
00:03:41,705 --> 00:03:43,724
Okej, Dodgson. Hur mycket?
33
00:03:43,791 --> 00:03:49,188
Tiotusen dollar per kuvert bara för
att se en strålkastare släckas.
34
00:03:53,383 --> 00:03:55,986
Operativt ledarskap
när det är som bäst.
35
00:03:56,053 --> 00:03:58,655
- Bra jobbat.
- Det var ett nöje, sir.
36
00:03:59,681 --> 00:04:03,118
Mina damer och herrar -
ikväll inser vi fakta:
37
00:04:03,185 --> 00:04:05,787
Batman har svikit oss.
38
00:04:05,854 --> 00:04:09,958
Det har gått tre år, Gotham.
Fladdermusen kommer inte tillbaka.
39
00:04:10,901 --> 00:04:15,005
Borgmästare Akins - hjälp oss
ta farväl av en förlegad tradition.
40
00:04:15,072 --> 00:04:18,217
Det är dags att stänga av signalen!
41
00:04:25,040 --> 00:04:27,726
Min grabb brukade stirra på den
genom fönstret.
42
00:04:27,793 --> 00:04:29,520
Nu måste jag stänga av den.
43
00:04:29,586 --> 00:04:33,774
Jag ber er att tillsammans
blicka ut mot signalen en sista gång.
44
00:04:37,136 --> 00:04:39,279
Intendent Kane, kamerorna släcktes.
45
00:04:39,346 --> 00:04:42,199
- Och länken på taket?
- Vi ser ingenting.
46
00:04:42,266 --> 00:04:45,077
Det är nåt på gång.
Bevakning åt alla håll.
47
00:04:47,438 --> 00:04:50,707
- Vi inleder nedräkningen.
- Uppfattat. Vi är redo.
48
00:04:50,774 --> 00:04:53,001
Tio, nio...
49
00:04:53,068 --> 00:04:56,964
...åtta, sju, sex...
50
00:04:57,030 --> 00:05:00,592
...fem, fyra, tre...
51
00:05:00,659 --> 00:05:03,136
...två, ett.
52
00:05:09,960 --> 00:05:11,728
Släck lampan, grabbar.
53
00:05:19,511 --> 00:05:23,991
"Hallå, sa Alice."
Ska vi tro att Crows kan skydda oss?
54
00:05:25,267 --> 00:05:27,995
Jag tror på sex omöjliga ting
före frukost.
55
00:05:28,061 --> 00:05:31,331
Känner ni er trygga
med ert skydd?
56
00:05:32,399 --> 00:05:35,252
En av er får inte komma hem ikväll.
57
00:05:35,319 --> 00:05:40,174
Crows är inte hjältarna
i den här historien, Gotham.
58
00:05:40,240 --> 00:05:42,634
Batman kunde inte rädda er.
59
00:05:43,744 --> 00:05:46,805
De kan inte de heller.
60
00:05:51,335 --> 00:05:54,521
Få undan allt folk! Sätt fart!
61
00:05:54,588 --> 00:05:56,148
Mamma?
62
00:05:56,215 --> 00:05:58,859
- Vad är det som händer?
- Ni måste ut.
63
00:06:23,158 --> 00:06:25,135
Agent Moore, hör du mig?
64
00:06:26,912 --> 00:06:28,388
Hör du mig, Sophie?
65
00:06:44,430 --> 00:06:46,114
Vi har henne.
66
00:07:15,669 --> 00:07:17,104
Du har ett samtal.
67
00:07:17,171 --> 00:07:19,147
Flickan som pratar för mycket.
68
00:07:27,639 --> 00:07:29,616
- Hallå?
- Kate? Det är Mary.
69
00:07:31,185 --> 00:07:34,496
- Din styvsyster.
- Sen mer än ett årtionde.
70
00:07:34,563 --> 00:07:36,957
- Jag vet vem du är.
- Okej...
71
00:07:37,024 --> 00:07:40,335
- Du får inte berätta det här...
- Vad har hänt, Mary?
72
00:07:41,820 --> 00:07:45,674
Sophie är borta.
De tror att nån har kidnappat henne.
73
00:07:45,741 --> 00:07:48,385
Jag tänkte... att du borde få veta.
74
00:08:00,214 --> 00:08:02,482
Jag hade rest runt i åratal-
75
00:08:02,549 --> 00:08:06,403
- och tränat med elitsoldater
så att jag kunde gå med i Crows.
76
00:08:06,470 --> 00:08:10,490
Sophies försvinnande lockade hem mig
i förtid. Jag måste hitta henne.
77
00:08:10,557 --> 00:08:13,535
Men först måste jag övertyga pappa
att jag var redo.
78
00:08:13,602 --> 00:08:16,663
Crows står för ordning,
beskydd, säkerhet.
79
00:08:16,730 --> 00:08:21,543
De här monstren längtar tillbaka
till tiden när gängen härjade fritt.
