1 00:00:33,367 --> 00:00:34,701 Oi, Lion. 2 00:00:37,913 --> 00:00:39,206 Oi, Lion. 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,549 Meu irmão, acordou? 4 00:00:48,632 --> 00:00:50,217 Sim, o que foi? 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,140 Vai ficar tudo bem, Lion. 6 00:00:57,224 --> 00:00:58,642 Sim, eu sei, cara. 7 00:01:00,143 --> 00:01:01,645 Digo, eu posso ver. 8 00:01:02,646 --> 00:01:05,440 Posso ver nosso futuro quando fecho os olhos. 9 00:01:07,067 --> 00:01:09,611 Temos tudo à nossa frente. 10 00:01:11,905 --> 00:01:14,324 Posso ver nossa casa. 11 00:01:14,408 --> 00:01:17,160 Cada um tem um closet para as camisas de seda 12 00:01:17,244 --> 00:01:20,205 e ternos italianos feitos sob medida. 13 00:01:24,168 --> 00:01:25,878 -Você sabe onde é? -Na Califórnia. 14 00:01:25,961 --> 00:01:29,381 Stan, se eu não dormir, não vou vencer amanhã. 15 00:01:30,382 --> 00:01:31,633 Nós não vamos perder. 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,304 É o destino. 17 00:01:38,056 --> 00:01:40,893 Com um novo dia vêm novas oportunidades. 18 00:01:40,976 --> 00:01:42,519 Uma chance de mudar tudo. 19 00:01:43,687 --> 00:01:49,193 O que podemos ou não fazer se resume ao que acreditamos ser possível. 20 00:01:49,276 --> 00:01:53,363 O que você vai escolher, medo ou esperança? 21 00:01:53,447 --> 00:01:56,491 Eu o desafio a tornar sua vida extraordinária. 22 00:01:56,575 --> 00:01:59,786 O que é preciso para viver uma vida extraordinária? 23 00:01:59,870 --> 00:02:00,913 Ter foco. 24 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 Acorde para a vida. Hora de comer. 25 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Lion. 26 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Ei, Lion. 27 00:02:34,905 --> 00:02:36,573 Vamos, Ash. Coma essa droga. 28 00:02:47,042 --> 00:02:48,794 Seu punho está incomodando? 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,462 Está doendo. 30 00:02:55,801 --> 00:02:57,803 É dia de luta, cara. 31 00:02:59,888 --> 00:03:02,266 Vou pegar gelo e uma toalha quente. 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,852 Essa vitamina não vai para o Ash. Certo? 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,691 Venha aqui. 34 00:03:13,861 --> 00:03:15,153 Muito bem. 35 00:03:17,322 --> 00:03:22,786 PROPRIEDADE DO BANCO NÃO ULTRAPASSE 36 00:03:22,870 --> 00:03:24,037 Beleza. 37 00:03:28,166 --> 00:03:29,376 Droga! 38 00:03:31,086 --> 00:03:32,504 Tudo bem, vamos. 39 00:03:33,964 --> 00:03:36,341 Segure na moldura, está bem? 40 00:03:43,515 --> 00:03:44,850 Certo. Vamos nessa. 41 00:03:56,737 --> 00:04:01,533 Terra Selvagem 42 00:04:32,940 --> 00:04:36,527 ACM FALL RIVER 43 00:04:54,294 --> 00:04:55,420 Vamos aquecer. 44 00:05:23,615 --> 00:05:25,033 Um, dois. 45 00:05:25,117 --> 00:05:26,451 Um, dois. 46 00:05:26,535 --> 00:05:27,661 Um, dois. 47 00:06:09,786 --> 00:06:10,954 O que foi, Barbara? 48 00:06:11,038 --> 00:06:12,664 Está bonita. 49 00:06:12,748 --> 00:06:15,250 Vai acontecer algo maravilhoso esta noite. 50 00:06:15,334 --> 00:06:16,585 Eu posso sentir! 51 00:06:18,837 --> 00:06:21,006 A fera do nordeste bem ali. 52 00:06:21,715 --> 00:06:24,426 Lion Kaminsky na luta do século. 53 00:06:24,510 --> 00:06:26,261 Não é, meu irmão? 54 00:06:26,345 --> 00:06:28,430 Cale a boca e volte a trabalhar. 55 00:06:29,264 --> 00:06:32,518 Lion vai lutar com Lefty Denunzio esta noite no Raoul's. 56 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 Quem é esse? 57 00:06:34,102 --> 00:06:35,938 Um cara velho pra caramba. 58 00:06:36,063 --> 00:06:38,065 Devia ir. Vai ser divertido. 59 00:06:38,148 --> 00:06:40,067 É pouco provável que a gente ganhe. 60 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 É ridículo, cara. Não podemos perder. 61 00:06:43,237 --> 00:06:45,864 Você pode entrar e ficar na área VIP. 62 00:06:45,948 --> 00:06:48,283 Agencia apostas para a própria equipe? 63 00:06:49,034 --> 00:06:51,870 Kaminsky, você é astuto, cara. 64 00:06:54,623 --> 00:06:56,291 Por que você é assim, Clem? 65 00:06:57,668 --> 00:06:58,877 Esse é o seu problema. 66 00:06:58,961 --> 00:07:01,547 Por isso vai ficar aqui para o resto da vida. 67 00:07:01,630 --> 00:07:03,090 Fazendo panos de prato. 68 00:07:03,841 --> 00:07:05,884 Eu e Lion estaremos na Califórnia. 69 00:07:05,968 --> 00:07:07,135 Certo, meu irmão? 70 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Criando a marca Lion. 71 00:07:09,680 --> 00:07:13,475 Fazendo agasalhos, moletons, transando com estrelas de cinema. 72 00:07:13,559 --> 00:07:15,978 Quem vai transar com você usando sapatos velhos? 73 00:07:16,937 --> 00:07:19,022 Desculpe. Licença. Preciso atender. 74 00:07:19,106 --> 00:07:21,942 -Lion. Me cobre aí. -Sapatos velhos, fala em transar. 75 00:07:32,160 --> 00:07:33,996 Carro bonito, cara. 76 00:07:35,247 --> 00:07:36,707 Sempre quis um assim. 77 00:07:36,790 --> 00:07:38,208 Trouxe o dinheiro? 78 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 Sim, trouxe. 79 00:07:43,505 --> 00:07:45,841 O Pepper não quis aparecer? 80 00:07:45,924 --> 00:07:47,676 Acho que ficou importante. 81 00:07:47,759 --> 00:07:49,678 Legal. 82 00:07:49,761 --> 00:07:51,096 É legal. 83 00:07:51,180 --> 00:07:54,683 O que é isso? O Pepper disse que deve a ele dois mil. 84 00:07:54,766 --> 00:07:56,268 É tudo o que tenho. 85 00:07:57,394 --> 00:07:59,605 Inacreditável, cara. 86 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Buck... 87 00:08:02,858 --> 00:08:04,985 pergunte ao Pepper se ele vai deixar rolar. 88 00:08:05,068 --> 00:08:06,403 O quê? 89 00:08:06,486 --> 00:08:08,906 Qual é. O garoto está incrível. 90 00:08:10,532 --> 00:08:12,201 Você nunca aprende, não é? 91 00:08:12,284 --> 00:08:13,410 Estou animado. 92 00:08:14,661 --> 00:08:16,413 Você vai se ferrar, cara. 93 00:08:16,496 --> 00:08:18,332 Estou dizendo. É coisa certa. 94 00:08:26,215 --> 00:08:28,133 -Tudo bem. -De boa? 95 00:08:28,217 --> 00:08:31,178 -Ele disse que vai esperar o resto. -Beleza! 96 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 Saia do meu carro, cara. 97 00:08:33,804 --> 00:08:36,767 -Feche a porta. -Amanhã compro este carro de você. 98 00:08:45,609 --> 00:08:47,194 -Como está? -Ótimo. 99 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 -É? -Me sinto ótimo. 100 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 Não podemos perder esta noite. 101 00:08:51,490 --> 00:08:53,784 Eu sei. Quanto é a comissão? 102 00:08:54,826 --> 00:08:57,246 Não precisa se preocupar com isso. 103 00:08:57,329 --> 00:09:00,707 Faça sua parte e vamos ter uma comissão inacreditável. 104 00:09:02,459 --> 00:09:05,754 Uma vitória hoje pode abrir várias portas para nós. 105 00:09:05,838 --> 00:09:07,798 Nossa vida pode mudar hoje. 106 00:09:07,881 --> 00:09:08,882 Está bem. 107 00:09:08,966 --> 00:09:10,634 Vamos lá. Dê seu rugido. 108 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 -Quero ouvir o rugido. -Não. 109 00:09:12,511 --> 00:09:14,721 -Preciso me concentrar. -Rugido, Lion. 110 00:09:15,931 --> 00:09:18,183 Tem vergonha das lava-louças? 111 00:09:18,267 --> 00:09:19,268 Não. 112 00:09:32,823 --> 00:09:34,658 Use o jab. 113 00:09:45,669 --> 00:09:48,213 Ele não consegue te tocar. É um velho. 114 00:09:49,506 --> 00:09:51,175 Lindo! 115 00:09:52,217 --> 00:09:53,677 Lindo. 116 00:09:53,760 --> 00:09:55,721 Viva para lutar de novo. 117 00:09:57,306 --> 00:09:59,308 Isso! Vamos lá! 118 00:10:01,602 --> 00:10:03,353 Isso aí! Espere. Acabou. 119 00:10:03,437 --> 00:10:05,939 É velho demais para isso. Você está péssimo. 120 00:10:07,357 --> 00:10:09,568 Deixe que ele se levante. 121 00:10:11,570 --> 00:10:14,406 Isso, garoto! Bata nos rins! 122 00:10:14,489 --> 00:10:17,409 Bata nos rins! Faça o desgraçado mijar sangue! 123 00:10:20,746 --> 00:10:22,539 Não fique preso! 124 00:10:26,335 --> 00:10:28,086 Isso aí! Bata nos rins! 125 00:10:28,170 --> 00:10:30,631 -O que ele faz aqui, Stan? -O que disse? 126 00:10:30,714 --> 00:10:31,924 O que ele faz aqui? 127 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 -Nada a ver com a gente! -Fez acordo com... 128 00:10:37,429 --> 00:10:39,348 Não tem nada a ver com... 129 00:10:39,431 --> 00:10:41,016 Lion! Proteja-se! 130 00:10:42,226 --> 00:10:45,187 Proteja-se! Lion! Bloqueie! 131 00:10:47,898 --> 00:10:49,983 Chega. 132 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Tudo bem, parei. 133 00:10:58,909 --> 00:11:00,661 Você devia vencer, Lion. 134 00:11:02,704 --> 00:11:04,540 Não devia ter mentido para mim. 135 00:11:04,623 --> 00:11:06,875 Disse que não ia mais lidar com o canalha. 136 00:11:06,959 --> 00:11:08,877 Precisávamos do dinheiro. 137 00:11:13,924 --> 00:11:16,260 Stanley, aonde é que vamos, cara? 138 00:11:16,343 --> 00:11:20,013 Para alguém que odeia se mudar como você, 139 00:11:20,097 --> 00:11:22,724 não tem feito muito para ajudar na causa. 140 00:11:24,184 --> 00:11:26,144 Era para você vencer, caramba. 141 00:11:27,980 --> 00:11:29,606 Certo, Ash, vamos. 142 00:11:38,115 --> 00:11:39,283 Jesus! 143 00:11:40,117 --> 00:11:41,118 Droga! 