1 00:01:41,667 --> 00:01:44,457 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,583 --> 00:01:47,957 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,708 --> 00:01:51,707 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,792 --> 00:01:54,957 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,083 --> 00:01:56,832 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,792 --> 00:02:01,499 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,583 --> 00:02:03,499 The race against time begins. 8 00:03:18,333 --> 00:03:20,416 Out! 9 00:04:13,583 --> 00:04:14,957 Officer. 10 00:04:16,042 --> 00:04:17,707 My daughter is only six. 11 00:04:18,750 --> 00:04:21,082 I'm teaching her German. 12 00:04:22,375 --> 00:04:24,207 She can sing for you. 13 00:04:25,750 --> 00:04:26,832 Jadzia. 14 00:04:27,583 --> 00:04:28,791 Sing. 15 00:04:29,333 --> 00:04:30,874 O Christmas Tree 16 00:04:31,625 --> 00:04:33,124 O Christmas Tree 17 00:04:33,917 --> 00:04:37,124 How lovely are thy branches 18 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 No. 20 00:04:48,958 --> 00:04:51,957 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,208 --> 00:04:57,291 Only one side is right. 22 00:04:57,417 --> 00:04:58,624 You can choose. 23 00:05:02,250 --> 00:05:03,749 I don't understand. 24 00:05:04,667 --> 00:05:06,957 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,083 --> 00:05:10,457 This one, or that one 26 00:05:14,500 --> 00:05:15,707 Why? 27 00:05:16,917 --> 00:05:18,624 This one, or that one? 28 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 I can't. 29 00:05:27,208 --> 00:05:28,832 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,042 --> 00:05:30,457 Half of us has to go! 31 00:05:35,667 --> 00:05:36,832 No. 32 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 Half has to go. 33 00:05:42,208 --> 00:05:43,791 Heads - you. Tails - them. 34 00:05:56,958 --> 00:05:58,832 It'll be all right. 35 00:06:02,833 --> 00:06:05,124 Tails. They stay. 36 00:06:09,375 --> 00:06:11,582 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,708 --> 00:06:17,124 About-face! 38 00:06:25,917 --> 00:06:27,124 Load! 39 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 Aim! 40 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Fire! 41 00:10:45,125 --> 00:10:46,332 Prime minister? 42 00:10:48,167 --> 00:10:49,791 I was not expecting you. 43 00:10:54,583 --> 00:10:56,082 You're leaving? 44 00:10:56,208 --> 00:10:59,457 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,417 --> 00:11:04,666 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,833 --> 00:11:06,541 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,583 --> 00:11:09,374 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,583 --> 00:11:11,207 Not to anyone! 49 00:11:11,417 --> 00:11:13,749 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,833 --> 00:11:16,999 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,333 --> 00:11:26,332 The English are not happy. 52 00:11:26,583 --> 00:11:29,582 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,667 --> 00:11:30,707 For six months 54 00:11:30,917 --> 00:11:32,916 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:32,958 --> 00:11:36,749 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 A Soviet 57 00:11:38,083 --> 00:11:40,082 would stand a better chance. 58 00:11:40,208 --> 00:11:41,582 That's how it is. 59 00:11:43,000 --> 00:11:46,291 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,417 --> 00:12:48,207 How did you pull that off? 61 00:12:50,708 --> 00:12:52,749 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,833 --> 00:12:58,332 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,417 --> 00:13:01,166 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,083 --> 00:15:41,124 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,375 --> 00:15:43,582 Not necessarily. 66 00:15:45,250 --> 00:15:47,416 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,625 --> 00:15:51,207 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,292 --> 00:15:53,624 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,708 --> 00:15:55,582 Bór has to understand that. 70 00:15:56,042 --> 00:15:57,832 And get me the leverage 71 00:15:58,083 --> 00:15:59,791 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 A fight. 73 00:16:03,750 --> 00:16:07,332 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 This is suicide. 75 00:16:09,333 --> 00:16:10,707 Didn't you understand 76 00:16:10,958 --> 00:16:13,874 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,625 --> 00:16:19,624 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:16:19,833 --> 00:16:21,957 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,042 --> 00:16:23,499 And regardless 80 00:16:23,708 --> 00:16:26,041 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,917 --> 00:16:28,541 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,417 --> 00:16:31,707 Now fly off to that training. 83 00:16:31,792 --> 00:16:34,207 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,250 --> 00:18:44,582 Obersturmbannführer! 85 00:18:44,667 --> 00:18:45,707 You're back? 86 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 You could say so. 87 00:18:48,500 --> 00:18:50,124 Himmler sent me. 88 00:18:51,208 --> 00:18:53,207 I'll be using your office. 89 00:18:54,708 --> 00:18:58,499 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,750 --> 00:19:00,166 through Madrid. 91 00:19:01,667 --> 00:19:03,416 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,667 --> 00:19:06,207 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 A handsome young man. 94 00:19:08,333 --> 00:19:09,832 A fairly Aryan type. 95 00:19:11,000 --> 00:19:12,582 Why are we looking at this? 96 00:19:13,250 --> 00:19:17,499 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,583 --> 00:19:18,583 Six months ago, 98 00:19:18,750 --> 00:19:21,249 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,333 --> 00:19:23,957 using the organization "Załoga." 100 00:19:24,208 --> 00:19:26,999 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,083 --> 00:19:28,624 Jarach reports 102 00:19:28,833 --> 00:19:31,041 they have already smuggled 103 00:19:31,250 --> 00:19:32,707 a few others to the UK. 104 00:19:32,833 --> 00:19:34,541 Why is this one special? 105 00:19:35,792 --> 00:19:38,874 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,958 --> 00:19:41,624 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 Well, well... 108 00:19:44,792 --> 00:19:46,749 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,458 --> 00:19:50,166 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,792 --> 00:19:53,999 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,208 --> 00:19:57,499 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,708 --> 00:20:01,916 - Witze? - Bór. 113 00:20:06,083 --> 00:20:07,499 Gentlemen. 