80
00:08:21,610 --> 00:08:24,588
De sprider rädsla genom att säga:
"Se på oss..."
81
00:08:24,655 --> 00:08:28,217
"Om vi kan ta en Crow
kan vi ta er fru eller ert barn."
82
00:08:28,283 --> 00:08:31,803
- Hur går det med bevakningen?
- Den är tyvärr obefintlig.
83
00:08:31,870 --> 00:08:36,266
Om det var nån av er skulle agent
Moore inte sova förrän ni var hemma.
84
00:08:37,418 --> 00:08:40,604
Vi gör samma sak för henne.
Nu hämtar vi hem henne.
85
00:08:51,140 --> 00:08:53,617
- Kate.
- Hej, pappa.
86
00:08:57,813 --> 00:08:59,289
Kom hit, tjejen.
87
00:09:08,115 --> 00:09:11,885
Jag skippade grädden, men du har väl
lagt ner den där vegangrejen?
88
00:09:13,036 --> 00:09:15,681
- Du skulle ha ringt.
- Vi ska hitta henne.
89
00:09:15,748 --> 00:09:17,975
- Låt mig hjälpa er.
- Fin halstatuering.
90
00:09:18,041 --> 00:09:20,686
Jag är redo att komma hem
och jobba för dig.
91
00:09:20,753 --> 00:09:22,646
Sir. Borgmästaren på linje två.
92
00:09:22,713 --> 00:09:25,649
Han pratar om att ställa in
filmvisningen i parken.
93
00:09:25,716 --> 00:09:27,568
Säg att jag kommer strax.
94
00:09:30,679 --> 00:09:33,574
- Vilka tog henne?
- Hänsynslösa, fega galningar.
95
00:09:33,640 --> 00:09:37,286
De har inte en chans mot
ett team med före detta elitsoldater.
96
00:09:38,353 --> 00:09:40,747
- Och jag, då?
- Du är lik din kusin.
97
00:09:40,814 --> 00:09:42,583
Du är en kvinnlig Bruce Wayne.
98
00:09:42,649 --> 00:09:46,253
Till skillnad från honom har du
en chans att göra nåt av ditt liv.
99
00:09:46,320 --> 00:09:50,215
Bruce var den enda som ställde upp
när mamma och Beth dog.
100
00:09:50,282 --> 00:09:53,260
Låt mig hjälpa er att hitta Sophie.
101
00:09:54,411 --> 00:09:57,389
Det är härligt att se dig,
men jag måste svara nu.
102
00:10:07,716 --> 00:10:11,153
Vad sägs om att inte bli avstängda
en vecka före examen?
103
00:10:12,262 --> 00:10:14,156
Angående det...
104
00:10:14,223 --> 00:10:19,453
Efter examen kan jag ta med dig till
grekiska öarna - ensamma i en yacht.
105
00:10:19,520 --> 00:10:25,959
- Ensamma, men typ... med en kock?
- Självfallet.
106
00:10:29,696 --> 00:10:32,174
Åh, skjulet... Sakerna du har sett.
107
00:10:34,118 --> 00:10:39,264
Förstörelse av skolegendom...
Varför inte?
108
00:10:39,331 --> 00:10:41,975
Du har fått mig
att bryta mot alla andra regler.
109
00:10:46,130 --> 00:10:48,774
"Älskar"? Djärvt.
110
00:10:58,642 --> 00:11:02,579
Kadett Catherine Kane - har du nåt
att rapportera till din patrull?
111
00:11:02,646 --> 00:11:04,081
Inte vad jag vet, sir.
112
00:11:04,148 --> 00:11:07,125
Du kanske inte känner till
skolans uppförandekod!
113
00:11:08,152 --> 00:11:09,586
Jag måste hitta henne.
114
00:11:09,653 --> 00:11:14,049
Jag behövde åka till stället
som alltid tycktes ha svaren:
115
00:11:14,116 --> 00:11:15,801
Till Gothams hjärta-
116
00:11:15,868 --> 00:11:19,012
- som också råkade ha ögon
över hela stan.
117
00:11:55,616 --> 00:11:59,511
- Bruce är inte på kontoret. Kom.
- Vi får inte vara här, Kate.
118
00:12:10,047 --> 00:12:13,567
- Vad är det?
- Varför har Bruce ett flickhalsband?
119
00:12:13,634 --> 00:12:15,152
Kom igen.
120
00:12:18,222 --> 00:12:21,116
Vi får inte röra den. Kom nu!
121
00:12:23,143 --> 00:12:25,078
Gå bort från skrivbordet!
122
00:12:31,276 --> 00:12:33,212
Wayne Security.
123
00:12:33,278 --> 00:12:37,341
- Jag ska inte läxa upp er, mr...?
- Luke.
124
00:12:37,408 --> 00:12:40,010
Luke. Din chef är min kusin.