144 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 Aonde você vai? 145 00:11:48,792 --> 00:11:51,211 Estava te procurando na luta. 146 00:11:51,295 --> 00:11:53,630 Não te vi. Não conseguiu ir? 147 00:11:54,423 --> 00:11:55,549 Droga! 148 00:12:09,396 --> 00:12:11,690 Você me deve um dinheiro que não tem. 149 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Eu podia matá-lo hoje, 150 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 mas não teria o que investi de volta, 151 00:12:16,486 --> 00:12:19,448 então te ofereço uma oportunidade. 152 00:12:24,995 --> 00:12:26,205 Terra Selvagem. 153 00:12:27,372 --> 00:12:30,083 Battle royal por 100 mil. 154 00:12:31,251 --> 00:12:33,378 Luta brutal, sem barreiras nem luvas. 155 00:12:33,462 --> 00:12:35,255 BOXE SEM LUVAS PRÊMIO: US$ 100 MIL 156 00:12:35,339 --> 00:12:36,548 Daqui a uma semana. 157 00:12:37,633 --> 00:12:39,676 Posso te colocar nessa. 158 00:12:39,760 --> 00:12:42,471 -Eu poderia. -Por quê? 159 00:12:42,554 --> 00:12:44,806 Cavalo dado não se olha os dentes. 160 00:12:44,890 --> 00:12:47,518 Perguntei por quê. Com você nada é de graça. 161 00:12:49,603 --> 00:12:51,230 Eu te vi. 162 00:12:52,022 --> 00:12:54,483 Vi como se movia antes de entregar a luta. 163 00:12:55,400 --> 00:12:56,777 Aquele seu olhar. 164 00:12:57,486 --> 00:13:00,280 Aquela... Aquela fúria. 165 00:13:01,657 --> 00:13:03,951 Podia ter sido Luvas de Ouro em Hartford 166 00:13:04,034 --> 00:13:06,912 antes do Stan fazer você levar uma surra como sempre. 167 00:13:06,995 --> 00:13:09,623 Espere, foi uma situação complicada. 168 00:13:09,706 --> 00:13:10,707 Veja só você. 169 00:13:12,876 --> 00:13:15,212 Lutando feito um selvagem. Para quê? 170 00:13:16,255 --> 00:13:17,256 Mixaria? 171 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 E você não tem escolha. 172 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Onde? 173 00:13:27,599 --> 00:13:28,600 São Francisco. 174 00:13:35,065 --> 00:13:36,400 Preciso de uma coisa. 175 00:13:42,364 --> 00:13:43,615 Está decente aí? 176 00:13:50,747 --> 00:13:54,209 Sky... conheça Stan Kaminsky. 177 00:13:55,878 --> 00:13:58,881 Ele e o irmão, Lion, vão levá-la para o ocidente. 178 00:14:00,007 --> 00:14:01,383 Qual é, Pepper. 179 00:14:02,676 --> 00:14:04,303 Não posso fazer isso agora. 180 00:14:04,386 --> 00:14:05,512 Mas não é assim. 181 00:14:05,596 --> 00:14:07,014 Não sei... 182 00:14:07,097 --> 00:14:09,308 Eu ou um dos meus cuidaria disso, 183 00:14:09,391 --> 00:14:11,560 mas ela é amiga da família. 184 00:14:11,643 --> 00:14:13,228 Só tenho um problema. 185 00:14:13,312 --> 00:14:14,730 Sempre fomos nós dois. 186 00:14:14,813 --> 00:14:18,108 -Pode ser uma complicação. -Ela é tranquila. 187 00:14:18,192 --> 00:14:21,820 Ela é meio difícil, mas é legal. Fique de olho nela. 188 00:14:22,946 --> 00:14:26,533 Preciso perguntar. Não tem nada a ver com o Yates, tem? 189 00:14:26,617 --> 00:14:29,494 -Porque não estou tentando... -Stanley. 190 00:14:30,579 --> 00:14:33,332 Leve-a a este endereço na semana que vem, 191 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 e o Lion fica na jogada. 192 00:14:37,461 --> 00:14:39,713 -"Party Animals"? -Não vacile. 193 00:14:39,796 --> 00:14:42,299 Chances assim não aparecem duas vezes. 194 00:14:50,516 --> 00:14:51,517 Oi. 195 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 Sério isso? 196 00:15:13,497 --> 00:15:16,667 Deixei dinheiro e um presente especial na luva. 197 00:15:17,793 --> 00:15:19,294 Falei que o carro era meu. 198 00:15:21,505 --> 00:15:24,132 Estamos em ascensão econômica, Kaminsky. 199 00:15:25,467 --> 00:15:27,010 Vá em frente. Prospere. 200 00:15:31,390 --> 00:15:33,100 Que é isto? 201 00:15:47,990 --> 00:15:50,868 Se entender os blocos de construção da acumulação, 202 00:15:50,951 --> 00:15:52,870 poderá ter o sucesso final. 203 00:15:52,953 --> 00:15:55,873 É a pirâmide de realizações. 204 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 É só em nossos momentos mais sombrios... 205 00:16:45,881 --> 00:16:50,052 POSTO DE COMBUSTÍVEIS 206 00:17:01,438 --> 00:17:03,190 Ainda vai comer? 207 00:17:03,273 --> 00:17:04,273 Pode comer. 208 00:17:08,153 --> 00:17:12,031 Que apetite o seu. Nunca dá uma pausa para falar? 209 00:17:14,076 --> 00:17:15,285 Por que esse rabinho? 210 00:17:16,744 --> 00:17:18,579 Eu sempre tive ele. 211 00:17:19,623 --> 00:17:22,376 -Estou pensando em cortar. -Não está. 212 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 Devia. 213 00:17:23,544 --> 00:17:25,628 Viu só? 214 00:17:25,712 --> 00:17:27,923 Não sabe do que está falando. 215 00:17:28,006 --> 00:17:29,716 É a cauda de leão dele. 216 00:17:29,800 --> 00:17:31,134 Dá poder a ele. 217 00:17:32,511 --> 00:17:34,429 Olhe. Parece um animal selvagem. 218 00:17:34,513 --> 00:17:37,516 Me solte. Sai, Stan. Caramba. 219 00:17:38,600 --> 00:17:40,894 Eu te amo. 220 00:17:40,978 --> 00:17:42,187 Tudo bem. 221 00:17:42,271 --> 00:17:43,772 -Diga que me ama. -Te amo. 222 00:17:47,526 --> 00:17:49,194 Fale de você. 223 00:17:49,278 --> 00:17:51,321 Gosto de saber com quem viajamos. 224 00:17:51,405 --> 00:17:53,448 O que quer saber? 225 00:17:53,532 --> 00:17:55,450 Quem você é. O que faz? 226 00:17:55,534 --> 00:17:57,411 De onde é? Qualquer coisa. 227 00:17:58,829 --> 00:18:02,916 Vocês parecem do bem. Mas não estou a fim de falar. 228 00:18:05,335 --> 00:18:06,545 Entendi. 229 00:18:13,093 --> 00:18:17,598 Mas tenho uma pergunta. É a última. 230 00:18:21,852 --> 00:18:23,604 Você é... 231 00:18:26,064 --> 00:18:27,441 Sou o quê? 232 00:18:30,027 --> 00:18:31,028 Você entendeu. 233 00:18:34,281 --> 00:18:35,699 Prostituta. 234 00:18:35,782 --> 00:18:37,034 Stan. Qual é. 235 00:18:37,117 --> 00:18:39,328 Perguntei por causa da situação. 236 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Eu não sou. 237 00:18:41,538 --> 00:18:43,790 Bom saber que causo uma boa impressão. 238 00:18:43,874 --> 00:18:45,375 Eu só queria saber disso. 239 00:18:45,459 --> 00:18:48,629 Não achamos que seja. Meu irmão é um idiota. 240 00:18:48,712 --> 00:18:50,589 Não sou idiota. Eu só... 241 00:18:53,884 --> 00:18:56,553 Temos trabalhado em um lance. 242 00:18:56,637 --> 00:19:00,933 Um lance bem importante, entende? 243 00:19:01,016 --> 00:19:04,436 Estamos falando de metas espetaculares. 244 00:19:04,520 --> 00:19:08,023 E já que temos que passar a próxima semana juntos, eu só... 245 00:19:09,566 --> 00:19:12,653 Só preciso que haja certa confiança entre nós. 246 00:19:15,113 --> 00:19:17,282 Preciso ir ao banheiro. 247 00:19:18,325 --> 00:19:20,160 De novo? 248 00:19:20,244 --> 00:19:23,872 Desculpe. Isso viola seus objetivos espetaculares? 249 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Deve estar se drogando. 250 00:19:28,919 --> 00:19:30,128 Ela parece tranquila. 251 00:19:30,212 --> 00:19:32,339 -Sério? -Sim. 252 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Olhe para mim. 253 00:19:34,550 --> 00:19:36,552 Sem distrações. 254 00:19:39,763 --> 00:19:41,682 -Entendeu? -Qual é. Seja legal. 255 00:19:41,765 --> 00:19:44,351 -Sou sempre legal. -É legal ser legal. 256 00:19:44,434 --> 00:19:46,144 Tem US$ 100 mil em jogo. 257 00:19:46,895 --> 00:19:48,438 Podemos ir, princesa? 258 00:20:00,868 --> 00:20:05,372 Bem-vindo a Indiana Sociedade Agrícola 259 00:20:16,341 --> 00:20:21,263 HOTEL VÊNUS DE MILO 260 00:20:21,346 --> 00:20:22,681 Estão com sorte. 261 00:20:22,764 --> 00:20:25,100 É uma noite na suíte César? 262 00:20:26,059 --> 00:20:27,603 É a melhor suíte de vocês? 263 00:20:27,686 --> 00:20:29,396 Só oferecemos a suíte César. 264 00:20:29,479 --> 00:20:31,106 Certo. Ficaremos nela. 265 00:20:31,190 --> 00:20:33,442 Tem um cartão para fazer a reserva? 266 00:20:40,365 --> 00:20:41,366 Senhor? 267 00:20:45,412 --> 00:20:46,914 Vou pagar em dinheiro. 268 00:20:51,001 --> 00:20:52,169 Não confio em bancos. 269 00:21:03,013 --> 00:21:06,517 Passe a bebida, meu bem. 270 00:21:06,600 --> 00:21:07,684 Tem hidromassagem. 271 00:21:08,560 --> 00:21:10,187 E só uma cama. 272 00:21:14,191 --> 00:21:15,442 Solicitando reforço. 273 00:21:15,526 --> 00:21:18,779 Temos um problema com a hidromassagem no Vênus de Milo 274 00:21:18,862 --> 00:21:22,407 Vou precisar de 12 cervejas e três refrigerantes, agora. 275 00:21:22,491 --> 00:21:25,369 -Posso entrar na banheira primeiro? -Claro. 276 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 Na verdade... 277 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 Tudo bem. 278 00:21:33,252 --> 00:21:34,336 Quer fazer isso? 279 00:21:46,348 --> 00:21:49,393 -Quer um pouco? -Não quebre as costelas, cara. 280 00:21:49,476 --> 00:21:52,187 -Quer lutar? -Quer levar uma chave de pé? 281 00:21:52,271 --> 00:21:54,898 -Sim. -Vai levar uma chave de pé. 282 00:21:55,649 --> 00:21:56,900 A chave não. 283 00:21:56,984 --> 00:21:59,111 Vai levar uma sim. 284 00:21:59,194 --> 00:22:01,738 É? 285 00:22:03,156 --> 00:22:04,658 Eu te peguei. 286 00:22:04,741 --> 00:22:06,577 -Pegou nada. -Droga. 287 00:22:06,660 --> 00:22:08,161 Mata-leão. 288 00:22:08,245 --> 00:22:11,248 -Você não consegue. -Depois de apagar você. 289 00:22:13,584 --> 00:22:15,711 Você não consegue. 