114 00:20:08,333 --> 00:20:13,416 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,500 --> 00:20:15,874 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,083 --> 00:20:19,207 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,125 --> 00:20:21,874 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,667 --> 00:20:24,332 Sturmbannführer. 119 00:20:24,542 --> 00:20:27,082 You are an SD officer. 120 00:20:27,333 --> 00:20:30,791 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,167 --> 00:20:32,582 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,000 --> 00:20:36,166 If God really is on our side, 123 00:20:36,375 --> 00:20:38,791 we can turn this war around. 124 00:20:53,750 --> 00:20:56,082 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,583 --> 00:21:05,499 What have you done? 126 00:21:06,125 --> 00:21:08,332 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,042 --> 00:21:12,957 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 And how long will that take? 129 00:21:16,583 --> 00:21:19,332 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,417 --> 00:21:23,041 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,250 --> 00:21:25,957 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 They will invade us. 133 00:21:28,500 --> 00:21:32,666 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:21:32,958 --> 00:21:34,957 Yes, Reichsführer. 135 00:21:35,083 --> 00:21:39,666 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:21:40,375 --> 00:21:41,624 Yes sir. 137 00:21:42,458 --> 00:21:44,416 Well said, sir. 138 00:21:44,708 --> 00:21:47,874 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,583 --> 00:21:55,999 What an idiot. 140 00:22:17,292 --> 00:22:18,707 Warsaw... 141 00:22:20,625 --> 00:22:21,749 Wait. 142 00:22:52,667 --> 00:22:54,624 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,625 --> 00:22:59,791 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,833 --> 00:23:03,916 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,417 --> 00:23:07,541 Follow me. 146 00:23:15,000 --> 00:23:17,207 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,000 --> 00:23:19,707 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,625 --> 00:23:25,332 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,500 --> 00:23:26,832 to return to Warsaw. 151 00:23:27,125 --> 00:23:30,332 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,167 --> 00:23:32,791 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:23:33,000 --> 00:23:36,916 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,042 --> 00:23:42,707 - If that's all... - General. 155 00:23:42,833 --> 00:23:45,082 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,333 --> 00:23:46,416 to Tarnów. 157 00:23:48,208 --> 00:23:49,832 There is an airlift. 158 00:23:50,875 --> 00:23:51,999 For high officials 159 00:23:52,875 --> 00:23:54,916 and crucial deliveries. 160 00:23:55,125 --> 00:23:58,916 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,167 --> 00:24:01,332 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,542 --> 00:24:02,832 You may not. 163 00:24:03,375 --> 00:24:04,791 I'm in charge here! 164 00:24:04,917 --> 00:24:06,457 You're not that important. 165 00:24:10,000 --> 00:24:11,291 I won't stop you. 166 00:24:12,250 --> 00:24:13,541 Sail to Brindisi 167 00:24:13,708 --> 00:24:15,249 whenever you want. 168 00:24:15,833 --> 00:24:19,207 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,292 --> 00:25:10,249 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,417 --> 00:25:13,749 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,042 --> 00:25:19,082 We have women in the army now? 172 00:25:19,375 --> 00:25:20,666 We'll get children 173 00:25:20,875 --> 00:25:22,124 if we have to. 174 00:25:22,208 --> 00:25:25,166 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,333 --> 00:25:27,957 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,125 --> 00:25:32,332 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,458 --> 00:25:33,666 What an idiot. 178 00:25:33,750 --> 00:25:36,916 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,000 --> 00:25:38,541 But that won't stop him. 180 00:25:39,375 --> 00:25:40,999 Nothing can. 181 00:25:41,208 --> 00:25:44,291 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,792 --> 00:25:49,082 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,375 --> 00:25:51,707 We have to wait. 184 00:25:51,750 --> 00:25:54,416 We can't start without the British support. 185 00:27:10,792 --> 00:27:14,582 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,667 --> 00:27:16,207 I've heard of you. 187 00:27:16,667 --> 00:27:20,457 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,542 --> 00:27:23,332 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,250 --> 00:27:26,582 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,708 --> 00:27:30,374 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,625 --> 00:27:32,082 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,500 --> 00:27:35,749 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,083 --> 00:27:38,291 Interesting. 194 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,375 --> 00:27:46,499 Good luck. 196 00:27:46,583 --> 00:27:50,499 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:27:51,583 --> 00:27:54,999 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,083 --> 00:27:58,332 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,583 --> 00:28:02,374 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,500 --> 00:28:13,957 That's absurd! 201 00:28:14,792 --> 00:28:16,416 Did he say that? 202 00:28:18,292 --> 00:28:20,291 We cannot let that happen. 203 00:28:20,375 --> 00:28:25,166 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,208 --> 00:28:37,332 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:28:38,375 --> 00:28:40,582 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,292 --> 00:28:44,957 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,833 --> 00:28:48,416 Keep the nation alive! 208 00:28:49,542 --> 00:28:51,082 Retreat west. 209 00:28:52,042 --> 00:28:54,166 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,875 --> 00:28:56,707 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,958 --> 00:29:00,916 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,042 --> 00:30:45,249 Goodbye. 213 00:30:46,167 --> 00:30:47,916 Come in, major. 