125
00:12:40,953 --> 00:12:45,057
Du är inte den första ockupanten som
är släkt med Bruce. Hur kom du in?
126
00:12:45,124 --> 00:12:47,309
Jag heter Kate Kane.
Jag växte upp här.
127
00:12:47,376 --> 00:12:51,063
Bruce var som min roliga,
oansvariga storebror.
128
00:12:51,130 --> 00:12:55,108
- Okej. När fyller han år?
- Den 19 februari.
129
00:12:56,218 --> 00:12:58,403
- Andranamn?
- Kuggfråga. Han har inget.
130
00:12:58,470 --> 00:13:02,241
- Favoritsoppa?
- Lite märkligt att du vet det...
131
00:13:03,934 --> 00:13:08,705
Om du är Bruces kusin vet du att
ingen hört av honom på snart tre år.
132
00:13:17,740 --> 00:13:21,051
Det är Luke Fox hos Wayne.
Vi har ännu ett inbrott.
133
00:13:23,787 --> 00:13:26,932
Bruce gav mig ett bra råd en gång.
134
00:13:26,999 --> 00:13:30,853
- Bli den person du behövde som barn.
- Lysande. Polisen är på väg.
135
00:13:30,919 --> 00:13:34,356
Personen jag behövde som barn
kan göra det här.
136
00:13:39,845 --> 00:13:43,532
Ta av de här handfängslen på en gång!
137
00:13:43,599 --> 00:13:46,577
Är lösenordet fortfarande "Alfred"?
138
00:13:46,643 --> 00:13:49,997
- Ni borde kanske byta det.
- Vänta. Du får inte...
139
00:13:51,440 --> 00:13:53,125
Kan du gå undan från datorn?
140
00:13:55,360 --> 00:13:59,006
- Hallå där... Vad gör du?
- Det som Crows inte kan.
141
00:13:59,073 --> 00:14:00,966
Ta bort den här nu!
142
00:14:03,786 --> 00:14:06,680
Hallå... Du kan inte bara...
143
00:14:11,251 --> 00:14:12,686
Nu ser jag släktskapet.
144
00:14:22,387 --> 00:14:24,865
Pappa.
Jag tror att jag har hittat nåt.
145
00:14:26,767 --> 00:14:29,161
Surprise!
146
00:14:30,145 --> 00:14:31,955
Låt oss vänta, bara!
147
00:14:32,022 --> 00:14:34,458
- Hej...
- Hej!
148
00:14:34,525 --> 00:14:37,085
- Var är pappa?
- Ingen aning.
149
00:14:37,152 --> 00:14:40,464
Du, jag och sockervaddsshots - nu!
150
00:14:41,740 --> 00:14:44,551
Jag står på taket
och Alice hotar att döda alla -
151
00:14:44,618 --> 00:14:47,304
- och min första tanke är:
"Gud, vad trist!"
152
00:14:47,371 --> 00:14:51,433
"Nu kan jag aldrig läsa
'Alice i underlandet' för mina barn."
153
00:14:51,500 --> 00:14:55,479
"Mary, om du anpassar ditt liv
efter rädslan vinner terroristerna."
154
00:14:55,546 --> 00:14:58,607
- Varför ringde du mig?
- Jag kan ha hittat några foton...
155
00:14:58,674 --> 00:15:01,109
...i din garderob när jag lånade...
156
00:15:01,176 --> 00:15:05,072
Jag känner inte till ditt drama,
men vi har alla en låda med foton.
157
00:15:05,139 --> 00:15:07,908
Jag trodde att du ville vara här.
158
00:15:07,975 --> 00:15:09,743
Välkommen hem, Katie.
159
00:15:09,810 --> 00:15:12,871
Det gör väl inget att jag gör dig
till mittpunkt ikväll?
160
00:15:12,938 --> 00:15:15,082
Det är där jag trivs bäst.
161
00:15:15,149 --> 00:15:18,627
Då får vi lägga upp glada bilder
på sociala medier.
162
00:15:18,694 --> 00:15:20,963
Ja, tänk en fest utan en agenda...
163
00:15:21,029 --> 00:15:23,715
Om vi känner oss trygga
så gör våra kunder det.
164
00:15:23,782 --> 00:15:27,803
Filmen körs på fredag - Gothams
första allmänna evenemang på tre år.
165
00:15:27,870 --> 00:15:32,850
Kommunledamoten vill ta ett foto,
Mary. Ursäkta oss.
166
00:15:42,468 --> 00:15:46,613
"Jag nekar härmed till anklagelsen
om homosexuellt uppförande."
167
00:15:46,680 --> 00:15:49,908
Bla, bla, bla, kyss mig i arslet.
168
00:15:51,685 --> 00:15:53,161
Då var väl det avgjort.
169
00:15:53,228 --> 00:15:57,583
Ska vi bränna dem
och sprida askan i Medelhavet?