290 00:22:15,794 --> 00:22:19,256 -Bate ou eu te apago. -Está bem. 291 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 Desgraçado. 292 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 Tudo bem. 293 00:22:30,309 --> 00:22:31,935 Quer ver uma coisa? 294 00:22:37,024 --> 00:22:38,317 Quer ver isso? 295 00:22:38,400 --> 00:22:40,152 Uma exibição intensa de Kreski. 296 00:22:40,235 --> 00:22:42,946 Um de seus três desempenhos mais emocionantes. 297 00:22:43,030 --> 00:22:44,531 Primeiro com Nunes, 298 00:22:44,615 --> 00:22:47,117 mês passado com Pirelli e agora esta noite, 299 00:22:47,201 --> 00:22:50,871 uma luta de qualidade que fez carreira contra o campeão, Emmet. 300 00:22:50,954 --> 00:22:54,958 Um adversário forte, experiente e muito motivado. 301 00:22:55,042 --> 00:22:56,627 Com 1,73 m e 72kg, 302 00:22:56,710 --> 00:23:00,005 falta 0,454 kg para esse peso médio ser peso meio pesado... 303 00:23:00,631 --> 00:23:03,300 Vou levar o Ash para passear e volto. 304 00:23:03,383 --> 00:23:07,221 Treze vitórias por nocaute em 19 lutas profissionais. 305 00:23:13,644 --> 00:23:15,479 Vista-se, Rocky. Vamos sair. 306 00:23:15,562 --> 00:23:16,688 Onde? 307 00:23:16,772 --> 00:23:18,982 Vi um bar na esquina, podemos ir lá. 308 00:23:20,484 --> 00:23:22,736 Saúde aos novos amigos. 309 00:23:39,253 --> 00:23:40,796 O que houve, chefe? 310 00:23:40,879 --> 00:23:42,047 Você viu aquelas... 311 00:23:42,130 --> 00:23:44,508 Darlene, dá o fora daqui! 312 00:23:44,591 --> 00:23:45,759 Esquece. 313 00:23:57,062 --> 00:23:58,146 Oi. 314 00:23:59,940 --> 00:24:01,942 Vim dar os parabéns. 315 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Homem de sorte. 316 00:24:06,655 --> 00:24:08,699 É minha irmã Gina. 317 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 Não sei por que estou com isto. 318 00:24:11,243 --> 00:24:12,870 Qual é a Gina? 319 00:24:13,620 --> 00:24:14,872 É tudo ou nada. 320 00:24:16,373 --> 00:24:18,500 -Selvagem. -Sim. 321 00:24:21,003 --> 00:24:22,171 Gosto da sua calça. 322 00:24:22,921 --> 00:24:25,174 É? Obrigado. 323 00:24:25,257 --> 00:24:27,092 É italiana. 324 00:24:27,176 --> 00:24:29,511 Gosto como destacam o pênis. 325 00:24:33,265 --> 00:24:34,266 Você é engraçado. 326 00:24:36,351 --> 00:24:39,188 É. Então, a... 327 00:24:40,439 --> 00:24:42,024 Gina tem o próprio quarto? 328 00:24:44,526 --> 00:24:47,362 Divido com mais seis garotas e minha tia. 329 00:24:48,363 --> 00:24:52,868 Estou na suíte César, mas divido com meu irmão. 330 00:24:52,951 --> 00:24:55,829 Está descansando agora. É atleta profissional... 331 00:24:55,913 --> 00:24:57,456 -Nossa. -Sabe como é. 332 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Bem... 333 00:25:02,669 --> 00:25:03,962 Tem piscina. 334 00:25:06,507 --> 00:25:07,674 Acha que é aquecida? 335 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 Se importa mesmo com isso? 336 00:25:23,941 --> 00:25:25,108 Obrigado. 337 00:25:27,361 --> 00:25:28,779 Se eu fizesse faculdade, 338 00:25:28,862 --> 00:25:30,864 não perderia meu tempo com idiotice 339 00:25:30,948 --> 00:25:32,574 como esses otários ricos. 340 00:25:34,576 --> 00:25:35,702 É, nem eu. 341 00:25:37,120 --> 00:25:40,040 Você estaria muito ocupado transando com as garotas. 342 00:25:40,123 --> 00:25:43,085 Não, eu levaria as aulas muito a sério 343 00:25:43,168 --> 00:25:44,586 porque sei que é caro. 344 00:25:44,670 --> 00:25:47,631 Eu leria muitos livros 345 00:25:47,714 --> 00:25:50,467 que você teria que saber como entendê-los, 346 00:25:50,551 --> 00:25:53,011 e estudaria teatro e moda. 347 00:25:53,095 --> 00:25:55,138 Gosta de costurar, não é? 348 00:25:56,431 --> 00:25:58,725 Vi o que fez no hotel com o roupão. 349 00:25:58,809 --> 00:26:00,769 E seu nome? 350 00:26:00,853 --> 00:26:02,813 Ficou bom, profissional. 351 00:26:04,189 --> 00:26:05,232 Obrigada. 352 00:26:08,986 --> 00:26:13,115 Eu e Stan queremos nossas iniciais bordadas em algumas camisas sociais. 353 00:26:13,198 --> 00:26:17,369 Se ganharmos um pouco de dinheiro, talvez possamos pagar seus talentos. 354 00:26:21,331 --> 00:26:23,208 Minha mãe me ensinou. 355 00:26:23,292 --> 00:26:25,544 É? Onde? 356 00:26:26,378 --> 00:26:28,213 Em uma cidade entediante. 357 00:26:28,297 --> 00:26:30,382 Não muito longe daqui. 358 00:26:33,594 --> 00:26:35,596 Não sou tão interessante. 359 00:26:37,014 --> 00:26:38,849 E você é de onde? 360 00:26:38,932 --> 00:26:39,933 De todo canto. 361 00:26:40,976 --> 00:26:43,562 New Bedford, Portsmouth, 362 00:26:43,645 --> 00:26:46,023 Hartford, Nashua, 363 00:26:46,064 --> 00:26:48,358 todo os lugares. 364 00:26:48,442 --> 00:26:51,987 Você tem pais, ou Stanley também cobre isso? 365 00:26:53,530 --> 00:26:55,782 Nossa mãe morreu quando eu era jovem. 366 00:26:58,744 --> 00:27:00,162 E o seu pai? 367 00:27:00,245 --> 00:27:02,831 Não quis a gente. Então... 368 00:27:07,169 --> 00:27:11,340 Deve ser solitário não ter pais. 369 00:27:11,423 --> 00:27:13,008 Eu sempre tive meu irmão. 370 00:27:17,346 --> 00:27:18,972 Tem cicatrizes? 371 00:27:20,307 --> 00:27:21,850 Algumas. 372 00:27:21,934 --> 00:27:24,353 Todas na mão. Nenhuma no rosto. 373 00:27:24,436 --> 00:27:26,313 -Posso tocar? -Se quiser. 374 00:27:28,565 --> 00:27:30,901 Ande logo. Toque. 375 00:27:56,510 --> 00:27:58,720 Você não me parece um boxeador. 376 00:27:59,346 --> 00:28:00,430 Como assim? 377 00:28:01,515 --> 00:28:04,017 Não sei. Você não tem aquela coisa. 378 00:28:04,101 --> 00:28:07,521 Que coisa? Esta? 379 00:28:09,189 --> 00:28:10,858 Não ando por aí assim? 380 00:28:10,941 --> 00:28:13,861 "Está olhando o que, hein? 381 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 Eu sou um ogro." 382 00:28:15,529 --> 00:28:16,530 Exato. 383 00:28:16,613 --> 00:28:18,365 -É? -É. 384 00:28:18,448 --> 00:28:19,950 Sai dessa. 385 00:28:22,160 --> 00:28:23,579 É um elogio. 386 00:28:26,081 --> 00:28:28,333 Aceito o elogio. 387 00:28:28,417 --> 00:28:30,252 Talvez seja a minha vantagem. 388 00:28:31,920 --> 00:28:33,422 As pessoas te subestimam. 389 00:28:35,632 --> 00:28:36,842 Eu acho. 390 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 Eu também. 391 00:29:15,881 --> 00:29:17,299 Lion. 392 00:29:21,136 --> 00:29:22,137 Lion. 393 00:29:37,319 --> 00:29:39,071 Merda. 394 00:29:41,532 --> 00:29:42,824 Merda. 395 00:29:51,041 --> 00:29:52,292 Que babacas. 396 00:29:53,544 --> 00:29:54,670 O quê? 397 00:29:55,671 --> 00:29:57,172 O quê? 398 00:29:57,256 --> 00:30:00,175 Ele disse que só jogamos se eu fizer boquete nele. 399 00:30:04,304 --> 00:30:05,264 Ele disse isso? 400 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 Podemos ir embora daqui? 401 00:30:07,140 --> 00:30:08,684 Merda. 402 00:30:08,767 --> 00:30:10,060 Lion, não. 403 00:30:10,978 --> 00:30:12,521 Com vai? Tudo bem? 404 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Como vai? 405 00:30:14,773 --> 00:30:16,400 Muito bem. O que foi, cara? 406 00:30:16,483 --> 00:30:20,112 Quero saber por que acha que pode falar assim com minha amiga. 407 00:30:20,737 --> 00:30:22,698 Não sei do que está falando, cara. 408 00:30:22,781 --> 00:30:23,782 Sabe sim. 409 00:30:23,866 --> 00:30:26,368 Ela contou que você foi indelicado para ela. 410 00:30:26,451 --> 00:30:28,120 Só quero saber por quê. 411 00:30:28,203 --> 00:30:30,873 Não, ela veio e me perguntou sobre o meu cinto. 412 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Mentiroso. 413 00:30:32,040 --> 00:30:34,710 -O que eu disse? -Eu vim e pedi para jogar. 414 00:30:34,793 --> 00:30:37,462 Disse que eu podia se te pagasse um boquete. 415 00:30:37,546 --> 00:30:38,714 -Mentira. -Certo. 416 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 É o seguinte. Essa vaca é maluca. 417 00:30:41,675 --> 00:30:43,427 Devia arrebentar a cara dele. 418 00:30:43,510 --> 00:30:45,387 Não podem ir num bar da cidade? 419 00:30:45,470 --> 00:30:46,847 Não somos da cidade. 420 00:30:46,930 --> 00:30:49,433 E não enche! Vou arrancar seus olhos! 421 00:30:49,516 --> 00:30:51,310 Olhe para mim, seu merdinha. 422 00:30:51,393 --> 00:30:53,729 -Pequena órfã, quer saber? -Desculpe. Ei! 423 00:30:53,812 --> 00:30:56,481 -Meu namorado é boxeador. -Vai se dar mal. 424 00:30:56,565 --> 00:30:58,817 Vai se dar mal. Quero que saiba disso. 425 00:30:58,901 --> 00:31:01,612 -Vai se dar mal com alguém ou algo. -Está bebendo? 426 00:31:01,695 --> 00:31:03,655 O que está fazendo? Está bêbado? 427 00:31:03,739 --> 00:31:05,073 Só bebemos um pouco. 428 00:31:05,157 --> 00:31:07,409 Pessoal, voltem a jogar. 429 00:31:07,492 --> 00:31:09,661 Quem é você? O assistente social? 430 00:31:10,454 --> 00:31:12,456 Por que está sendo babaca? 431 00:31:12,539 --> 00:31:15,375 Por que não vai ao bar? Põe na minha conta. Clay. 432 00:31:15,459 --> 00:31:18,337 -Beba o que quiser. -Entendi. Não podemos pagar? 433 00:31:18,420 --> 00:31:20,506 -Está insinuando? -Eu não disse isso. 434 00:31:20,589 --> 00:31:23,217 -Mas foi o que pensou, não é? -Talvez um pouco. 435 00:31:23,300 --> 00:31:25,427 -Não está me ouvindo. -Vou me sentar. 436 00:31:25,511 --> 00:31:28,430 Caras como nós não se dão ao luxo de pagar com cartão. 