214 00:30:52,375 --> 00:30:55,582 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,792 --> 00:30:56,999 Get them to Bór. 216 00:30:57,958 --> 00:30:59,582 Guard them with your life. 217 00:30:59,708 --> 00:31:02,124 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,000 --> 00:31:06,957 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,333 --> 00:31:17,707 Did I scare you? 220 00:31:18,792 --> 00:31:21,957 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,250 --> 00:31:32,957 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,042 --> 00:31:36,041 They even landed a British plane. 223 00:31:36,250 --> 00:31:37,291 Near Tarnów. 224 00:31:38,042 --> 00:31:42,166 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,250 --> 00:31:46,416 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,667 --> 00:31:48,791 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,833 --> 00:31:52,207 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,333 --> 00:31:55,666 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,833 --> 00:32:26,833 Fuck... 230 00:32:27,917 --> 00:32:29,957 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,208 --> 00:33:24,749 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,833 --> 00:33:27,332 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,458 --> 00:33:31,791 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,917 --> 00:33:34,041 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,375 --> 00:33:37,832 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,875 --> 00:33:40,332 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,458 --> 00:33:42,666 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,125 --> 00:34:25,582 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,542 --> 00:34:33,541 The attack on Hitler 240 00:34:33,750 --> 00:34:36,749 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:36,958 --> 00:34:38,832 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,958 --> 00:34:40,166 Stop them. 243 00:36:45,375 --> 00:36:46,624 Übermenschen... 244 00:36:46,708 --> 00:36:49,666 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,708 --> 00:36:52,124 The city will explode. 246 00:36:52,208 --> 00:36:55,041 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,125 --> 00:36:56,125 Attack now, 248 00:36:56,250 --> 00:36:57,749 before they can react. 249 00:36:58,500 --> 00:37:01,332 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,917 --> 00:37:04,832 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,583 --> 00:37:08,416 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,250 --> 00:37:11,416 And we still don't know anything. 253 00:37:11,500 --> 00:37:13,457 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,333 --> 00:39:07,124 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,792 --> 00:39:41,707 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,833 --> 00:39:45,374 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,042 --> 00:39:48,832 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,917 --> 00:39:51,582 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,667 --> 00:39:53,666 Shut up! Go home! 260 00:40:06,792 --> 00:40:08,124 Can you hear that? 261 00:40:08,208 --> 00:40:11,832 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,958 --> 00:40:13,582 How many men have you got? 263 00:40:14,333 --> 00:40:15,582 They're mechanics. 264 00:40:16,125 --> 00:40:17,291 The landing site 265 00:40:17,500 --> 00:40:19,874 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,708 --> 00:40:23,082 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,333 --> 00:40:26,207 This is a mutiny! 268 00:40:26,417 --> 00:40:27,957 But it's not foolery. 269 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:41:09,083 --> 00:41:10,207 Hey! 271 00:41:10,792 --> 00:41:11,832 My hat! 272 00:41:13,375 --> 00:41:14,375 My shoe! 273 00:41:14,417 --> 00:41:15,666 Come on! 274 00:41:16,708 --> 00:41:19,207 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,583 --> 00:41:22,249 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 Boss! 277 00:41:39,458 --> 00:41:42,124 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Hurry! 279 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 And the hat? 280 00:42:33,792 --> 00:42:36,457 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,542 --> 00:42:40,791 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,042 --> 00:42:50,374 Push it out! 283 00:42:51,583 --> 00:42:52,916 Dig under the wheels! 284 00:42:53,125 --> 00:42:55,707 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,583 --> 00:42:57,874 - No shovels? - No. 286 00:42:58,042 --> 00:43:01,624 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,708 --> 00:43:03,332 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 You have to wait. 290 00:43:11,750 --> 00:43:13,207 We can use this. 291 00:43:29,083 --> 00:43:30,874 Tear off the boards. 292 00:43:30,958 --> 00:43:33,499 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,583 --> 00:43:36,666 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,417 --> 00:43:40,624 Captain! 295 00:43:42,125 --> 00:43:44,582 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,375 --> 00:43:47,541 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 Translate it. 298 00:43:50,917 --> 00:43:51,957 I'll tell him. 299 00:43:59,708 --> 00:44:01,457 He says it's impossible. 300 00:44:01,583 --> 00:44:02,832 Take it all out. 301 00:44:02,958 --> 00:44:05,916 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:05,958 --> 00:44:07,832 We won't let that happen! 303 00:44:09,042 --> 00:44:12,041 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,958 --> 00:44:16,041 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,083 --> 00:44:18,082 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Get the boards! 307 00:44:33,042 --> 00:44:34,624 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,833 --> 00:44:36,207 Move it! 309 00:44:37,167 --> 00:44:38,167 Hurry! 310 00:44:43,542 --> 00:44:44,749 Push it! 311 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 Jesus... 312 00:46:01,833 --> 00:46:03,832 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,500 --> 00:46:06,291 The SS will be here soon. 314 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 Let's go. 315 00:46:19,333 --> 00:46:20,624 Attention! 316 00:46:21,083 --> 00:46:22,249 At ease. 317 00:46:22,750 --> 00:46:24,999 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,542 --> 00:46:35,082 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,417 --> 00:46:46,457 Sniper! 320 00:46:49,125 --> 00:46:50,499 Search the forest! 