170
00:16:02,404 --> 00:16:06,341
Jag kan inte. Jag stannar.
171
00:16:09,828 --> 00:16:11,305
Du skrev under.
172
00:16:12,623 --> 00:16:16,894
- Jag sa det de ville höra.
- Du ljög.
173
00:16:16,960 --> 00:16:19,396
Jag behöver skolan.
Jag vill vara här.
174
00:16:19,463 --> 00:16:21,648
De vill inte ha dig.
175
00:16:21,715 --> 00:16:24,693
Jag har tyvärr inte lyxen
att bli kränkt över det.
176
00:16:30,265 --> 00:16:32,659
Det kanske är bäst
om du håller dig undan.
177
00:16:34,937 --> 00:16:36,413
Du...
178
00:16:39,608 --> 00:16:41,126
Jag vet att du älskar mig.
179
00:16:43,654 --> 00:16:47,883
Säg att jag har fel så går jag och du
begår ditt livs största misstag.
180
00:16:49,701 --> 00:16:51,178
Du har fel, Kate.
181
00:16:54,832 --> 00:16:56,391
Jag måste gå.
182
00:17:08,345 --> 00:17:09,863
Jag har hittat nåt, pappa.
183
00:17:11,640 --> 00:17:13,075
Var fick du tag på det?
184
00:17:13,142 --> 00:17:17,329
- Wayne sänder inte på ert nätverk.
- Wayne är borta.
185
00:17:17,396 --> 00:17:21,583
Hur ska ansiktsigenkänningen funka?
De har masker.
186
00:17:25,446 --> 00:17:27,422
Vänta. Vad står det på paddeln?
187
00:17:31,034 --> 00:17:34,680
"Mjölk, väluppfostrad, ba..."
188
00:17:34,747 --> 00:17:37,975
"Inte för milda,
väluppfostrade barn."
189
00:17:38,041 --> 00:17:40,352
Det var deras läbbiga,
disciplinära motto.
190
00:17:40,419 --> 00:17:42,604
- Vems motto?
- Burnsides barnhem.
191
00:17:42,671 --> 00:17:46,191
Beth och jag var där med våra
ouija-bräden och skrämde varandra.
192
00:17:46,258 --> 00:17:50,070
- Det är där de är.
- Ta fram en satellitlänk, Taylor.
193
00:17:50,137 --> 00:17:54,283
Dodgson, täck norra ingången med mig.
Banks tar sitt team till sydsidan.
194
00:17:57,311 --> 00:17:58,787
Kate?
195
00:19:35,159 --> 00:19:37,219
INTE FÖR MILDA, VÄLUPPFOSTRADE BARN
196
00:19:46,044 --> 00:19:48,397
Märkligare och märkligare.
197
00:19:50,257 --> 00:19:51,900
Upp, upp!
198
00:19:56,597 --> 00:20:00,993
Jag trodde att du var ivägskickad,
men nu tycks du vara... här.
199
00:20:13,906 --> 00:20:15,424
Hur känner du mig?
200
00:20:17,951 --> 00:20:19,386
Bättre nu.
201
00:20:22,414 --> 00:20:25,726
- Var är Sophie?
- Borta. I rättan tid.
202
00:20:26,752 --> 00:20:32,524
Jag är inte van vid att bli hittad...
klipska flicka.
203
00:20:32,591 --> 00:20:36,111
Om du inte hade velat ha publik
skulle jag ha varit död.
204
00:20:36,178 --> 00:20:38,697
Så vad är det du vill?
205
00:20:38,764 --> 00:20:42,201
Jag vill att du ska framföra
ett budskap till din far.
206
00:20:42,267 --> 00:20:44,536
Han ser sig som Gothams vite riddare.
207
00:20:44,603 --> 00:20:48,415
Men han är en översittare
vars armé tvingar stan till lydnad.
208
00:20:48,482 --> 00:20:52,461
Jag vill att världen ska veta
att han inte skrämmer mig.
209
00:20:54,571 --> 00:20:58,091
Jag vill ta ifrån honom makten.
210
00:20:58,158 --> 00:21:01,428
Ta då mig och släpp Sophie.
211
00:21:02,371 --> 00:21:08,894
Kära nån... Det här är ganska
sorgligt, faktiskt. Din stackare.
212
00:21:11,130 --> 00:21:17,361
Du har inte listat ut det än. Jag tog
Sophie, eftersom han reagerar då.
213
00:21:17,428 --> 00:21:20,280
Din far vill inte ha dig, Kate.
214
00:21:20,347 --> 00:21:25,202
Han skickade iväg dig
och du dyker upp utan rätt porto.
215
00:21:27,354 --> 00:21:28,789
Jag antog att du visste.
216
00:21:30,232 --> 00:21:35,712
Fast du har ju haft fullt upp med
att försöka få honom att älska dig.
217
00:21:35,779 --> 00:21:40,342
Du rara, patetiska flicka...