437 00:31:28,514 --> 00:31:31,141 Vamos lá para fora. 438 00:31:31,225 --> 00:31:33,143 Corpo a corpo. Na rua. 439 00:31:33,977 --> 00:31:35,979 Mas não é o que você faz, é? 440 00:31:37,314 --> 00:31:39,358 Porque não sabe o que é sofrer. 441 00:31:40,234 --> 00:31:42,611 Sabe o que é sentir dor? 442 00:31:43,570 --> 00:31:45,280 Já estive na prisão, cara. 443 00:31:46,198 --> 00:31:47,366 Sabia? 444 00:31:48,075 --> 00:31:51,078 -Saca só. -Certo. Tudo bem. 445 00:31:51,161 --> 00:31:53,830 Não vou causar problema. Falei numa boa. 446 00:31:53,914 --> 00:31:55,040 Estou de boa. 447 00:31:55,123 --> 00:31:56,333 Seu amigo desmaiou! 448 00:31:56,416 --> 00:31:57,960 -Cara legal. -Ei. 449 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 -Tudo bem? -Tudo. 450 00:32:00,295 --> 00:32:01,630 O que está fazendo? 451 00:32:03,340 --> 00:32:05,425 -Cadê a Sky? Levante. -O quê? 452 00:32:05,509 --> 00:32:07,803 Você bateu no meu carro! 453 00:32:10,472 --> 00:32:12,099 -Você está bem? -Sky! 454 00:32:12,182 --> 00:32:13,559 Devo pedir ajuda? 455 00:32:13,642 --> 00:32:15,060 O que está fazendo? 456 00:32:16,061 --> 00:32:18,397 -Ei! Aonde você vai? -Espere aí. 457 00:32:18,480 --> 00:32:20,065 Sky! 458 00:32:23,151 --> 00:32:24,152 Sky! 459 00:32:25,237 --> 00:32:26,488 Não corra! 460 00:32:26,572 --> 00:32:28,365 Sky! 461 00:32:28,448 --> 00:32:29,825 O que está fazendo? 462 00:32:31,159 --> 00:32:32,452 Sky! 463 00:32:34,162 --> 00:32:35,914 Fique longe de mim! 464 00:32:35,998 --> 00:32:38,083 -O que está acontecendo? -Me solte! 465 00:32:38,166 --> 00:32:39,793 O que fez com meu irmão? 466 00:32:39,877 --> 00:32:41,879 Me solte! 467 00:32:41,962 --> 00:32:43,922 -Calma. -Fique longe de mim. 468 00:32:44,006 --> 00:32:46,258 -Me solte! -Assim vamos ser presos. 469 00:32:46,341 --> 00:32:49,052 Calma! 470 00:32:50,179 --> 00:32:51,889 Escute, eu vou te soltar, 471 00:32:51,972 --> 00:32:54,308 mas precisa me dizer o que houve. 472 00:32:54,391 --> 00:32:57,603 Socorro! Eu não vou voltar para ele! 473 00:32:57,686 --> 00:32:59,354 Voltar para quem? 474 00:32:59,438 --> 00:33:01,440 Yates? 475 00:33:01,523 --> 00:33:03,275 Ela está com o Yates? 476 00:33:03,358 --> 00:33:06,069 -Perguntei especificamente. -Está exagerando. 477 00:33:06,153 --> 00:33:07,779 Não queria aguentar nada, 478 00:33:07,863 --> 00:33:09,698 e passa pra mim. Não sou idiota. 479 00:33:09,781 --> 00:33:11,909 Você tinha uma dívida! E alguém... 480 00:33:11,992 --> 00:33:14,161 Armou para mim, Pepper! 481 00:33:14,244 --> 00:33:16,079 Escute, desgraçado, 482 00:33:16,163 --> 00:33:18,790 não te devo nada. Entendeu? 483 00:33:18,874 --> 00:33:21,126 Claro que armei para você. 484 00:33:21,210 --> 00:33:22,753 E o Yates? 485 00:33:22,836 --> 00:33:24,630 Ele acha que você achou a Sky. 486 00:33:24,713 --> 00:33:27,132 Ele acha que você é o responsável. 487 00:33:27,216 --> 00:33:29,718 Você me deve. 488 00:33:33,013 --> 00:33:36,850 Por que eu vou cuidar de você, caramba? 489 00:33:38,602 --> 00:33:40,103 Você cuida do seu irmão. 490 00:33:41,063 --> 00:33:42,606 É assim que funciona. 491 00:33:43,273 --> 00:33:46,527 Você disse que queria ir para a Terra Selvagem. 492 00:33:49,363 --> 00:33:51,198 Quer saber? Você tem razão. 493 00:33:51,281 --> 00:33:52,991 Tem razão. 494 00:33:53,075 --> 00:33:55,744 Então faça o que eu mandei, Stanley. 495 00:33:55,827 --> 00:33:57,371 Não, eu entendo. 496 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Leve essa garota direto para Reno. 497 00:33:59,873 --> 00:34:01,416 Sim. 498 00:34:01,500 --> 00:34:04,419 Escute. Ela não é uma das secundárias do Yates. 499 00:34:05,504 --> 00:34:07,339 É negócio de família. 500 00:34:08,382 --> 00:34:09,716 Não banque o esperto. 501 00:34:19,685 --> 00:34:22,145 Você tem que me deixar escapar do Yates. 502 00:34:23,355 --> 00:34:26,440 Fiz um acordo e não posso sair dele. 503 00:34:28,485 --> 00:34:31,237 Eu vacilei feio. 504 00:34:31,321 --> 00:34:32,947 E... 505 00:34:34,533 --> 00:34:36,702 E ele é mau. 506 00:34:38,661 --> 00:34:40,956 Ele tem o coração ruim. 507 00:34:41,831 --> 00:34:43,625 Arrume suas coisas. 508 00:34:43,708 --> 00:34:45,293 Partimos em cinco minutos. 509 00:34:45,377 --> 00:34:47,170 -Por quê? -Lion, ajude ela. 510 00:34:47,254 --> 00:34:48,380 Aonde vamos agora? 511 00:34:48,463 --> 00:34:50,047 Desculpe por bater o carro. 512 00:34:50,132 --> 00:34:52,759 Arrume suas coisas. Vamos direto para lá. 513 00:34:52,842 --> 00:34:56,513 Por favor! Ele disse que me mataria se eu tentasse fugir! 514 00:34:56,597 --> 00:34:59,558 Se não te levarmos para Reno, ele vai nos matar. 515 00:34:59,641 --> 00:35:02,060 Lion, continua parado. Temos que ir agora. 516 00:35:02,144 --> 00:35:05,189 Tenho muito dinheiro! Pode ficar com tudo. 517 00:35:05,272 --> 00:35:07,357 Stan, ela está te implorando, cara. 518 00:35:07,441 --> 00:35:10,611 Por favor, Stanley. Fique com o dinheiro. 519 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 Por favor, me deixe ir embora! 520 00:35:13,030 --> 00:35:15,282 Stan, olhe. Ela está implorando. 521 00:35:15,365 --> 00:35:17,743 Não podemos fazer nada! 522 00:35:19,286 --> 00:35:20,829 Stan, olhe para ela. 523 00:35:20,913 --> 00:35:24,499 -Qual é. Somos tão sujos assim? -Escute, Lion. 524 00:35:24,583 --> 00:35:27,336 -Stan. -Eu gosto dessa garota. 525 00:35:27,419 --> 00:35:28,837 Gosto mesmo. 526 00:35:28,921 --> 00:35:30,214 Mas ela drogou você. 527 00:35:30,297 --> 00:35:32,508 Foi só um sonífero. 528 00:35:32,591 --> 00:35:35,969 Sábado à noite, pegamos o que é nosso. 529 00:35:37,554 --> 00:35:40,307 A maldita alternativa é ele nos matar. 530 00:35:45,062 --> 00:35:46,897 Ouviu o que eu disse? 531 00:35:48,440 --> 00:35:49,650 Confia em mim? 532 00:35:50,817 --> 00:35:52,027 Está bem. 533 00:35:52,110 --> 00:35:54,112 Vamos embora daqui, valeu? 534 00:36:07,417 --> 00:36:10,128 -Como você está? -Até parece que se importa. 535 00:36:10,212 --> 00:36:11,588 Quis ser gentil. 536 00:36:13,006 --> 00:36:14,466 Queria poder te ajudar. 537 00:36:14,550 --> 00:36:16,635 Mas o Stanley decide por você. 538 00:36:18,262 --> 00:36:21,181 Você mentiu para mim, me drogou 539 00:36:21,265 --> 00:36:23,308 e bateu nosso carro, então... 540 00:36:25,018 --> 00:36:26,979 Mas gosto de você. 541 00:36:31,567 --> 00:36:35,153 Desculpe, Clay, seu cartão foi negado. 542 00:36:36,280 --> 00:36:38,073 Merda. 543 00:36:40,200 --> 00:36:42,035 Não tenho US$ 1.400 aqui. 544 00:36:42,119 --> 00:36:44,371 Você é quem precisa dele até amanhã. 545 00:36:47,165 --> 00:36:50,294 Se não chegarmos em São Francisco, 546 00:36:50,377 --> 00:36:54,298 vamos perder uma grande oportunidade de negócio para minha família. 547 00:36:54,381 --> 00:36:56,091 Há muita grana nos esperando. 548 00:36:56,175 --> 00:36:57,926 Tudo bem. 549 00:36:58,010 --> 00:37:01,096 Assim que tivermos a grana, te fazemos um cheque. 550 00:37:01,180 --> 00:37:04,391 Pago US$ 1.700 por seu trabalho? 551 00:37:04,474 --> 00:37:06,560 Não é assim com a gente. 552 00:37:13,942 --> 00:37:15,777 Sky, quanto você tem de dinheiro? 553 00:37:15,861 --> 00:37:17,321 Não pode pegá-lo. 554 00:37:17,404 --> 00:37:20,908 Na verdade, posso. Lion, veja na bolsa dela. 555 00:37:23,911 --> 00:37:25,245 Está bem. 556 00:37:27,456 --> 00:37:28,999 Licença. 557 00:37:29,082 --> 00:37:32,169 Sabe, não vi título ou registro no porta-luvas. 558 00:37:32,669 --> 00:37:34,588 Por que olhou no porta-luvas? 559 00:37:35,631 --> 00:37:37,341 Garoto, vamos. 560 00:37:37,966 --> 00:37:40,135 -Ele está te usando. -Segure o cão. 561 00:37:44,681 --> 00:37:46,058 Está bem. 562 00:37:47,643 --> 00:37:49,019 O que temos aqui? 563 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 Insuficiente. 564 00:37:57,903 --> 00:38:00,989 Talvez não devesse ter pego a suíte César, idiota. 565 00:38:01,949 --> 00:38:04,368 Talvez devesse calar a boca. 566 00:38:06,537 --> 00:38:08,872 Quem é "Pam McGinty"? 567 00:38:08,956 --> 00:38:10,457 Esse cartão expirou. 568 00:38:14,211 --> 00:38:15,629 Gary, Indiana. 569 00:38:21,552 --> 00:38:23,220 Gary é a que distância daqui? 570 00:38:23,303 --> 00:38:25,722 Morris está marcando três pontos. 571 00:38:25,806 --> 00:38:28,892 Eles não vão nos ajudar. Essa coisa toda é inútil. 572 00:38:28,976 --> 00:38:31,103 ...sem ninguém protegendo-o. 573 00:38:31,186 --> 00:38:33,939 Agora é Stockton derrubando. 574 00:38:46,577 --> 00:38:47,661 Rapazes... 575 00:38:49,079 --> 00:38:50,163 como a conhecem? 576 00:38:53,667 --> 00:38:55,210 Nos conhecemos na igreja. 577 00:38:55,961 --> 00:38:57,504 Em um grupo da igreja. 578 00:38:59,131 --> 00:39:01,717 Deve ter sido um acontecimento recente. 579 00:39:01,800 --> 00:39:03,886 Qual é a igreja? 580 00:39:03,969 --> 00:39:05,971 Chama Igreja de Todas as Estações. 581 00:39:06,054 --> 00:39:07,347 É. 582 00:39:07,431 --> 00:39:09,099 Igreja maravilhosa. 583 00:39:09,183 --> 00:39:11,476 Ministrada pelo padre... 584 00:39:14,021 --> 00:39:15,272 Denunzio. 585 00:39:15,355 --> 00:39:18,108 -Padre Denunzio. -É. 586 00:39:18,192 --> 00:39:20,027 O Senhor é nosso pastor. 