321 00:46:51,583 --> 00:46:53,582 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,125 --> 00:47:40,541 First the son, now the father. 323 00:47:41,958 --> 00:47:44,457 When will this bloody war end? 324 00:47:46,042 --> 00:47:47,666 What are you still here? 325 00:47:48,833 --> 00:47:51,166 You have a more important job to do. 326 00:48:03,042 --> 00:48:06,707 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,792 --> 00:48:08,499 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,708 --> 00:48:11,499 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,708 --> 00:48:15,124 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,208 --> 00:48:17,999 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,167 --> 00:49:26,332 Grab him. 332 00:49:27,333 --> 00:49:28,499 Hats. 333 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 Move it. 334 00:49:46,250 --> 00:49:47,791 I won't ask again. 335 00:50:29,375 --> 00:50:31,124 There's still smoke. 336 00:50:39,625 --> 00:50:42,041 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,125 --> 00:50:44,124 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,708 --> 00:50:47,291 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,375 --> 00:50:48,582 For whom? 340 00:50:49,833 --> 00:50:51,124 This man. 341 00:50:51,625 --> 00:50:53,332 You go to the station. 342 00:50:53,458 --> 00:50:55,832 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,375 --> 00:51:01,249 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,333 --> 00:51:03,082 Gee up! 345 00:51:04,083 --> 00:51:06,957 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,083 --> 00:51:10,457 Right. And so will we. 347 00:51:15,042 --> 00:51:16,832 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,917 --> 00:51:17,917 We are! 349 00:51:18,000 --> 00:51:20,082 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,708 --> 00:51:23,957 How's Stolarska? 351 00:51:24,042 --> 00:51:27,166 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 Good luck. 353 00:51:31,542 --> 00:51:33,541 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,917 --> 00:51:35,749 Or you'll be done for. 355 00:51:41,750 --> 00:51:43,541 We'll bike to Słotwina. 356 00:51:43,625 --> 00:51:45,541 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,625 --> 00:51:47,707 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Are you coming? 359 00:51:51,042 --> 00:51:52,291 Let's take a wagon. 360 00:51:53,292 --> 00:51:54,416 We don't have one. 361 00:51:55,958 --> 00:51:57,499 Let's switch with them. 362 00:51:57,750 --> 00:51:59,582 They left, there's no time. 363 00:51:59,958 --> 00:52:04,457 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:52:05,208 --> 00:52:06,916 What's the problem? 365 00:52:08,417 --> 00:52:10,957 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,125 --> 00:52:13,832 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,917 --> 00:52:14,957 - Nothing. - So? 368 00:52:18,542 --> 00:52:20,249 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,167 --> 00:52:22,916 You won't need that hand. 370 00:52:23,958 --> 00:52:26,832 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,167 --> 00:52:31,332 Everyone can. 372 00:52:39,042 --> 00:52:41,624 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,875 --> 00:52:54,207 Good! Hold it. 374 00:52:56,458 --> 00:52:58,082 Turn! Keep going! 375 00:52:59,208 --> 00:53:01,249 Stop. Try again. 376 00:53:02,500 --> 00:53:03,624 Try again. 377 00:53:04,292 --> 00:53:05,624 Keep going. 378 00:53:05,833 --> 00:53:08,457 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,833 --> 00:53:16,666 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,792 --> 00:53:24,499 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,667 --> 00:53:26,457 We're going to the market. 383 00:53:26,625 --> 00:53:29,332 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,750 --> 00:53:31,249 Get to the attic. 385 00:53:33,833 --> 00:53:35,166 Get the kid! 386 00:53:47,792 --> 00:53:49,207 Lift him up. 387 00:54:23,167 --> 00:54:24,499 Tell her to stop. 388 00:54:25,208 --> 00:54:27,124 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,625 --> 00:54:31,957 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,375 --> 00:54:36,541 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,125 --> 00:54:38,999 The eldest was arrested. 392 00:54:39,917 --> 00:54:42,916 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,375 --> 00:54:45,791 He's probably dead. 394 00:54:47,083 --> 00:54:48,249 Where is he? 395 00:54:50,333 --> 00:54:52,874 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,583 --> 00:54:57,832 Answer him. 397 00:54:58,375 --> 00:54:59,582 That's SS. 398 00:55:00,458 --> 00:55:02,249 Not some village guards. 399 00:55:03,042 --> 00:55:05,416 Did she see any strangers? 400 00:55:06,750 --> 00:55:08,582 Have you seen any strangers 401 00:55:08,667 --> 00:55:10,499 around the house today? 402 00:55:12,792 --> 00:55:14,207 Tell her to answer. 403 00:55:14,625 --> 00:55:16,666 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,208 --> 00:55:19,666 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,208 --> 00:55:23,416 Why did she cry? 406 00:55:26,333 --> 00:55:27,791 Why did you cry? 407 00:55:34,625 --> 00:55:35,874 Burn it down... 408 00:55:35,958 --> 00:55:38,541 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,583 --> 00:55:42,791 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,167 --> 00:55:50,541 Officer... 411 00:55:51,000 --> 00:55:52,332 All these goods... 412 00:55:53,208 --> 00:55:55,207 We're not thieves. 413 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 To the station. 414 00:56:00,750 --> 00:56:02,541 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,625 --> 00:56:57,457 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,375 --> 00:57:40,832 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,250 --> 00:57:43,416 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,417 --> 00:57:47,791 We need another story. 419 00:57:54,792 --> 00:57:57,374 Something more believable... 420 00:58:02,458 --> 00:58:03,624 Papers. 421 00:58:07,792 --> 00:58:09,207 Going to the market? 422 00:58:11,083 --> 00:58:12,083 Yes. 423 00:58:12,875 --> 00:58:14,541 I can tell by the hens. 424 00:58:15,667 --> 00:58:17,624 The Germans called the station. 425 00:58:17,708 --> 00:58:20,457 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,042 --> 00:58:23,749 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,333 --> 00:58:25,832 Just like you. 428 00:58:27,167 --> 00:58:28,832 We're just traders. 