218
00:21:41,952 --> 00:21:47,015
Sophie är dottern
din far alltid har önskat sig.
219
00:21:47,082 --> 00:21:50,853
Inte du... raring.
220
00:21:50,919 --> 00:21:52,938
Vem fan är du?
221
00:21:53,964 --> 00:21:59,361
Okej. Jag heter Alice.
Hur står det till?
222
00:22:07,269 --> 00:22:10,330
- Vad har du, Dodgson?
- Vi missade dem precis, sir.
223
00:22:10,397 --> 00:22:13,125
- Var är Kate?
- Vi hittade hennes hoj i buskarna.
224
00:22:13,192 --> 00:22:15,878
- Inga spår efter henne.
- Vad ska det betyda?
225
00:22:21,950 --> 00:22:26,847
- Var är jag?
- Hej... Döda mig inte.
226
00:22:33,212 --> 00:22:39,359
- Vad är det här för ställe?
- Min oansenliga, olagliga klinik.
227
00:22:39,426 --> 00:22:45,574
Gothamuniversitetet har generöst och
ovetandes lånat ut... - Mr Whitaker!
228
00:22:46,975 --> 00:22:51,914
Den måste sitta på. Vi har ju pratat
om det här - den måste sitta på.
229
00:22:51,980 --> 00:22:53,832
Är vi klara här? Jag måste...
230
00:22:55,442 --> 00:22:58,670
Vänta. Jag var mitt uppe i ett stygn.
231
00:23:00,364 --> 00:23:01,798
Hur hittade du mig?
232
00:23:01,865 --> 00:23:04,718
Nån lämnade dig här.
En av mina killar bar in dig.
233
00:23:04,785 --> 00:23:06,887
Har du killar?
234
00:23:08,205 --> 00:23:11,934
Det här började med
att jag erbjöd vatten och plåster -
235
00:23:12,000 --> 00:23:15,145
- och så plötsligt är jag
Sherwoodskogens Meredith Grey.
236
00:23:15,212 --> 00:23:18,273
Förlåt om kursmaterialstöld
gör mig till en ond person.
237
00:23:18,340 --> 00:23:23,529
Det gör det inte. Det gör dig
faktiskt djupare än jag trodde.
238
00:23:23,595 --> 00:23:26,323
Jaha... Tack.
239
00:23:28,267 --> 00:23:29,785
Färdigt.
240
00:23:29,852 --> 00:23:33,747
Håll örat mot gatan.
Ring om du hör nåt om Sophie.
241
00:23:37,234 --> 00:23:42,172
Jag hade rätt. Alice var där.
De kan inte ha kommit långt.
242
00:23:42,239 --> 00:23:43,924
Var fan har du varit?
243
00:23:43,991 --> 00:23:47,386
Vi trodde att hon tog dig också.
Halva teamet letar efter dig!
244
00:23:47,453 --> 00:23:51,473
Hennes vendetta är inte mot Gotham
och inte mot Crows -
245
00:23:51,540 --> 00:23:53,934
- utan mot dig. Varför då?
246
00:23:54,001 --> 00:23:57,521
Du sprang på en okänd terrorcell
utan förstärkning.
247
00:23:57,588 --> 00:24:02,109
- Om du behandlade mig som andra...
- Du är inte som alla andra!
248
00:24:03,177 --> 00:24:08,365
Nej, det är jag inte.
Och det kommer jag aldrig att bli.
249
00:24:09,349 --> 00:24:14,413
Vad jag än gör för att visa
mitt värde så vill du inte ha mig.
250
00:24:17,232 --> 00:24:21,044
Vad sa jag
när du blev avstängd från skolan?
251
00:24:21,111 --> 00:24:24,089
"Jag älskar dig.
Jag vill inte att du ändrar på dig."
252
00:24:24,156 --> 00:24:26,967
Jag minns, för det var innan
du skickade iväg mig -
253
00:24:27,034 --> 00:24:28,802
- på träning utan utsikter.
254
00:24:28,869 --> 00:24:33,807
- Jag gav dig en andra chans!
- Du gjorde dig av med mig!
255
00:24:33,874 --> 00:24:39,438
När du tittar på mig ser du Beth.
När du ser Beth ser du mamma.
256
00:24:39,505 --> 00:24:43,942
I stället för att bearbeta det har du
ägnat 15 år åt att stöta bort mig!
257
00:24:46,804 --> 00:24:51,116
Du vinner, pappa. Jag sticker.
258
00:24:53,060 --> 00:24:54,870
Kate...
259
00:24:59,733 --> 00:25:02,878
- Hallå där! Hur kom du in...?
- Du vet var Bruce är.
260
00:25:02,945 --> 00:25:05,631
- Säg att jag söker nån.
- Jag vet inte var han är.
261
00:25:05,697 --> 00:25:08,425
- Jag bad snällt.