587 00:39:23,322 --> 00:39:25,490 Por que você veio aqui, Mary? 588 00:39:26,950 --> 00:39:28,410 É Sky. 589 00:39:31,496 --> 00:39:32,581 Meu nome é Sky. 590 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 Eu não entendo isso. 591 00:39:34,124 --> 00:39:38,420 Por que mudar um nome tão lindo como Mary 592 00:39:38,504 --> 00:39:42,799 para algo ridículo como Sky? 593 00:39:45,844 --> 00:39:49,306 Mesmo assim, talvez você possa responder, Mary. 594 00:39:49,389 --> 00:39:51,725 Seu pai te fez uma pergunta. 595 00:39:52,768 --> 00:39:54,228 Preciso de mais dinheiro. 596 00:39:54,311 --> 00:39:58,065 E todo aquele dinheiro que você ganhou daquele lugar onde dançou? 597 00:39:58,106 --> 00:40:00,108 Não vim aqui para causar problemas. 598 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 Estou tentando muito ser boa. 599 00:40:04,655 --> 00:40:08,242 Se te dermos dinheiro novamente, que lição aprenderia? 600 00:40:09,535 --> 00:40:10,661 Isso é um "não"? 601 00:40:10,744 --> 00:40:12,496 Todos precisam de ajuda. 602 00:40:12,579 --> 00:40:13,830 -Pode dizer não. -Isso. 603 00:40:13,914 --> 00:40:15,290 É corajoso pedir ajuda. 604 00:40:15,374 --> 00:40:16,834 -Ela é sensata. -Sensata. 605 00:40:16,917 --> 00:40:19,044 Não vim aqui ser um fardo. 606 00:40:19,127 --> 00:40:20,671 -Sairei da sua vida. -Mary! 607 00:40:20,754 --> 00:40:22,589 Já conversamos. Assim não dá. 608 00:40:22,673 --> 00:40:23,924 Temos que dar limite. 609 00:40:24,007 --> 00:40:26,093 Não pode vir aqui só por dinheiro. 610 00:40:32,307 --> 00:40:33,642 Não está aí. 611 00:40:34,643 --> 00:40:37,479 Mudei depois de sua última visita. 612 00:40:37,563 --> 00:40:39,106 Espere por mim. 613 00:40:39,189 --> 00:40:42,234 Mary, você nunca vai escapar dessa situação 614 00:40:42,317 --> 00:40:44,945 se continuar neste caminho de pecado. 615 00:40:46,196 --> 00:40:49,908 Fez tudo parecer muito fácil, mãe, com sua nova vida e marido. 616 00:40:49,992 --> 00:40:53,745 Você envenena tudo que toca. 617 00:40:54,872 --> 00:40:57,165 Mas não vou deixá-la me envenenar. 618 00:40:58,041 --> 00:40:59,960 Saia da minha casa. 619 00:41:09,094 --> 00:41:11,972 Certo, chega. Todos, fora da minha casa. 620 00:41:12,055 --> 00:41:13,223 Pegue suas coisas e saia. 621 00:41:13,307 --> 00:41:15,100 Quero você fora daqui agora. 622 00:41:15,184 --> 00:41:18,228 Eles são vigaristas e precisam sair já da nossa casa. 623 00:41:18,312 --> 00:41:20,314 -Saiam daqui. -Ligue para a polícia. 624 00:41:20,397 --> 00:41:22,774 -Não faça isso. -Saiam. 625 00:41:22,858 --> 00:41:24,526 Saiam daqui! 626 00:41:24,610 --> 00:41:27,446 -Nós já vamos. Certo, Stan? -Saiam da minha casa! 627 00:41:41,168 --> 00:41:42,169 Oi. 628 00:41:45,881 --> 00:41:47,049 Você está bem? 629 00:41:47,132 --> 00:41:48,467 Estou. Por quê? 630 00:41:51,762 --> 00:41:53,847 -Certeza? -Estou bem. 631 00:41:56,141 --> 00:41:58,644 Sei de um lugar onde podemos dormir hoje. 632 00:42:01,438 --> 00:42:02,856 Beleza, vai. 633 00:42:02,940 --> 00:42:04,775 -Não... -Merda! 634 00:42:05,817 --> 00:42:07,861 -Merda! -Atravessou? 635 00:42:08,445 --> 00:42:10,197 Vai de novo. 636 00:42:10,280 --> 00:42:11,823 Tem que ir até... 637 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 Merda. 638 00:42:32,344 --> 00:42:34,179 Preciso fazer xixi. 639 00:42:34,263 --> 00:42:37,432 Não vai fazer nada sem um de nós te vigiando. 640 00:42:42,271 --> 00:42:43,313 Beleza. 641 00:42:44,231 --> 00:42:45,899 Lion, você precisa comer. 642 00:42:46,817 --> 00:42:48,819 Vou ver na lanchonete. 643 00:42:49,444 --> 00:42:50,821 Vou levar o Ash. 644 00:42:50,904 --> 00:42:54,283 -Não a perca de vista. -Está bem. 645 00:43:14,011 --> 00:43:16,180 -Pode ir lá fora? -Não. 646 00:43:16,263 --> 00:43:18,473 -Por que não? -Porque não posso. 647 00:43:24,855 --> 00:43:26,356 Faça um barulho. 648 00:43:40,245 --> 00:43:42,122 Tape os ouvidos. 649 00:43:52,674 --> 00:43:55,552 Quanto recebe por vencer uma dessas coisas? 650 00:43:57,137 --> 00:43:58,639 Uma grande luta? 651 00:43:58,722 --> 00:43:59,806 Umas centenas. 652 00:44:01,058 --> 00:44:04,102 Você leva uma surra por algumas centenas de dólares? 653 00:44:06,063 --> 00:44:09,233 Nessa luta em San Francisco, ganharíamos muito mais. 654 00:44:11,735 --> 00:44:14,154 Por que não luta com luvas? 655 00:44:14,238 --> 00:44:16,823 Nossa licença foi revogada. 656 00:44:18,534 --> 00:44:20,661 O Stan tentou subornar um árbitro. 657 00:44:27,960 --> 00:44:30,712 -Ele não é seu dono. -Sim, eu sei. 658 00:44:33,924 --> 00:44:35,843 Então por que faz isso? 659 00:44:42,933 --> 00:44:45,143 Não pode fazer outra coisa? 660 00:44:50,190 --> 00:44:52,734 Planejava abrir uma lavanderia a seco. 661 00:44:55,612 --> 00:44:57,573 -Uma lavanderia a seco? -É. 662 00:44:58,615 --> 00:45:00,242 Me diga se isso faz sentido. 663 00:45:05,497 --> 00:45:07,374 Stan gosta das roupas dele, certo? 664 00:45:08,208 --> 00:45:09,251 Até parece. 665 00:45:09,334 --> 00:45:12,171 Gosta sim. Ele gosta de se vestir bem. 666 00:45:12,254 --> 00:45:14,298 Em noite de luta, ele vai à cidade. 667 00:45:15,257 --> 00:45:17,509 E seria bom para ele. 668 00:45:17,593 --> 00:45:21,180 Algo para ele ocupar a cabeça, ser hiperativo e produtivo. 669 00:45:21,263 --> 00:45:22,681 O que aconteceria é: 670 00:45:22,764 --> 00:45:27,227 Digamos que tenham eventos importantes, como casamentos ou batismos. 671 00:45:27,311 --> 00:45:28,812 É preciso roupas. 672 00:45:28,896 --> 00:45:30,480 Em vez de roupas novas, 673 00:45:30,564 --> 00:45:33,525 elas nos procuram e as deixamos lindas, 674 00:45:33,609 --> 00:45:35,444 como se fossem roupas novas. 675 00:45:35,527 --> 00:45:37,404 Está vendo aqui? A melhor parte. 676 00:45:37,487 --> 00:45:39,156 "Kaminsky Kleaners." 677 00:45:39,239 --> 00:45:40,407 Dois K. 678 00:45:42,367 --> 00:45:43,452 Será o gancho. 679 00:45:43,535 --> 00:45:45,245 Assim fisgamos eles. 680 00:45:46,205 --> 00:45:47,581 Kaminsky Kleaners. 681 00:45:49,625 --> 00:45:51,543 Isso não é pedir muito. 682 00:45:58,509 --> 00:46:00,761 Com sorte, depois dessa próxima luta. 683 00:46:02,179 --> 00:46:03,764 Preciso contar ao Stanley. 684 00:46:05,140 --> 00:46:07,100 Você deve enfrentar seu irmão. 685 00:46:08,185 --> 00:46:09,645 Faça o que tem vontade. 686 00:46:41,593 --> 00:46:43,929 Fiz tantas peças estúpidas aqui. 687 00:46:45,722 --> 00:46:49,977 Eu me achava. Então me mudei para Nova York para me tornar dançarina. 688 00:46:52,980 --> 00:46:54,606 E depois? 689 00:46:54,690 --> 00:46:56,441 Não deu em nada. 690 00:47:01,321 --> 00:47:03,365 Por que o nome "Sky"? 691 00:47:04,658 --> 00:47:05,909 Li em um livro... 692 00:47:09,079 --> 00:47:10,664 e achei bonito. 693 00:47:14,042 --> 00:47:15,627 Eu queria ser livre. 694 00:47:17,796 --> 00:47:19,798 Conheci Yates em um clube. 695 00:47:21,133 --> 00:47:23,552 Ele me prometeu dar um jeito em tudo, 696 00:47:23,635 --> 00:47:27,055 mas era um mentiroso como todos os outros. 697 00:47:29,308 --> 00:47:30,893 Eu sou a idiota. 698 00:47:32,811 --> 00:47:34,980 Não te acho idiota. 699 00:47:37,316 --> 00:47:39,443 Quero dançar para você. 700 00:47:41,778 --> 00:47:42,905 Onde? 701 00:47:42,988 --> 00:47:43,989 Aqui. 702 00:47:46,116 --> 00:47:48,076 Na sala? 703 00:47:48,160 --> 00:47:49,828 -Sim. -Tudo bem. 704 00:48:32,412 --> 00:48:34,164 Está arrasando, Sky. 705 00:48:44,174 --> 00:48:45,259 Lion! 706 00:48:54,101 --> 00:48:55,310 Isso mesmo. 707 00:48:57,604 --> 00:48:59,398 Vamos bater palmas. 708 00:49:12,286 --> 00:49:14,997 Não parem por nossa causa. 709 00:49:31,847 --> 00:49:33,891 Melhor que o frango da mamãe. 710 00:49:33,974 --> 00:49:35,475 Verdade. 711 00:49:37,853 --> 00:49:40,063 Preciso me deitar. 712 00:49:40,147 --> 00:49:42,566 Cinco e meia da manhã, certo? 713 00:49:45,027 --> 00:49:46,695 Obrigada pela dança. 714 00:49:46,778 --> 00:49:47,905 Quando quiser. 715 00:49:54,328 --> 00:49:56,163 Durma bem. 716 00:50:15,015 --> 00:50:17,809 Estava preocupado que tentasse fugir esta noite. 717 00:50:19,144 --> 00:50:20,938 Não vou fugir de novo. 718 00:50:23,148 --> 00:50:25,067 Sinto muito por sua família. 719 00:50:26,235 --> 00:50:28,362 Não é das mais fáceis. 720 00:50:31,949 --> 00:50:34,076 Quer ser meu amigo agora? 721 00:50:38,372 --> 00:50:40,457 Sei o que está tentando fazer, Sky. 722 00:50:40,541 --> 00:50:42,626 Não vai dar certo. 723 00:50:42,709 --> 00:50:47,297 Eu e ele, falta isto para alcançarmos o nosso sonho. 724 00:50:48,465 --> 00:50:50,008 Não vou deixar você ou... 725 00:50:50,092 --> 00:50:52,010 -Não me conhece. -Conheço Yates. 726 00:50:52,094 --> 00:50:53,804 Não sabe por que faço isso. 727 00:50:55,722 --> 00:50:57,057 Escute, Sky... 728 00:51:00,352 --> 00:51:03,272 Não posso deixar aquele garoto acordar aos 40 729 00:51:03,355 --> 00:51:06,316 e se perguntar por que não fez o que deveria fazer 730 00:51:06,400 --> 00:51:08,485 quando teve a chance. 731 00:51:10,863 --> 00:51:16,034 Ele é melhor lutando do que eu jamais fui em qualquer coisa na minha vida. 732 00:51:17,911 --> 00:51:20,956 Não quero ser um babaca, provavelmente nem você. 733 00:51:25,043 --> 00:51:26,712 Ele é especial. 734 00:51:29,089 --> 00:51:31,258 E nunca saberei como é isso. 735 00:51:37,723 --> 00:51:40,267 O problema da Califórnia são os impostos. 