429 00:58:29,417 --> 00:58:32,291 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,292 --> 00:58:37,624 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:58:37,833 --> 00:58:40,416 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,792 --> 00:58:42,749 How do I recognize you? 433 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,667 --> 00:58:47,457 Here's the third one. 435 00:58:49,583 --> 00:58:51,041 Here are your tickets. 436 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 Better stay away from the building. 437 00:58:55,042 --> 00:58:57,124 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,208 --> 00:59:00,916 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,125 --> 00:59:04,457 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,333 --> 00:59:10,582 Good luck. 441 00:59:59,042 --> 01:00:03,832 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,917 --> 01:00:07,332 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,417 --> 01:00:09,499 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,208 --> 01:00:12,832 Don't get so worked up. 445 01:00:13,667 --> 01:00:16,707 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,750 --> 01:00:36,291 They're late. 447 01:00:36,375 --> 01:00:40,582 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,833 --> 01:00:43,874 They're after me. 449 01:00:47,333 --> 01:00:49,874 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:49,958 --> 01:00:52,541 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,625 --> 01:00:54,416 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,667 --> 01:00:56,957 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,042 --> 01:00:59,624 That's up to you. 454 01:01:43,292 --> 01:01:44,916 Do not leave the train! 455 01:01:45,000 --> 01:01:47,291 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,583 --> 01:01:53,041 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 Come in. 458 01:01:58,708 --> 01:01:59,916 Follow me. 459 01:02:04,458 --> 01:02:06,207 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,458 --> 01:02:23,624 Papers! 461 01:02:24,000 --> 01:02:25,457 Take the hat off! 462 01:02:36,375 --> 01:02:37,582 Papers! 463 01:02:40,917 --> 01:02:42,207 Take the hat off! 464 01:02:58,375 --> 01:02:59,791 Take the hat off! 465 01:03:00,958 --> 01:03:02,166 Papers! 466 01:03:20,042 --> 01:03:21,042 Papers! 467 01:03:22,167 --> 01:03:23,332 Papers! 468 01:03:25,958 --> 01:03:27,416 Take the hat off! 469 01:03:48,917 --> 01:03:50,124 You can go now. 470 01:03:51,208 --> 01:03:53,166 Report to us if you see him. 471 01:03:53,250 --> 01:03:54,582 Mr Janicki! 472 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,667 --> 01:04:14,416 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,333 --> 01:04:17,624 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,167 --> 01:04:21,416 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,458 --> 01:04:24,416 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,875 --> 01:04:27,041 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,125 --> 01:04:29,791 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,083 --> 01:05:25,416 Attention! 480 01:05:26,083 --> 01:05:27,166 Fire! 481 01:05:50,792 --> 01:05:51,999 Excuse me. 482 01:06:00,458 --> 01:06:02,457 We can take the city garrison. 483 01:06:04,083 --> 01:06:05,083 Maybe. 484 01:06:06,083 --> 01:06:10,166 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:06:10,917 --> 01:06:13,416 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,250 --> 01:06:16,499 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,083 --> 01:06:19,541 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,708 --> 01:06:23,791 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,667 --> 01:06:27,332 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,958 --> 01:06:47,041 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,125 --> 01:06:48,707 Another day... 492 01:06:55,333 --> 01:06:56,374 Him. 493 01:07:04,250 --> 01:07:05,332 And him. 494 01:07:13,833 --> 01:07:15,999 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,417 --> 01:07:24,999 You two! 496 01:07:25,750 --> 01:07:27,541 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,792 --> 01:07:42,457 - Anything else? - No. 498 01:07:42,583 --> 01:07:43,624 Are you sure? 499 01:08:55,500 --> 01:08:56,582 In here! 500 01:09:22,625 --> 01:09:25,499 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,667 --> 01:09:59,541 About the English lessons? 502 01:10:02,333 --> 01:10:03,582 Come in. 503 01:10:10,542 --> 01:10:11,707 Sit down. 504 01:10:12,458 --> 01:10:14,832 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,167 --> 01:10:20,541 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,667 --> 01:10:22,041 so I'll go get her. 507 01:10:22,958 --> 01:10:26,541 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,292 --> 01:10:32,624 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,708 --> 01:11:00,874 No honors. 510 01:11:02,667 --> 01:11:07,832 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,958 --> 01:11:09,791 I've called the "W" Hour. 512 01:11:09,958 --> 01:11:12,791 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,833 --> 01:11:14,124 What have you done? 514 01:11:14,708 --> 01:11:17,166 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,250 --> 01:11:19,207 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,333 --> 01:11:21,874 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:21,958 --> 01:11:24,916 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,625 --> 01:11:28,957 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,167 --> 01:11:33,291 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 Yes, sir. 521 01:11:44,167 --> 01:11:46,582 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,375 --> 01:11:51,791 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,417 --> 01:11:55,707 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:11:58,708 --> 01:12:00,749 They want to kill us all. 526 01:12:00,833 --> 01:12:03,457 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,333 --> 01:12:06,041 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,542 --> 01:12:09,666 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,667 --> 01:12:15,791 Himmler ordered me 531 01:12:16,042 --> 01:12:20,624 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,833 --> 01:12:24,957 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,250 --> 01:12:28,291 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,042 --> 01:12:35,582 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,583 --> 01:12:37,957 Just Jarach. 536 01:12:38,042 --> 01:12:40,541 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,583 --> 01:12:45,957 One more thing. 