- Om Bruce hade velat komma hem...
262
00:25:08,492 --> 00:25:12,846
Då hade han gjort det. För min skull.
263
00:25:18,043 --> 00:25:22,231
- Nån har flyttat på det.
- Hur fan vet du det?
264
00:25:24,591 --> 00:25:28,904
Det var min fasters. Hon bar det
kvällen hon och min farbror mördades.
265
00:25:29,930 --> 00:25:33,283
Men han hade det alltid... här.
266
00:25:45,529 --> 00:25:47,798
Så där ska du nog inte göra...
267
00:25:47,865 --> 00:25:52,135
Det ser väldigt gammalt ut.
Det håller säkert inte standarden...
268
00:25:58,500 --> 00:26:00,686
Du får inte veta
vad som finns där nere.
269
00:26:00,753 --> 00:26:02,354
Jag har problem med regler.
270
00:27:23,293 --> 00:27:25,562
Bruce Wayne är Batman.
271
00:27:27,756 --> 00:27:29,816
Ja. Nu är jag död...
272
00:27:35,722 --> 00:27:42,120
Den Bruce jag kände hade en miljon
hemligheter och nu vet jag varför.
273
00:27:44,064 --> 00:27:45,499
FAMILJEN KANE I TRAGEDI
274
00:27:45,566 --> 00:27:47,209
MOR OCH DOTTER DOG PÅ BRO
275
00:27:55,993 --> 00:27:59,346
- Vi tar ett foto, Beth.
- Se till att våra halsband syns.
276
00:27:59,413 --> 00:28:01,557
Så där. Redo? Omelett!
277
00:28:04,585 --> 00:28:06,562
Vad håller han på med?
278
00:28:09,673 --> 00:28:14,862
- Hur är det, Beth? Vi åker över!
- Batman är här! Han räddar oss.
279
00:28:17,431 --> 00:28:21,410
I många år försökte han komma
underfund med vad som gick snett.
280
00:28:21,477 --> 00:28:27,624
Han visste att bilen skulle åka över
så han sköt iväg två hakar.
281
00:28:27,691 --> 00:28:32,671
Tyngden, vinkeln - han var helt säker
på att han hade säkrat bilen.
282
00:28:32,738 --> 00:28:34,423
Kom igen, Kate. Klättra ut!
283
00:28:35,616 --> 00:28:37,926
Vart ska du, Batman?
284
00:28:37,993 --> 00:28:40,929
Vakna, mamma!
285
00:28:40,996 --> 00:28:44,183
Beth! Ta tag i min hand!
286
00:28:44,249 --> 00:28:47,644
Kom igen! Här, ta tag i min hand!
287
00:28:51,882 --> 00:28:55,194
Beth! Nej!
288
00:28:56,595 --> 00:28:59,573
Mamma! Beth!
289
00:29:00,808 --> 00:29:04,870
- Metallen lossnade därbak.
- Det var en dålig konstruktion.
290
00:29:04,937 --> 00:29:07,539
Det var det enda
han inte hade räknat med.
291
00:29:07,606 --> 00:29:11,043
Jag trodde att Batman brydde sig
mer om att ta skurkarna...
292
00:29:11,110 --> 00:29:15,464
- ...än om oskyldiga människors liv.
- Nej, han brydde sig.
293
00:29:16,865 --> 00:29:21,803
Han räddade 34 barn. Han trodde att
han skulle rädda din mor och syster.
294
00:29:26,875 --> 00:29:31,480
Hans enda kvarvarande släkt - och det
gick fel. Det plågade honom svårt.
295
00:29:37,261 --> 00:29:39,238
Tryck inte på den.
296
00:29:50,107 --> 00:29:55,254
Nej. Okej. Jag tänker inte få kicken
två gånger om av Batman.
297
00:30:03,120 --> 00:30:06,723
- "Hitta din egen väg."
- Va?
298
00:30:06,790 --> 00:30:10,894
Det var därför Bruce blev Batman.
För att spela efter sina egna regler.
299
00:30:10,961 --> 00:30:13,897
Det gjorde honom skräckinjagande
för fienderna.
300
00:30:13,964 --> 00:30:16,775
Och för hans vänner och kollegor.
Vi måste gå...
301
00:30:16,842 --> 00:30:21,488
Folk är inte rädda längre.
En armé kanske inte skrämmer dem...
302
00:30:22,931 --> 00:30:25,033
...men den där kommer att göra det.
303
00:30:26,268 --> 00:30:31,123
- Du ska fixa hans dräkt.
- Den är bokstavligt talat perfekt.
304
00:30:32,065 --> 00:30:36,003
Den kommer att bli det.
När den passar en kvinna.
305
00:30:40,449 --> 00:30:42,384
- Mary?
- Vi har en av Alices killar.
306
00:30:42,451 --> 00:30:44,303
Jag vet nog var de har Sophie.