736 00:51:40,350 --> 00:51:41,351 Dane-se. 737 00:51:42,477 --> 00:51:43,979 Depois desta luta, 738 00:51:44,062 --> 00:51:47,065 assim que ganharmos a grana, vamos guardar. 739 00:51:47,107 --> 00:51:50,944 Estaremos rolando em seda. Com monogramas, perfeito. 740 00:51:51,945 --> 00:51:54,239 Teremos um apartamento de dois quartos. 741 00:51:54,323 --> 00:51:56,450 Sem aluguel. Nosso mesmo. 742 00:51:56,533 --> 00:51:59,077 E ninguém vai entrar nele, só nós dois. 743 00:52:00,287 --> 00:52:02,789 Vai ter filé e vinho. 744 00:52:02,873 --> 00:52:04,291 Filé todas as manhãs. 745 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 É isso aí. Vamos. 746 00:52:08,086 --> 00:52:09,630 Vamos lá, mais rápido! 747 00:52:10,589 --> 00:52:13,759 Acontece que Gary não deu certo para nós. 748 00:52:13,842 --> 00:52:16,512 Não posso fazer nada, senhor. 749 00:52:16,595 --> 00:52:18,013 Qual é, cara. 750 00:52:18,096 --> 00:52:19,932 Podemos fazer alguma coisa. 751 00:52:20,974 --> 00:52:24,436 Vou dizer, US$ 1.400 e tem seu carro de volta. 752 00:52:27,689 --> 00:52:29,149 Tive uma ideia maluca. 753 00:52:30,567 --> 00:52:31,860 Que tal lutarmos por ele? 754 00:52:31,944 --> 00:52:33,028 Como? 755 00:52:33,111 --> 00:52:36,281 Perdemos, o carro é seu. Vencemos, não pagamos nada. 756 00:52:36,365 --> 00:52:39,201 Meu cara contra o homem mais forte do mundo aqui. 757 00:52:39,284 --> 00:52:41,370 -O que acha? -Por mim, tudo bem. 758 00:52:41,453 --> 00:52:42,788 Cara, não. 759 00:52:42,871 --> 00:52:44,331 Não. Isso é negócio. 760 00:52:44,414 --> 00:52:45,916 Saiam daqui. 761 00:52:45,999 --> 00:52:47,417 Falo de negócio. Certo? 762 00:52:47,501 --> 00:52:49,503 Como empresário, devia avaliar. 763 00:52:49,586 --> 00:52:52,339 Olhe o tamanho desse cara. Ele é forte. 764 00:52:53,966 --> 00:52:56,134 Conversem sobre isso. Está bem? 765 00:52:57,719 --> 00:52:59,805 É o seguinte. Eu não quero... 766 00:52:59,888 --> 00:53:01,890 Que é isso, Stan? 767 00:53:01,974 --> 00:53:03,934 Preciso que ajude a família. 768 00:53:04,017 --> 00:53:05,227 Estou me recuperando. 769 00:53:05,310 --> 00:53:07,020 Qual é. Pode nocauteá-lo. 770 00:53:07,104 --> 00:53:08,146 Faça isso você. 771 00:53:08,230 --> 00:53:10,148 Estou limpando sua bagunça aqui. 772 00:53:10,232 --> 00:53:11,483 A bagunça é sua. 773 00:53:11,567 --> 00:53:13,569 Na verdade, é sua. Quer sair fora? 774 00:53:13,652 --> 00:53:15,696 Escute, nada feito. 775 00:53:15,779 --> 00:53:18,115 Terá seu carro de volta quando pagar. 776 00:53:22,411 --> 00:53:24,997 Vamos ter que lidar com isso de outro jeito. 777 00:53:25,080 --> 00:53:28,834 Jesus. Stan, não faça isso, cara. O que você tem? Você é idiota? 778 00:53:28,917 --> 00:53:30,502 -Qual é a sua? -Raciocina. 779 00:53:30,586 --> 00:53:33,338 -Qual o problema? -Guarda isso. Deixa comigo. 780 00:53:33,422 --> 00:53:35,549 -Guardei. -Deixa assim. Preciso saber. 781 00:53:35,632 --> 00:53:38,886 Estava se aposentando a um segundo. Agora vai agir? 782 00:53:38,969 --> 00:53:40,762 ...vindo para a loja. Entendo. 783 00:53:40,846 --> 00:53:43,348 -Que tal dois contra um? -O quê? 784 00:53:43,432 --> 00:53:45,893 -Dois contra um, pelo carro. -Dois o quê? 785 00:53:45,976 --> 00:53:48,353 Ele e qualquer um desses caras. 786 00:53:48,437 --> 00:53:49,980 -Em uma luta? -Sim. 787 00:53:50,063 --> 00:53:51,982 -Qual é. -Vocês parecem honestos. 788 00:53:52,065 --> 00:53:55,152 -Pelo carro. Luta limpa. Sem idiotice. -Nem pensar! 789 00:53:55,235 --> 00:53:56,361 Deixem comigo. 790 00:53:56,445 --> 00:53:59,698 -Eu cuido disso. -Stanley, não pode deixá-lo fazer isso! 791 00:53:59,781 --> 00:54:01,783 Lutamos e quem vencer, resolvemos. 792 00:54:01,867 --> 00:54:03,660 É uma situação injusta. 793 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 -De boa? -Sim. 794 00:54:04,828 --> 00:54:06,246 Vamos. Tudo bem. 795 00:54:06,330 --> 00:54:08,332 Ele decidiu. Não pode fazer nada. 796 00:54:08,415 --> 00:54:11,126 -Ande. Vamos! -Em frente. Vamos. 797 00:54:14,505 --> 00:54:16,882 -Se eu vencer, fico com a grana. -Beleza. 798 00:54:16,965 --> 00:54:18,926 Haja o que houver, não use a arma. 799 00:54:19,009 --> 00:54:21,303 -Pode deixar. -Sem arranhar os olhos. 800 00:54:21,386 --> 00:54:22,971 Proibido testículos ou morder. 801 00:54:23,055 --> 00:54:24,890 Luta limpa, certo? No respeito. 802 00:54:30,896 --> 00:54:33,190 Levante! 803 00:54:36,485 --> 00:54:37,486 Levante! 804 00:54:38,737 --> 00:54:41,406 Levante! 805 00:54:41,490 --> 00:54:42,616 -Acabou? -Sim. 806 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 -Acabou? -Sim. 807 00:54:44,034 --> 00:54:45,494 Acabou, cara. 808 00:54:49,915 --> 00:54:51,583 Isso! 809 00:54:51,667 --> 00:54:53,418 Isso mesmo! Vamos. 810 00:54:53,502 --> 00:54:55,128 Pague. Me dê as chaves. 811 00:54:56,755 --> 00:54:58,674 Vamos. Me dê as chaves. 812 00:56:13,040 --> 00:56:15,292 -Pode me trazer um café? -Claro. 813 00:56:20,172 --> 00:56:21,673 Último jantar. 814 00:56:27,137 --> 00:56:28,805 Alguém vai dizer algo? 815 00:56:30,682 --> 00:56:32,893 Pai, olhe, é um whippet! 816 00:56:33,644 --> 00:56:34,937 Me desculpem. 817 00:56:35,521 --> 00:56:37,064 Sempre quisemos ter um. 818 00:56:37,147 --> 00:56:39,983 O favorito dele para dormir é Wiley the Whippet. 819 00:56:40,067 --> 00:56:41,693 Já leram? É ótimo. 820 00:56:42,402 --> 00:56:43,654 Ele é manso? 821 00:56:43,737 --> 00:56:45,822 Mais ou menos. 822 00:56:46,865 --> 00:56:47,908 Jesus. 823 00:56:47,991 --> 00:56:51,286 Sinto como se estivéssemos no bar Wookiee. Estou certo? 824 00:56:52,120 --> 00:56:53,622 Não podemos fazer isso. 825 00:56:55,999 --> 00:56:57,292 Fazer o quê? 826 00:56:58,544 --> 00:57:00,045 Levá-la para o Yates. 827 00:57:00,128 --> 00:57:02,714 Já passei por isso. Está fora de cogitação. 828 00:57:02,798 --> 00:57:04,174 Vamos levá-la a São Francisco. 829 00:57:04,258 --> 00:57:07,135 Ele sabe para onde estamos indo. Certo? 830 00:57:07,219 --> 00:57:08,679 Ele vai nos encontrar. 831 00:57:08,762 --> 00:57:11,723 Vamos cair fora e ir a outro lugar? Dane-se a luta. 832 00:57:15,269 --> 00:57:17,646 Por que fala como se tivéssemos opções? 833 00:57:18,647 --> 00:57:20,399 Como se tivéssemos bons acordos 834 00:57:20,482 --> 00:57:22,651 e pessoas querendo nos conectar? Não. 835 00:57:22,734 --> 00:57:24,486 Temos opções. 836 00:57:24,570 --> 00:57:26,864 Temos uma opção. 837 00:57:26,947 --> 00:57:27,990 Certo? 838 00:57:28,073 --> 00:57:30,367 Nós lutamos. É isso. 839 00:57:30,450 --> 00:57:31,952 Eu luto. 840 00:57:33,745 --> 00:57:35,289 Isso mesmo. 841 00:57:35,372 --> 00:57:37,875 Você luta, eu cuido dos negócios da empresa. 842 00:57:37,958 --> 00:57:39,376 Empresa? Que empresa? 843 00:57:39,459 --> 00:57:41,879 Não somos uma empresa. Não temos local. 844 00:57:42,921 --> 00:57:44,923 Para ter empresa, precisa de local. 845 00:57:46,800 --> 00:57:48,510 Você só faz... 846 00:57:50,804 --> 00:57:52,097 O quê? 847 00:57:55,767 --> 00:57:57,227 Eu só faço o quê? 848 00:57:58,896 --> 00:58:00,147 Depender de mim. 849 00:58:01,148 --> 00:58:02,566 E estragar as coisas. 850 00:58:11,408 --> 00:58:12,826 -A Sky que disse? -Não... 851 00:58:12,910 --> 00:58:14,912 Não a culpe. Posso pensar sozinho. 852 00:58:14,995 --> 00:58:16,788 Então repita. 853 00:58:16,872 --> 00:58:19,208 Desafio você. Olhe nos meus olhos e repita. 854 00:58:19,291 --> 00:58:21,210 Sei que você leva um minuto. 855 00:58:25,589 --> 00:58:29,009 Você usa a mim e meus talentos e no que sou bom. 856 00:58:30,093 --> 00:58:31,720 Todo mundo sabe disso. 857 00:58:32,763 --> 00:58:33,764 Sério? 858 00:58:34,681 --> 00:58:36,892 Todo mundo sabe? 859 00:58:38,435 --> 00:58:39,978 É alguma coisa. 860 00:58:40,062 --> 00:58:41,230 Você é uma peça. 861 00:58:42,231 --> 00:58:44,066 Não pode fazer nada sem mim. 862 00:58:44,942 --> 00:58:46,860 Eu faço tudo. 863 00:58:46,944 --> 00:58:49,905 Você tem um talento. Um. 864 00:58:49,988 --> 00:58:51,490 E são seus punhos. 865 00:58:51,573 --> 00:58:53,825 Há coisas rolando para mim. 866 00:58:53,909 --> 00:58:55,577 O quê? O que você tem? 867 00:58:55,661 --> 00:58:57,913 -Tenho ideias. -Da lavanderia a seco? 868 00:58:59,081 --> 00:59:00,207 É. 869 00:59:02,626 --> 00:59:04,795 Não pode fazer esse tipo de coisa. 870 00:59:05,796 --> 00:59:07,172 Porque não é esperto. 871 00:59:07,256 --> 00:59:09,174 E qual é o seu plano? 872 00:59:09,258 --> 00:59:13,804 Acha que vamos conseguir um empréstimo para uma pequena empresa? É isso? 873 00:59:13,887 --> 00:59:19,226 Que usaremos nosso bom crédito para termos um negócio em algum lugar comercial? 874 00:59:19,309 --> 00:59:22,813 E ter uma daquelas máquinas que giram para achar sua calça? 875 00:59:25,232 --> 00:59:27,818 Do que estamos falando? Eu uso você? 876 00:59:27,901 --> 00:59:29,862 -Que isso, cara? -Fale baixo. 877 00:59:29,945 --> 00:59:31,613 -Tem gente olhando. -Uso você? 878 00:59:31,697 --> 00:59:33,782 Ficou maluco? 879 00:59:33,866 --> 00:59:37,035 Amigo, é um restaurante familiar. 880 00:59:37,119 --> 00:59:39,872 Então por que não come sua pizza com sua família? 881 00:59:39,955 --> 00:59:41,456 Stanley, cale a boca. 882 00:59:42,499 --> 00:59:44,001 Inacreditável. 