538 01:12:46,083 --> 01:12:49,082 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,917 --> 01:12:51,624 I'll be damned! 540 01:12:53,833 --> 01:12:55,999 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,375 --> 01:12:58,041 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,125 --> 01:12:59,916 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,875 --> 01:13:02,541 I know nothing about you. 544 01:13:02,625 --> 01:13:05,124 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,958 --> 01:13:09,041 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,500 --> 01:13:16,207 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,292 --> 01:13:18,874 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,458 --> 01:13:21,707 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,250 --> 01:13:25,124 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,792 --> 01:13:27,249 Do you understand? 551 01:13:27,917 --> 01:13:29,582 What is this nonsense? 552 01:13:29,667 --> 01:13:34,916 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,125 --> 01:13:37,582 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,667 --> 01:13:40,916 I have information of great national importance. 555 01:13:41,792 --> 01:13:43,707 The commanders need them. 556 01:13:43,792 --> 01:13:47,041 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,125 --> 01:13:48,832 There's nothing I can do. 558 01:13:48,917 --> 01:13:50,499 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,833 --> 01:13:53,332 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,500 --> 01:13:55,832 I just told they're here. 561 01:13:55,958 --> 01:13:59,457 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,792 --> 01:14:03,124 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,708 --> 01:14:07,666 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,875 --> 01:14:09,707 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,792 --> 01:14:12,582 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,708 --> 01:14:14,916 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,625 --> 01:14:17,999 We flew in together. 568 01:14:18,250 --> 01:14:21,582 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,625 --> 01:14:23,457 I don't know what his task is, 570 01:14:23,625 --> 01:14:25,166 but it must be important. 571 01:14:25,958 --> 01:14:28,332 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,708 --> 01:14:30,666 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 Come with us. 574 01:14:38,167 --> 01:14:40,166 But I can't make any promises. 575 01:14:43,875 --> 01:14:46,332 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,583 --> 01:14:50,791 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:50,958 --> 01:14:54,999 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,542 --> 01:14:57,957 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,167 --> 01:15:02,707 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,875 --> 01:15:06,457 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,042 --> 01:15:10,082 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,250 --> 01:15:13,957 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,167 --> 01:15:24,541 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:15:26,292 --> 01:15:29,082 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,208 --> 01:15:34,082 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,375 --> 01:15:37,832 How was your journey? 587 01:15:38,292 --> 01:15:41,499 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,583 --> 01:15:46,832 What am I doing here? 589 01:15:47,750 --> 01:15:49,499 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,042 --> 01:15:54,832 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,208 --> 01:15:57,249 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,125 --> 01:16:02,582 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,833 --> 01:16:06,124 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,000 --> 01:16:12,582 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,667 --> 01:16:14,166 Is that your plan? 596 01:16:14,458 --> 01:16:15,624 Jarach knows 597 01:16:15,833 --> 01:16:17,957 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,500 --> 01:16:20,999 He'll be helping me? 599 01:16:22,083 --> 01:16:25,082 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,833 --> 01:16:28,707 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,125 --> 01:16:31,416 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:35,958 --> 01:16:37,249 I have a plan. 603 01:16:38,458 --> 01:16:40,999 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,917 --> 01:16:43,457 Think about it. 605 01:16:43,542 --> 01:16:45,249 Half a million soldiers 606 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,333 --> 01:16:51,457 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,875 --> 01:16:53,374 Poles hate them! 609 01:16:53,458 --> 01:16:55,957 They did hate them more than us. 610 01:16:56,000 --> 01:16:57,457 But that was in 1939. 611 01:16:58,708 --> 01:17:01,749 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,292 --> 01:17:07,332 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,417 --> 01:17:09,291 Leave the rest to me. 614 01:17:09,500 --> 01:17:14,499 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,000 --> 01:17:16,624 I'll find my old contact. 616 01:17:16,958 --> 01:17:20,332 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,042 --> 01:17:24,291 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,208 --> 01:17:29,624 Take care. 619 01:18:45,792 --> 01:18:47,041 Stop! 620 01:18:50,208 --> 01:18:51,707 Papers, please! 621 01:19:03,958 --> 01:19:05,041 The control's over. 622 01:19:05,292 --> 01:19:07,499 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,833 --> 01:19:10,041 So are we. 624 01:19:14,000 --> 01:19:16,416 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,375 --> 01:19:22,166 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,833 --> 01:19:24,041 Thank you. 627 01:19:29,458 --> 01:19:31,041 Thank God you're here. 628 01:19:31,958 --> 01:19:35,041 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,833 --> 01:19:37,041 I checked again. 630 01:19:37,375 --> 01:19:40,624 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,875 --> 01:19:42,957 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,167 --> 01:19:45,166 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:19:46,250 --> 01:19:48,541 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,333 --> 01:19:51,333 Bye. 635 01:19:51,958 --> 01:19:53,707 It's not that simple. 