307
00:30:56,757 --> 00:31:00,360
GOTHAM CITY
FILM I PARKEN
308
00:31:01,929 --> 00:31:04,031
Hitåt.
309
00:31:20,697 --> 00:31:23,759
Jag gillar inte den byggnaden.
Vem bevakar den?
310
00:31:23,826 --> 00:31:25,636
Det är Dodgson, sir.
311
00:31:35,587 --> 00:31:37,356
Jag älskar det.
312
00:31:42,094 --> 00:31:46,073
- Ha det så kul.
- Du också.
313
00:31:47,307 --> 00:31:50,577
Förrädare! Släpp mig!
314
00:32:01,989 --> 00:32:03,632
Intendenten.
315
00:32:03,699 --> 00:32:08,387
Gotham ser lite ut som i forna tider.
Förlåt att jag tvivlade.
316
00:32:08,454 --> 00:32:11,807
Man ska ha anledning att lita på oss.
Njut av filmen.
317
00:32:11,874 --> 00:32:15,811
- Ursäkta mig. - Kane.
- Jag har väl inte missat visningen?
318
00:32:18,756 --> 00:32:22,442
Säg var du är så att jag kan
dumpa dig på Arkham personligen.
319
00:32:22,509 --> 00:32:29,116
Alla är galna. Jag är galen, du med.
Psykisk hälsa är så... trivialt.
320
00:32:29,183 --> 00:32:31,785
Jag vill vara minnesvärd.
321
00:32:31,852 --> 00:32:34,246
En tjej
som aldrig lämnar dina tankar.
322
00:32:34,313 --> 00:32:38,709
Jag åtog mig att fylla Crows skåpbil
med förgätmigej!
323
00:32:56,085 --> 00:33:01,607
- "Gillar du drottningen?", sa katten.
- Det är familjer här. Barn.
324
00:33:01,673 --> 00:33:06,945
Håll då käften så får alla leva och
se hur den här tråkiga filmen slutar.
325
00:33:07,012 --> 00:33:09,698
Om ni försöker med nåt smäller det.
326
00:33:09,765 --> 00:33:11,450
Titta upp.
327
00:33:12,434 --> 00:33:16,038
Ni skulle väl aldrig glömma Sophie,
intendenten?
328
00:33:16,105 --> 00:33:18,081
Er lilla favoritpippi på himlen.
329
00:33:18,148 --> 00:33:25,214
Men kära nån, kan lilla pippin flaxa?
Om hon rör sig börjar döden kraxa.
330
00:33:25,280 --> 00:33:29,510
Välj, intendenten...
Sophie eller Gotham?
331
00:33:31,412 --> 00:33:32,888
Varför gör du så här?
332
00:33:32,955 --> 00:33:35,724
"Vad är likheten mellan en korp
och ett skrivbord?"
333
00:33:41,422 --> 00:33:43,273
Vem där?
334
00:33:53,100 --> 00:33:55,369
Jag trodde att du var död.
335
00:34:01,984 --> 00:34:06,880
Enkel matte. Tunnan väger 225 kilo,
pippin en fjärdedel av det.
336
00:34:08,240 --> 00:34:10,634
När tunnan väger mindre än pippin...
337
00:35:07,633 --> 00:35:12,029
Du är... inte han.
338
00:35:54,138 --> 00:35:57,866
Mamma, titta! Det är Batman!
339
00:36:05,524 --> 00:36:09,419
God morgon, Gotham!
Det är er vän Vesper Fairchild.
340
00:36:09,486 --> 00:36:13,674
Drömde jag eller är Batman tillbaka?
341
00:36:13,741 --> 00:36:16,718
Om det är så
ser läget ljust ut för stan.
342
00:36:16,785 --> 00:36:20,097
Om inte så har jag avslöjat
för mycket om mina drömmar.
343
00:36:20,164 --> 00:36:26,061
Hör av er. Är ni också upprymda över
Herr Lång, Mörk och Otillgänglig?
344
00:36:26,128 --> 00:36:32,067
Det var så coolt! Batman flög in
och svingade sig från byggnaderna!
345
00:36:32,134 --> 00:36:34,486
Jag sa ju
att han skulle komma tillbaka.
346
00:36:34,553 --> 00:36:38,282
Dodgson och Alice
är Crows huvudprioriteringar.
347
00:36:38,348 --> 00:36:41,910
- Vad gör vi åt fladdermusen?
- Vi har sett härmapor förut.
348
00:36:41,977 --> 00:36:45,706
Han får stan att koka,
men på grund av oskicklighet...
349
00:36:45,773 --> 00:36:49,877
- ...brukar han dö en spektakulär död.
- "Han"?
350
00:36:51,153 --> 00:36:53,922
Välkommen tillbaka, agent Moore.
Sa du nånting?
351
00:36:53,989 --> 00:36:58,677
- Det var inget viktigt.
- Okej. Nu ska vi hitta dem.