883 00:59:45,502 --> 00:59:46,962 Cuido para que corte o cabelo. 884 00:59:47,045 --> 00:59:49,173 Eu te ensino sobre moda. 885 00:59:49,256 --> 00:59:51,967 Durmo no chão duro, para você ficar na cama. 886 00:59:52,050 --> 00:59:54,219 Pulo refeições para você poder comer. 887 00:59:54,303 --> 00:59:55,304 E o que você faz? 888 00:59:56,430 --> 00:59:57,931 O que você faz? 889 00:59:58,015 --> 01:00:01,435 Nada. O que me diz? Nada. Nunca. 890 01:00:01,518 --> 01:00:04,313 Sabe por quê? Porque nunca te ocorreu 891 01:00:04,396 --> 01:00:07,691 ter gratidão por quem te deu tudo! 892 01:00:09,318 --> 01:00:13,071 Eu te dou tudo! Não peço nada em troca! 893 01:00:13,155 --> 01:00:15,157 É um bom trabalho porque não entendo! 894 01:00:15,240 --> 01:00:16,450 Assustou o cachorro. 895 01:00:16,533 --> 01:00:20,412 Acha que gosto de viver assim? Acha que gosto de não ter bens? 896 01:00:20,495 --> 01:00:23,874 Parece que tenho tudo sob controle, mas estou cansado. 897 01:00:23,957 --> 01:00:27,377 Espere. Você conhece quantas pessoas de 25 anos com artrite? 898 01:00:27,461 --> 01:00:28,462 Ouve um cachorro? 899 01:00:28,545 --> 01:00:30,756 -Meus dedos não dobram. -Tem um cão ali. 900 01:00:30,839 --> 01:00:34,259 Esqueço do que houve ontem porque meu cérebro não funciona. 901 01:00:34,343 --> 01:00:36,094 Acha sua vida difícil, Stan? 902 01:00:36,178 --> 01:00:38,472 Não sou boxeador profissional por sua causa. 903 01:00:38,555 --> 01:00:39,973 Você é profissional. 904 01:00:40,057 --> 01:00:42,309 Não. Luto contra dois caras 905 01:00:42,392 --> 01:00:44,228 para você não ser preso. 906 01:00:45,062 --> 01:00:47,481 Eu devia proteger minhas mãos, Stan. 907 01:00:47,898 --> 01:00:49,233 Proteger minhas mãos. 908 01:00:49,316 --> 01:00:51,193 Me arrumou emprego numa fábrica de costura. 909 01:00:51,276 --> 01:00:53,904 -Faça o cão ficar quieto? -Somos uma piada. 910 01:00:53,987 --> 01:00:55,239 Somos uma piada. 911 01:00:55,322 --> 01:00:58,033 Se não tirarem o cachorro, vou chamar a polícia. 912 01:00:58,116 --> 01:00:59,952 Desculpe. Quieto, Ash. 913 01:01:00,035 --> 01:01:02,496 -Eu te amo. -Muito bem. Vamos. 914 01:01:02,579 --> 01:01:03,747 Ela não te ama. 915 01:01:03,830 --> 01:01:05,123 Muito bem. 916 01:01:05,207 --> 01:01:06,416 Não vê isso? 917 01:01:06,500 --> 01:01:08,669 Ela está te virando contra mim. 918 01:01:08,752 --> 01:01:10,045 Dolores, chame a polícia. 919 01:01:10,128 --> 01:01:14,049 Ele é um animal treinado com documentação! 920 01:01:19,388 --> 01:01:22,850 -Vamos embora. -Claro. Em um lugar público. 921 01:01:22,933 --> 01:01:23,976 Certo, desculpem. 922 01:01:24,059 --> 01:01:27,104 Dolores, por favor, não chame a polícia. 923 01:01:27,187 --> 01:01:29,898 Vou pegar o documento no carro. Certo? 924 01:01:29,982 --> 01:01:31,942 Na verdade, é melhor irmos embora. 925 01:01:32,025 --> 01:01:33,527 -Obrigada! -É pra viagem. 926 01:01:33,610 --> 01:01:35,028 -Ótimo. -Tudo bem. 927 01:01:35,112 --> 01:01:36,947 Os dois, lá fora, agora. 928 01:01:39,867 --> 01:01:42,119 Essa não. 929 01:01:45,956 --> 01:01:47,499 Merda. 930 01:01:47,583 --> 01:01:49,209 Estão guinchando o carro! 931 01:01:49,293 --> 01:01:51,211 -Temos que ir! -Walter, sente-se. 932 01:01:51,295 --> 01:01:52,754 Vamos! 933 01:01:52,838 --> 01:01:54,256 Saia da minha frente. 934 01:01:54,339 --> 01:01:56,425 -Aqui é familiar. -Estão levando o carro. 935 01:02:02,890 --> 01:02:04,516 Leve, me encontre nos fundos. 936 01:02:04,600 --> 01:02:06,018 Aqui. 937 01:02:10,564 --> 01:02:11,648 Certo. 938 01:02:12,816 --> 01:02:14,318 Roubado. 939 01:02:14,401 --> 01:02:16,486 Registrado em Massachusetts. 940 01:02:19,364 --> 01:02:20,365 Denunciou? 941 01:02:20,449 --> 01:02:21,950 Acabei de ligar. 942 01:02:31,710 --> 01:02:32,711 Merda! 943 01:02:36,215 --> 01:02:37,299 Cadê o dinheiro? 944 01:02:38,217 --> 01:02:40,469 Não me diga que deixou no carro. 945 01:03:15,087 --> 01:03:17,005 Vou passear com o Ash. 946 01:03:27,307 --> 01:03:30,686 -Estou orgulhosa de você. -Por quê? 947 01:03:31,728 --> 01:03:33,438 Por enfrentá-lo. 948 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 Tem um ônibus para Reno às 7h20. 949 01:03:52,708 --> 01:03:54,126 Beleza. 950 01:03:54,209 --> 01:03:56,628 -Eles sabem que estamos indo. -Cadê o Ash? 951 01:03:57,671 --> 01:03:58,964 O que fez com o Ash? 952 01:03:59,047 --> 01:04:00,549 Andem. Vamos. 953 01:04:07,639 --> 01:04:08,849 O que você fez? 954 01:04:08,932 --> 01:04:10,267 Lion. 955 01:04:10,350 --> 01:04:11,602 O que você fez? 956 01:04:11,685 --> 01:04:13,145 Precisávamos do dinheiro. 957 01:04:13,228 --> 01:04:15,898 -Lion... -Que dinheiro? 958 01:04:15,981 --> 01:04:17,316 -Vendeu? -Eu o amava. 959 01:04:17,399 --> 01:04:19,026 -Vendeu meu cão? -Eu o amava. 960 01:04:19,109 --> 01:04:20,694 Vendeu meu cão? 961 01:04:20,777 --> 01:04:22,196 Ele era meu também! 962 01:04:22,279 --> 01:04:24,823 -Meu também. Lion, pare. -Me dê o dinheiro. 963 01:04:48,847 --> 01:04:51,934 Aproximando-se da Estação Carson City. 964 01:04:52,017 --> 01:04:55,771 -Por favor, peguem seus pertences. -Sky. 965 01:04:55,854 --> 01:04:59,608 -Penúltima parada. -Sky. Vamos. 966 01:04:59,691 --> 01:05:02,819 -Última parada, Reno, Nevada. -Venha. Vamos descer. 967 01:05:19,378 --> 01:05:21,046 Com licença. 968 01:05:21,129 --> 01:05:22,548 Com licença, senhor. 969 01:05:24,758 --> 01:05:26,593 Reno. Última parada. 970 01:05:36,186 --> 01:05:38,021 Onde está meu irmão? 971 01:05:39,606 --> 01:05:40,816 Eu não sei. 972 01:05:45,696 --> 01:05:46,905 VOCÊ ESTÁ SAINDO DE RENO 973 01:05:46,989 --> 01:05:49,283 Assistência a passageiro, portão 127. 974 01:05:49,366 --> 01:05:51,076 -Assistência... -Kaminsky. 975 01:05:51,910 --> 01:05:53,912 O que está acontecendo? 976 01:05:53,996 --> 01:05:54,997 Onde está a Sky? 977 01:05:55,914 --> 01:05:58,000 Passageiros da linha Penn State, 978 01:05:58,083 --> 01:06:01,295 ônibus 506, Chicago, estação Lake Street, 979 01:06:01,378 --> 01:06:04,298 embarque, portão 306. 980 01:06:04,381 --> 01:06:07,718 Permaneça perto de sua bagagem. 981 01:06:07,801 --> 01:06:12,598 Se você vir uma embalagem abandonada, informe ao atendente mais próximo. 982 01:06:12,681 --> 01:06:17,603 O ônibus de 12h18 para a Filadélfia está atrasado. 983 01:06:17,686 --> 01:06:20,689 Senhorita Antinoff, compareça ao portão 305. 984 01:06:22,024 --> 01:06:24,109 Permaneça perto de sua bagagem. 985 01:06:32,034 --> 01:06:33,535 Vinte e três dólares. 986 01:06:34,620 --> 01:06:35,996 Para onde quer ir? 987 01:06:37,080 --> 01:06:38,874 Não temos muito dinheiro. 988 01:06:45,088 --> 01:06:47,841 Próximo ônibus, Tucson, Arizona. 989 01:06:47,925 --> 01:06:50,177 Próximo ônibus, Tucson, Arizona. 990 01:07:03,774 --> 01:07:05,150 Me preocupo com você. 991 01:07:06,652 --> 01:07:09,446 Não acho que mereça metade do que está passando. 992 01:07:09,530 --> 01:07:11,615 Acho que merece algo muito melhor. 993 01:07:11,698 --> 01:07:13,909 Sinto que quero ir ao guichê, 994 01:07:13,992 --> 01:07:16,161 escolher um lugar, comprar passagem e ir. 995 01:07:17,996 --> 01:07:19,748 Vamos escolher um lugar e ir. 996 01:07:19,831 --> 01:07:21,583 Qualquer lugar. Aonde quer ir? 997 01:07:21,667 --> 01:07:23,210 Escolha um lugar. 998 01:07:23,293 --> 01:07:26,713 Gosta de lavagem a seco? Quer trabalhar comigo? 999 01:07:26,797 --> 01:07:28,632 Vamos fazer isso. 1000 01:07:28,715 --> 01:07:30,926 -O que quer fazer? Podemos... -Lion. 1001 01:07:31,009 --> 01:07:32,344 O quê? 1002 01:07:34,304 --> 01:07:36,265 Cale a boca. 1003 01:07:48,652 --> 01:07:50,279 Merda. 1004 01:07:54,116 --> 01:07:55,909 Não se preocupe. 1005 01:07:55,993 --> 01:07:56,994 Não se preocupe. 1006 01:07:58,120 --> 01:07:59,329 Está tudo bem. 1007 01:08:01,290 --> 01:08:02,749 Tudo bem. 1008 01:08:10,549 --> 01:08:12,801 Tudo bem. 1009 01:08:24,897 --> 01:08:25,898 ESCRITÓRIO PARTY ANIMALS 1010 01:08:25,981 --> 01:08:27,983 Quinze dólares em dinheiro, 1011 01:08:28,066 --> 01:08:30,944 uma habilitação vencida, 1012 01:08:32,196 --> 01:08:34,990 cartão de crédito de outro homem. 1013 01:08:37,826 --> 01:08:40,746 O que temos aqui? 1014 01:08:40,828 --> 01:08:46,627 Este é o grande garanhão que roubou minha mamãe? 1015 01:08:51,006 --> 01:08:57,011 Conte até cem antes de sair, para que o barman não suspeite. 1016 01:08:58,971 --> 01:09:01,265 Ele estava me olhando estranho. 1017 01:09:06,188 --> 01:09:07,773 É do Yates? 1018 01:09:14,029 --> 01:09:15,363 É meu. 1019 01:09:25,040 --> 01:09:27,042 Não tocamos nela. 1020 01:09:28,544 --> 01:09:31,964 Milos, tire a mordaça do nosso amigo, por favor. 1021 01:10:01,034 --> 01:10:02,828 Juro por Deus... 1022 01:10:03,829 --> 01:10:05,414 não tocamos nela. 1023 01:10:06,790 --> 01:10:09,877 Ela pegou meu irmão e fugiu. 1024 01:10:12,296 --> 01:10:15,048 Parece que é mentira. 1025 01:10:16,800 --> 01:10:18,802 Eu não sei de nada. 1026 01:10:20,637 --> 01:10:23,015 O Pepper não contou toda a história. 1027 01:10:42,826 --> 01:10:45,120 Uma garota me pediu para te dar isto. 1028 01:11:25,160 --> 01:11:28,413 O expresso das 4h25 para Oakland está na estação. 1029 01:11:28,497 --> 01:11:30,499 O expresso das 4h25 para Oakland. 