636 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,542 --> 01:19:59,916 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,792 --> 01:20:14,457 I'll try to help you. 639 01:20:14,833 --> 01:20:16,957 But I have to warn you. 640 01:20:17,125 --> 01:20:18,291 It won't be easy. 641 01:20:21,792 --> 01:20:24,082 He is very insistent. 642 01:20:24,167 --> 01:20:25,541 But he seems honest. 643 01:20:26,792 --> 01:20:30,874 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,125 --> 01:20:32,291 At some ball. 645 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 I don't know... 646 01:20:36,208 --> 01:20:38,582 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,875 --> 01:20:56,624 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,750 --> 01:20:58,332 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,083 --> 01:21:00,582 Nobody knows him. 650 01:21:01,375 --> 01:21:03,166 He wants to talk to Bór. 651 01:21:03,292 --> 01:21:05,582 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,667 --> 01:21:09,082 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,625 --> 01:21:14,207 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,250 --> 01:21:16,499 What? 655 01:21:18,667 --> 01:21:19,749 No. 656 01:21:20,292 --> 01:21:21,624 It's not. 657 01:21:23,167 --> 01:21:25,832 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,542 --> 01:21:28,916 Without a trial? 659 01:21:29,583 --> 01:21:30,791 We're at war. 660 01:21:32,208 --> 01:21:34,624 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,708 --> 01:21:38,707 We have to protect Bór. 662 01:21:57,583 --> 01:22:00,291 I regret to inform you, 663 01:22:00,542 --> 01:22:03,916 that the Home Army Command 664 01:22:04,167 --> 01:22:09,499 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,750 --> 01:22:15,541 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,667 --> 01:22:17,332 Madagascar! 667 01:22:18,000 --> 01:22:19,999 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,667 --> 01:22:21,874 How do you know? 669 01:22:21,958 --> 01:22:23,957 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,833 --> 01:22:29,707 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,833 --> 01:22:32,582 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,708 --> 01:22:33,957 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,083 --> 01:22:37,874 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,083 --> 01:22:39,291 Don't threaten me! 675 01:22:40,625 --> 01:22:42,457 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,667 --> 01:22:45,791 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,667 --> 01:22:56,082 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,833 --> 01:23:09,166 What are you doing? 679 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 I just need a drink. 680 01:23:11,875 --> 01:23:13,666 I've been looking for you! 681 01:23:15,417 --> 01:23:17,791 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,458 --> 01:23:22,541 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,667 --> 01:23:24,667 Stop drinking. 684 01:24:02,792 --> 01:24:03,957 Good luck. 685 01:24:06,958 --> 01:24:08,374 Do you have a gun? 686 01:24:14,833 --> 01:24:16,207 This way, please. 687 01:25:09,292 --> 01:25:11,624 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,208 --> 01:26:39,791 Good morning. 689 01:26:39,875 --> 01:26:42,166 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,083 --> 01:26:52,666 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,750 --> 01:26:55,957 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,292 --> 01:26:57,374 He's here. 693 01:26:57,458 --> 01:27:01,374 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,500 --> 01:27:02,791 Hurry. 695 01:27:46,917 --> 01:27:48,332 Stop! 696 01:27:52,958 --> 01:27:54,582 Germans! Run! 697 01:28:28,500 --> 01:28:30,207 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,792 --> 01:28:33,082 Good luck. 699 01:28:35,750 --> 01:28:37,041 Do you have a gun? 700 01:28:42,833 --> 01:28:44,249 This way, please. 701 01:28:50,917 --> 01:28:53,916 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,875 --> 01:29:03,124 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,708 --> 01:29:05,291 General Sosnkowski 704 01:29:05,417 --> 01:29:07,666 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,750 --> 01:29:10,416 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,500 --> 01:29:12,999 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,292 --> 01:29:16,666 When did you see him? 708 01:29:16,917 --> 01:29:19,957 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,333 --> 01:29:22,916 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,417 --> 01:29:25,666 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,750 --> 01:29:34,957 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Thank you. 713 01:29:39,208 --> 01:29:40,791 Have a seat. 714 01:29:47,458 --> 01:29:52,541 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,708 --> 01:29:54,499 based on the final front line. 716 01:29:58,667 --> 01:30:01,707 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,250 --> 01:30:06,582 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,208 --> 01:30:10,832 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,500 --> 01:30:13,332 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,333 --> 01:30:18,791 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,625 --> 01:30:21,957 Unbelievable. 722 01:30:23,958 --> 01:30:25,207 I have a question. 723 01:30:26,083 --> 01:30:28,582 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,792 --> 01:30:31,707 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,583 --> 01:30:36,999 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,167 --> 01:30:39,749 bombing German positions? 727 01:30:41,667 --> 01:30:42,874 No. 728 01:30:44,000 --> 01:30:45,582 We don't have 729 01:30:45,750 --> 01:30:48,082 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,542 --> 01:30:51,541 The English control it. 731 01:30:51,625 --> 01:30:53,499 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,792 --> 01:30:57,957 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,292 --> 01:31:01,041 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,250 --> 01:31:03,707 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,917 --> 01:31:06,624 If we want military help, 736 01:31:08,958 --> 01:31:10,291 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,583 --> 01:31:13,832 It's their territory. 738 01:31:14,083 --> 01:31:15,291 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,458 --> 01:31:18,874 What do you think? 