352
00:37:14,843 --> 00:37:16,862
Det där hade jag inte druckit.
353
00:37:18,013 --> 00:37:22,701
Det är giftigt. Polisens julklapp.
354
00:37:22,768 --> 00:37:24,411
Bra att veta.
355
00:37:25,354 --> 00:37:27,831
- Hej, förresten.
- Hej.
356
00:37:27,898 --> 00:37:31,627
Jag hörde att du kom tillbaka
för min skull. Tack.
357
00:37:31,693 --> 00:37:35,130
Där är hon. Jag skulle ju aldrig
släppa dig ur sikte igen.
358
00:37:35,197 --> 00:37:37,299
Det är ingen fara. Jag mår bra.
359
00:37:39,326 --> 00:37:44,139
Tyler, det här är Kate. - Kate, Tyler
jobbar för Crows International...
360
00:37:44,206 --> 00:37:46,767
Förlåt, men jag kom hem sent igår -
361
00:37:46,834 --> 00:37:49,561
- och nu är jag en sån där
överbeskyddande make.
362
00:37:51,213 --> 00:37:53,190
Du är gift...
363
00:37:55,717 --> 00:37:57,152
Ja.
364
00:37:58,470 --> 00:38:02,491
Gratulerar.
Trevligt att träffas, Tyler.
365
00:38:04,560 --> 00:38:06,870
Jag ska nog gå nu.
366
00:38:07,980 --> 00:38:10,415
Vi ses, Sophie.
367
00:38:27,833 --> 00:38:30,352
Jag trodde att du hade lämnat stan.
368
00:38:35,674 --> 00:38:39,820
Säg att jag hade rätt.
Du tänkte aldrig ta in mig i Crow.
369
00:38:42,806 --> 00:38:46,660
Du har rätt. Jag ville aldrig
att du skulle bli en i Crow.
370
00:38:53,025 --> 00:38:56,003
Det militära var min dröm för dig.
371
00:38:56,070 --> 00:38:59,590
Jag skulle kräva in en tjänst
och fixa ett kontorsjobb -
372
00:38:59,656 --> 00:39:02,885
- där nåt enstaka papperssår
var all blodspillan du såg.
373
00:39:02,951 --> 00:39:09,016
- Det var inte min dröm.
- Nej. Du ville vara där det hände.
374
00:39:10,250 --> 00:39:12,644
Det var därför
jag inte ville ha dig här.
375
00:39:12,711 --> 00:39:18,317
Det är för att jag är självisk
och överbeskyddande...
376
00:39:18,383 --> 00:39:20,986
...och livrädd.
377
00:39:21,053 --> 00:39:27,743
Du är allt jag har kvar, Kate,
och jag vill inte förlora dig också.
378
00:39:31,688 --> 00:39:38,795
Det är så här jag säger att om du
vill vara med i teamet så får du det.
379
00:39:44,618 --> 00:39:46,803
VI TROR PÅ BATMAN
380
00:39:49,331 --> 00:39:52,726
Pappa flydde från sin smärta,
men jag flydde också.
381
00:39:53,669 --> 00:39:55,812
Rakt mot allt som inte ville ha mig.
382
00:39:55,879 --> 00:40:01,777
En militärskola,
en privatarmé, min egen far.
383
00:40:01,844 --> 00:40:08,408
I 15 år har jag sökt en plats där jag
passar in. Jag har nog hittat den.
384
00:40:08,475 --> 00:40:11,286
Vissa ser rädsla, andra hopp.
385
00:40:11,353 --> 00:40:16,041
Jag ser friheten att vara mig själv,
spela efter mina egna regler.
386
00:40:17,443 --> 00:40:20,087
Jag tror att du kommer hem nån dag,
Bruce.
387
00:40:20,154 --> 00:40:25,759
Innan du dödar mig för att jag lånar
dina saker - läs min historia.
388
00:40:25,826 --> 00:40:28,262
Det här är bara början.
389
00:40:28,328 --> 00:40:32,099
Jag saknar dig. Din kusin Kate.
390
00:40:35,377 --> 00:40:38,689
En kort stund
kändes det som om han var hemma.
391
00:40:44,762 --> 00:40:49,992
Du ska veta att Bruce aldrig slutade
leta efter din systers kropp.
392
00:40:50,976 --> 00:40:53,328
Det är värt mer än du tror.
393
00:40:55,689 --> 00:41:01,962
Han hade planetens bästa teknik.
Varför hittade han henne inte?
394
00:41:26,762 --> 00:41:28,447
Se till att halsbanden syns.
395
00:41:34,478 --> 00:41:36,705
Beth...
396
00:41:41,443 --> 00:41:44,213
Jag ska få över dig på min sida,
min kära syster.
397
00:41:45,114 --> 00:41:51,178
Vi två ska styra över Gotham
tillsammans.
398
00:41:58,043 --> 00:42:02,147
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com