1030 01:11:38,799 --> 01:11:42,219 Sr. Feldstein, por favor, retorne ao balcão de informações. 1031 01:11:50,602 --> 01:11:53,689 Suprimentos para animais de estimação 1032 01:12:10,038 --> 01:12:12,708 A questão, Stanley, 1033 01:12:12,791 --> 01:12:17,296 é que há um limite para o que o dinheiro pode fazer por um homem. 1034 01:12:17,379 --> 01:12:19,089 Olhe ao redor. 1035 01:12:19,173 --> 01:12:21,758 Tenho uma rede de pet shops bem-sucedida. 1036 01:12:21,842 --> 01:12:24,678 Eu transporto mulheres por 19 estados. 1037 01:12:24,761 --> 01:12:28,015 Sou um empresário de sucesso. 1038 01:12:28,098 --> 01:12:33,270 Mas cheguei à conclusão de que os bens não importam. 1039 01:12:33,353 --> 01:12:40,152 Uma casa não é um lar a menos que tenha alguém com quem compartilhá-la. 1040 01:12:41,987 --> 01:12:43,614 E no meu coração... 1041 01:12:45,032 --> 01:12:47,034 acho que devo ser... 1042 01:12:48,577 --> 01:12:50,412 um homem de família. 1043 01:12:56,877 --> 01:12:58,879 Ninguém vive para sempre. 1044 01:12:58,962 --> 01:13:00,172 Deus sabe que tento. 1045 01:13:00,255 --> 01:13:04,635 Tomo 37 vitaminas por dia. Cristo. 1046 01:13:04,718 --> 01:13:07,054 Não urino amarelo há dez anos. 1047 01:13:07,137 --> 01:13:10,307 Você faz ideia de como é difícil 1048 01:13:10,390 --> 01:13:15,687 para um homem da minha idade produzir uma amostra de esperma viável? 1049 01:13:15,771 --> 01:13:20,108 Senhor, meu pênis mal funciona mais. 1050 01:13:20,192 --> 01:13:24,446 Tive de usar uma daquelas máquinas que usam para ordenhar vacas. 1051 01:13:24,530 --> 01:13:26,240 Mas deu certo. 1052 01:13:26,323 --> 01:13:29,826 E eu finalmente encontrei meu recipiente. 1053 01:13:31,620 --> 01:13:33,497 Quer dizer a Sky? 1054 01:13:35,165 --> 01:13:36,750 Sim, a Sky. 1055 01:13:36,834 --> 01:13:38,877 Merda. 1056 01:13:38,961 --> 01:13:41,088 Que inferno! 1057 01:13:42,172 --> 01:13:44,258 Tínhamos um acordo. 1058 01:13:44,341 --> 01:13:46,051 Fizemos um trato. 1059 01:13:47,302 --> 01:13:48,554 Não! 1060 01:13:52,683 --> 01:13:56,603 Não tenho certeza do que Pepper disse a você. 1061 01:13:56,687 --> 01:14:01,066 -E adivinha. É um menino. -Não sei de nada. 1062 01:14:01,149 --> 01:14:04,194 -Eu nunca mentiria para você. -Tudo bem, vá. 1063 01:14:04,278 --> 01:14:06,613 Você não é mais importante, Stanley. 1064 01:14:06,697 --> 01:14:11,159 Me diga onde Sky está, ou vou comer a porcaria do seu coração. 1065 01:14:11,243 --> 01:14:13,370 Entendeu? 1066 01:14:13,453 --> 01:14:16,290 Estamos falando do meu legado. 1067 01:14:17,457 --> 01:14:19,334 Não entendo o que está acontecendo. 1068 01:14:19,418 --> 01:14:22,713 A Sky me pertence. 1069 01:14:24,089 --> 01:14:25,090 Merda! 1070 01:14:25,174 --> 01:14:27,718 Calma! 1071 01:14:27,801 --> 01:14:29,803 Calma, tigrão. 1072 01:14:29,887 --> 01:14:31,597 Vá com calma. 1073 01:14:31,680 --> 01:14:34,141 Acho que podemos negociar. 1074 01:14:40,189 --> 01:14:41,398 Certo, me dê a faca. 1075 01:14:42,107 --> 01:14:43,192 Faca. 1076 01:14:45,068 --> 01:14:46,653 Deixe-me explicar assim. 1077 01:14:46,737 --> 01:14:48,572 A Sky se foi. 1078 01:14:48,655 --> 01:14:50,032 Ela nunca vai voltar. 1079 01:14:50,115 --> 01:14:53,535 Ela te enfeitiçou também, não é? 1080 01:14:53,619 --> 01:14:59,249 Quando a vir, não se esqueça de dizer que o menino que ela carrega me pertence. 1081 01:14:59,333 --> 01:15:03,921 E não ligo a mínima se eu mesmo tiver que arrancar aquele bebê da barriga dela. 1082 01:15:04,004 --> 01:15:07,966 A Sky nunca viverá para segurar meu filho nos braços. 1083 01:15:59,059 --> 01:16:02,437 Todos a bordo, 407 para Emeryville. Última chamada. 1084 01:16:23,750 --> 01:16:25,127 Você está bem? 1085 01:16:30,799 --> 01:16:32,509 Nós não temos que fazer isso. 1086 01:16:34,344 --> 01:16:37,431 Podemos desistir agora, começar do zero. 1087 01:16:38,432 --> 01:16:40,976 Já fizemos isso mil vezes. 1088 01:16:41,059 --> 01:16:43,145 Vamos dar o fora daqui. 1089 01:16:43,228 --> 01:16:46,148 Ir para algum lugar onde ninguém nos conheça. 1090 01:16:46,231 --> 01:16:47,733 Não, vamos lutar. 1091 01:16:51,403 --> 01:16:53,030 Vamos lutar. 1092 01:17:04,666 --> 01:17:08,795 BAZAR PEKING 1093 01:18:14,111 --> 01:18:15,821 Por que está calado? 1094 01:18:26,331 --> 01:18:27,332 Me desculpe. 1095 01:18:27,416 --> 01:18:29,293 Pare, cara. 1096 01:18:29,376 --> 01:18:31,920 Qualquer coisa que já fiz para te magoar... 1097 01:18:32,004 --> 01:18:34,715 Pare. Preciso me concentrar. 1098 01:18:35,716 --> 01:18:36,717 Você é especial. 1099 01:18:36,800 --> 01:18:40,262 E você é a melhor coisa que já vi. 1100 01:18:42,181 --> 01:18:44,600 Nada de ruim vai te acontecer de novo. 1101 01:18:51,273 --> 01:18:52,858 Vou te proteger sempre. 1102 01:19:20,719 --> 01:19:21,720 Está bem. 1103 01:19:35,359 --> 01:19:37,736 -Como se sente. -Péssimo. 1104 01:19:37,819 --> 01:19:42,074 Fora de forma, despreparado... merda. 1105 01:19:42,157 --> 01:19:44,076 Kaminsky, um minuto. 1106 01:19:46,995 --> 01:19:49,915 Certo. É isso. Hora do show. 1107 01:19:56,129 --> 01:19:58,423 -Olha só isto. -O quê? 1108 01:19:58,507 --> 01:20:00,175 Onde conseguiu isso? 1109 01:20:01,677 --> 01:20:03,303 -Senhoras e senhores... -A Sky fez. 1110 01:20:03,387 --> 01:20:04,680 ...bem-vindos à Terra Selvagem. 1111 01:20:04,763 --> 01:20:06,974 -Na 2ª eliminatória da noite... -Lindo. 1112 01:20:07,057 --> 01:20:09,685 -...com o prêmio de US$ 100 mil... -Obra de arte. 1113 01:20:09,768 --> 01:20:11,770 ...temos no canto vermelho... 1114 01:20:11,854 --> 01:20:14,273 Ela é talentosa. 1115 01:20:14,356 --> 01:20:18,944 -Com um recorde de 23, 2 e 1, Giomo! -Você parece um príncipe. 1116 01:20:19,027 --> 01:20:20,737 Como um rei. 1117 01:20:20,821 --> 01:20:23,740 No canto azul, de Fall River, Massachusetts, 1118 01:20:23,824 --> 01:20:27,077 em sua primeira luta profissional no circuito, 1119 01:20:27,160 --> 01:20:30,372 Walter "Lion" Kaminsky! 1120 01:20:44,052 --> 01:20:46,471 Treinador. Como você está esta noite? 1121 01:20:51,768 --> 01:20:53,187 Bem-vindos à Terra Selvagem. 1122 01:20:53,270 --> 01:20:55,522 Estamos prontos? Luta boa e limpa. 1123 01:20:55,606 --> 01:20:57,191 Tudo bem aqui. 1124 01:20:57,274 --> 01:21:00,319 Qualquer coisa abaixo disso é baixo. Entenderam? 1125 01:21:00,402 --> 01:21:02,321 Toquem as luvas. Comecem no sino. 1126 01:21:19,421 --> 01:21:21,882 Canto vermelho pronto? Canto azul pronto? 1127 01:21:23,175 --> 01:21:24,176 Lutem. 1128 01:21:30,891 --> 01:21:33,435 Tente entrar. Depois trabalhe nele. 1129 01:21:33,519 --> 01:21:34,686 Você é mais rápido. 1130 01:21:39,483 --> 01:21:41,735 Árbitro, que é isso? 1131 01:21:41,818 --> 01:21:43,445 O que foi aquilo? 1132 01:21:43,529 --> 01:21:45,364 -Tudo bem? -Sim, na nuca. 1133 01:21:45,447 --> 01:21:47,533 Árbitro, vai dar advertência? 1134 01:21:47,616 --> 01:21:48,951 -Tudo bem? -Estou bem. 1135 01:21:49,034 --> 01:21:50,202 Lutem. Vamos. 1136 01:21:50,285 --> 01:21:51,828 Apostou nesse cara? 1137 01:21:57,125 --> 01:21:59,044 O cara é uma máquina. 1138 01:22:00,838 --> 01:22:02,506 Fique fora do canto! 1139 01:22:05,300 --> 01:22:07,094 Fora do... 1140 01:22:08,887 --> 01:22:11,348 Certo. Você está bem. 1141 01:22:23,944 --> 01:22:26,321 -Levante-se e mexa-se. -Dois. 1142 01:22:28,949 --> 01:22:30,659 -Tudo bem? -Estou bem, sim. 1143 01:22:36,665 --> 01:22:38,750 Não, saia do... 1144 01:22:38,834 --> 01:22:41,086 Saia do canto! 1145 01:22:41,170 --> 01:22:43,672 Não troca com ele! 1146 01:22:43,755 --> 01:22:45,799 Separem. 1147 01:23:17,247 --> 01:23:18,248 Lion! 1148 01:23:20,334 --> 01:23:22,920 Lion, está me ouvindo? 1149 01:23:23,003 --> 01:23:25,506 Lion, abra os olhos! 1150 01:23:25,589 --> 01:23:28,300 -Lion! Não se levante. -Dois. 1151 01:23:28,383 --> 01:23:30,135 Não se levante, está bem? 1152 01:23:30,219 --> 01:23:31,386 Três. 1153 01:23:31,470 --> 01:23:34,306 Você não precisa fazer isso! Você já venceu! 1154 01:23:34,389 --> 01:23:36,016 -Quatro. -Pode entregar essa. 1155 01:23:36,099 --> 01:23:37,935 Faremos outra coisa como sempre. 1156 01:23:38,018 --> 01:23:39,019 Cinco. 1157 01:23:42,314 --> 01:23:43,690 Seis. 1158 01:23:45,817 --> 01:23:48,237 -Não se levante, está bem? -Sete. 1159 01:23:48,320 --> 01:23:49,571 Deixe que eu decida. 1160 01:23:50,531 --> 01:23:51,865 -Oito. -Eu te amo. 1161 01:23:53,951 --> 01:23:54,952 Nove. 1162 01:24:00,249 --> 01:24:01,583 Lion. 1163 01:24:11,969 --> 01:24:15,097 Você está bem? Se eu vir algo, vou parar. 1164 01:24:16,181 --> 01:24:18,767 Isso! Vamos lá! 1165 01:24:18,851 --> 01:24:22,479 Lindo, Lion! 1166 01:24:33,782 --> 01:24:34,783 Lutem. 1167 01:24:53,218 --> 01:24:54,636 Sou Stanley Kaminsky. 1168 01:24:54,720 --> 01:24:56,388 Devem estar me procurando. 1169 01:24:59,850 --> 01:25:01,310 Você está preso. 1170 01:25:08,609 --> 01:25:09,860 Isso! 1171 01:25:18,285 --> 01:25:19,453 Stan? 1172 01:25:20,204 --> 01:25:21,288 Stan? 1173 01:25:22,206 --> 01:25:23,498 Cadê o Stan? 1174 01:25:27,002 --> 01:25:28,337 Cadê meu irmão? 1175 01:25:40,974 --> 01:25:43,852 Lion! 1176 01:25:43,936 --> 01:25:45,395 Isso! 1177 01:25:45,479 --> 01:25:46,605 É! 1178 01:29:36,210 --> 01:29:38,212 Legendas: Dilma Machado