740 01:31:19,917 --> 01:31:22,999 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,042 --> 01:31:25,624 You are overestimating 742 01:31:25,792 --> 01:31:28,082 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,167 --> 01:31:31,249 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,417 --> 01:31:34,332 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,417 --> 01:31:35,832 it'll have no effect 746 01:31:36,000 --> 01:31:38,124 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,917 --> 01:31:42,791 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,375 --> 01:31:48,124 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,208 --> 01:31:50,332 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,792 --> 01:31:51,792 Thank you. 751 01:31:52,042 --> 01:31:53,666 Keep me informed. 752 01:31:56,542 --> 01:31:57,582 Let's eat. 753 01:32:07,167 --> 01:32:08,374 Move it! 754 01:32:10,917 --> 01:32:11,917 Out! 755 01:32:19,292 --> 01:32:20,332 Faster! 756 01:32:28,833 --> 01:32:32,582 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,625 --> 01:32:35,624 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 than give everything up 759 01:32:38,000 --> 01:32:39,124 without a fight. 760 01:32:40,833 --> 01:32:42,749 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,542 --> 01:32:44,707 To the very end. 762 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,583 --> 01:32:50,332 What's your take on that? 764 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 We have to fight. 765 01:32:57,583 --> 01:33:01,207 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:01,958 --> 01:33:05,041 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,167 --> 01:33:07,749 We'll die honorably. 768 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 If we lose, 769 01:33:10,125 --> 01:33:12,541 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,792 --> 01:33:16,499 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,583 --> 01:33:19,499 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,625 --> 01:33:22,082 But as to my opinion... 773 01:33:22,958 --> 01:33:25,666 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,875 --> 01:33:28,291 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,542 --> 01:33:31,624 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,333 --> 01:33:36,957 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:37,958 --> 01:33:40,957 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,250 --> 01:33:45,624 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,167 --> 01:33:47,167 We'll do 780 01:33:47,375 --> 01:33:50,874 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,167 --> 01:33:57,166 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,250 --> 01:34:01,791 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,250 --> 01:34:06,166 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,417 --> 01:34:10,249 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,375 --> 01:34:13,957 Let us light this torch. 786 01:34:15,583 --> 01:34:16,624 This pyre. 787 01:34:16,833 --> 01:34:18,791 It's a pyre, general. 788 01:34:20,125 --> 01:34:21,916 - What is it? - A raid 789 01:34:22,083 --> 01:34:23,999 on 16 Krasińskiego street. 790 01:34:25,083 --> 01:34:26,916 We have to evacuate. 791 01:34:27,167 --> 01:34:29,541 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,750 --> 01:34:39,457 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,583 --> 01:34:40,957 We need to wait. 794 01:34:53,125 --> 01:34:55,207 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,292 --> 01:34:56,957 Men in their 40s... 796 01:34:57,042 --> 01:34:58,499 Kwiatkowski? 797 01:34:58,625 --> 01:35:01,541 We can get him and another contact... 798 01:35:04,292 --> 01:35:05,374 Or... 799 01:37:38,167 --> 01:37:40,332 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,500 --> 01:37:43,332 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,417 --> 01:37:44,499 We'll rescue her. 802 01:37:45,250 --> 01:37:46,499 Perhaps. 803 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,167 --> 01:38:00,457 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,542 --> 01:38:02,874 I do. There's no other way. 806 01:38:52,000 --> 01:38:54,124 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,208 --> 01:38:56,666 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,500 --> 01:40:04,707 Follow her. 809 01:40:04,792 --> 01:40:06,749 How? On an empty street? 810 01:40:06,833 --> 01:40:08,541 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,625 --> 01:40:19,166 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,833 --> 01:40:49,249 Let's go in. 813 01:41:41,375 --> 01:41:42,375 Now what? 814 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 We'll shoot each other? 815 01:41:46,042 --> 01:41:47,249 My men are coming. 816 01:41:47,958 --> 01:41:49,291 You can't escape. 817 01:41:49,750 --> 01:41:51,332 Even if you shoot me. 818 01:41:52,208 --> 01:41:54,082 But you won't, will you? 819 01:41:54,708 --> 01:41:56,416 You've never shot anyone. 820 01:41:58,125 --> 01:41:59,749 But there's another way. 821 01:42:01,208 --> 01:42:03,207 My boss wants to talk to Bór. 822 01:42:03,417 --> 01:42:05,541 You could help us, and yourself. 823 01:42:06,958 --> 01:42:08,874 Your people are gone. 824 01:42:09,167 --> 01:42:10,832 You'll go with them. 825 01:42:23,458 --> 01:42:24,458 What a shame. 826 01:42:26,208 --> 01:42:28,624 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,917 --> 01:42:31,332 You could help me. 828 01:42:32,042 --> 01:42:34,457 I just did. 829 01:43:00,583 --> 01:43:02,832 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,292 --> 01:43:05,957 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,667 --> 01:43:08,082 Doris is gone. 832 01:43:08,917 --> 01:43:11,416 So are four of our guards. 833 01:43:12,458 --> 01:43:14,457 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,583 --> 01:43:16,957 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,000 --> 01:43:18,457 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,167 --> 01:43:20,167 Yes, sir. 837 01:43:37,167 --> 01:43:38,291 It's time. 838 01:43:44,583 --> 01:43:48,291 August 1, 1944. 839 01:43:48,417 --> 01:43:50,957 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 It's time. 841 01:43:55,417 --> 01:43:56,707 We're coming in. 842 01:44:14,333 --> 01:44:15,541 An uprising... 843 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 Follow me! 844 01:45:38,000 --> 01:45:39,916 O Christmas Tree 845 01:45:46,542 --> 01:45:47,749 Follow me! 846 01:46:18,167 --> 01:46:20,957 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:46:21,042 --> 01:46:25,541 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland.