1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 :تمت ترجمة هذا الفيم من طرف قواسمية محمد الهادي-عنابة.الجزائر نعتذر عن عدم ترجمة بعض الحوارات باللغة الإنجليزية لأنها لا توجد في الترجمة التي عملنا عليها وأجتهدنا في ترجمة بعضها 2 00:01:41,667 --> 00:01:44,457 السنة الخامسة .من الحرب الأكثر دموية في التاريخ 3 00:01:44,583 --> 00:01:47,957 ، على الرغم من الضعف .ألمانيا النازية لا تزال تشعر بأنها لا تقهر 4 00:01:48,708 --> 00:01:51,707 القوى العظمى خريطة بها .حدود العالم الجديد 5 00:01:51,792 --> 00:01:54,957 بولندا إما أن تكون حرة .أو تستعبد من ٍقبل السوفيات 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,832 .البولنديون مستعدون للقتال 7 00:01:57,792 --> 00:02:01,499 الجيش الوطني ينتظر الأخبار من لندن .لبدء الانتفاضة 8 00:02:01,583 --> 00:02:03,499 .يبدأ السباق مع الزمن 9 00:03:18,333 --> 00:03:20,416 إلى الخارج إلى الخارج 10 00:04:13,583 --> 00:04:14,957 أيها الضابط 11 00:04:16,042 --> 00:04:17,707 .إبنتي في عمر السادسة فقط 12 00:04:18,750 --> 00:04:21,082 .لقد علمتها الألمانية 13 00:04:22,375 --> 00:04:24,207 .يمكنها أن تغني لك 14 00:04:25,750 --> 00:04:26,832 (جازية) 15 00:04:27,583 --> 00:04:28,791 غني 16 00:04:29,333 --> 00:04:30,874 شجرة عيد الميلاد 17 00:04:31,625 --> 00:04:33,124 شجرة عيد الميلاد 18 00:04:33,917 --> 00:04:37,124 كم هي جميلة فروعك 19 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 هل أنت ألمانية؟ 20 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 لا 21 00:04:48,958 --> 00:04:51,957 لقد درست الرسم في فيينا .لمدة أربع سنوات 22 00:04:55,208 --> 00:04:57,291 .جانب واحد فقط هو الصحيح 23 00:04:57,417 --> 00:04:58,624 .يمكنكِ الإختيار 24 00:05:02,250 --> 00:05:03,749 .أنا لا أفهم 25 00:05:04,667 --> 00:05:06,957 هل نتحرك؟ - .أخبريني - 26 00:05:08,083 --> 00:05:10,457 هذا أو ذاك 27 00:05:14,500 --> 00:05:15,707 لماذا؟ 28 00:05:16,917 --> 00:05:18,624 هذا أو ذاك؟ 29 00:05:25,583 --> 00:05:27,041 لا أستطيع 30 00:05:27,208 --> 00:05:28,832 !أختاري ما الذي يهم؟ 31 00:05:29,042 --> 00:05:30,457 !نصفنا يجب أن يذهب 32 00:05:35,667 --> 00:05:36,832 لا 33 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 نصفنا عليه أن يغادر 34 00:05:42,208 --> 00:05:43,791 .الرؤوس - أنت .الذيول - هم 35 00:05:56,958 --> 00:05:58,832 .ستكونين بخير 36 00:06:02,833 --> 00:06:05,124 .الذيول .إنهم يبقون 37 00:06:09,375 --> 00:06:11,582 القوات في الجبهة اليسرى 38 00:06:15,708 --> 00:06:17,124 !حول الجبهه 39 00:06:25,917 --> 00:06:27,124 !تحميل 40 00:06:30,458 --> 00:06:31,666 !الهدف 41 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 !أطلقوا النار 42 00:06:58,408 --> 00:07:05,408 * المرسول * -ساعي البريد- 43 00:08:05,608 --> 00:08:06,608 أيها الضباط 44 00:08:07,808 --> 00:08:09,808 تراجع فهذا ليس من شأنك 45 00:08:10,008 --> 00:08:14,008 المشكلة أن أبي علمني أن أكون رجلاً مهذبًا لذلك فهذا من شأني 46 00:08:16,208 --> 00:08:18,208 هل سمعت ذلك إنه يتحدث الإنجليزية 47 00:08:20,208 --> 00:08:21,408 ماذا قلت؟ 48 00:08:21,608 --> 00:08:22,608 أعتقد ان كلامي كان مفهومًا 49 00:08:23,808 --> 00:08:25,808 كان فقط همسًا لعينًا 50 00:10:45,125 --> 00:10:46,332 رئيس الوزراء؟ 51 00:10:48,167 --> 00:10:49,791 .لم أكن أتوقع قدومك 52 00:10:54,583 --> 00:10:56,082 هل ستغادر؟ 53 00:10:56,208 --> 00:10:59,457 .نعم، إلى اسكتلندا. لمدرسة المضليين 54 00:11:01,417 --> 00:11:04,666 .ثم سوف أقفز مرة أخرى للعودة إلى البلاد - .علينا أن نذهب - 55 00:11:04,833 --> 00:11:06,541 .إتبعني - ... ولكن أنا - 56 00:11:06,583 --> 00:11:09,374 .أنا أُلٍح .لا تتحدث عنه 57 00:11:09,583 --> 00:11:11,207 !ليس لأي أحد 58 00:11:11,417 --> 00:11:13,749 .حتى لو قطعوك لقطع 59 00:11:13,833 --> 00:11:16,999 .إنه سر من أسرار الحكومة !لا تقل أي كلمة لأحد 60 00:11:24,333 --> 00:11:26,332 .الإنجليزيين ليسوا سعيداء 61 00:11:26,583 --> 00:11:29,582 .أنت تدفعه بقوة - .ليس بالقوة الكافية - 62 00:11:29,667 --> 00:11:30,707 لستة أشهر 63 00:11:30,917 --> 00:11:32,916 ."حاولت الوصول إلى "تشرشل 64 00:11:32,958 --> 00:11:36,749 ، لكنك كما تعلم أنه ، كبولندي .ليس لدي فرصة لعقد إجتماع 65 00:11:36,833 --> 00:11:37,833 السوفياتي 66 00:11:38,083 --> 00:11:40,082 .تكون له فرصة أفضل 67 00:11:40,208 --> 00:11:41,582 .هي هكذا 68 00:11:43,000 --> 00:11:46,291 فقط الألمان يسببون له المزيد .من المتاعب أكثر مما نفعل نحن 69 00:12:32,591 --> 00:12:33,291 أيها السادة 70 00:12:33,491 --> 00:12:34,691 إتبعاني 71 00:12:34,891 --> 00:12:38,891 رئيس الوزراء سيكون هنا خلال 15 دقيقة 72 00:12:39,091 --> 00:12:42,091 يمكن أن تكون 12 دقيقة 73 00:12:46,417 --> 00:12:48,207 كيف يمكنك الخروج من هذا؟ 74 00:12:50,708 --> 00:12:52,749 .أنا رئيس الوزراء البولندي 75 00:12:53,833 --> 00:12:58,332 من الناحية النظرية ، يجعلني شخص ما .في مكانة متساوية 76 00:12:58,417 --> 00:13:01,166 مع أنه ، قابلنا .في منزل شخص غريب 77 00:13:10,366 --> 00:13:11,666 هل أستطيع مساعدتك سيدي؟ 78 00:13:12,066 --> 00:13:13,366 لا شكرًا لك 79 00:13:14,166 --> 00:13:15,866 أنا أنتظر وحدتي وأخترت هذا المكان 80 00:13:18,766 --> 00:13:20,066 لماذا هذا المكان؟ 81 00:13:22,066 --> 00:13:23,766 هل هناك شيء خاطيء؟ 82 00:13:23,966 --> 00:13:28,966 أنا من القوات الأمريكية وأوراق معي هنا 83 00:13:29,166 --> 00:13:30,566 سأعطيك إياها 84 00:15:38,083 --> 00:15:41,124 سنقضي عشر سنوات .تحت الاحتلال السوفيتي 85 00:15:42,375 --> 00:15:43,582 .ليس بالضرورة 86 00:15:45,250 --> 00:15:47,416 ."لدي إقتراح لـ"ستالين 87 00:15:48,625 --> 00:15:51,207 .فقط "بور" ، بعودته إلى بولندا ، يمكنه مساعدتي 88 00:15:51,292 --> 00:15:53,624 .هنا ، في لندن ، نحن عاجزون 89 00:15:53,708 --> 00:15:55,582 .يجب أن يفهم "بور" ذلك 90 00:15:56,042 --> 00:15:57,832 ويعطيني النفوذ 91 00:15:58,083 --> 00:15:59,791 ."أكثر من "ستالين - النفوذ؟ - 92 00:16:01,958 --> 00:16:02,958 قٍتال 93 00:16:03,750 --> 00:16:07,332 .معركة مفتوحة مع الألمان ."من أجل "وارسو 94 00:16:07,833 --> 00:16:09,291 هذا إنتحار 95 00:16:09,333 --> 00:16:10,707 أنت لم تفهم 96 00:16:10,958 --> 00:16:13,874 ماذا قال "تشرشل"؟ - .هذا ليس قرارك - 97 00:16:14,625 --> 00:16:19,624 مهمتك هي إقناع "بور' .لبدء الإنتفاضة من تلقاء نفسه 98 00:16:19,833 --> 00:16:21,957 .بدون القائد الأعلى 99 00:16:22,042 --> 00:16:23,499 و بغض النظر عن 100 00:16:23,708 --> 00:16:26,041 ."وجهات نظر السيد "تشرشل هل هذا واضح؟ 101 00:16:26,917 --> 00:16:28,541 .نعم ، رئيس الوزراء 102 00:16:29,417 --> 00:16:31,707 .الآن تطير إلى هذا التدريب 103 00:16:31,792 --> 00:16:34,207 "إرجع إلى "وارسو .في أقرب وقت ممكن 104 00:18:43,250 --> 00:18:44,582 قائد العاصفة 105 00:18:44,667 --> 00:18:45,707 هل عدت؟ 106 00:18:46,125 --> 00:18:47,791 .يمكنك أن تقول ذلك 107 00:18:48,500 --> 00:18:50,124 .(أرسل لي (هيملر 108 00:18:51,208 --> 00:18:53,207 .سأقوم بإستخدام مكتبك 109 00:18:54,708 --> 00:18:58,499 لقد أرسلها لنا وكيلنا بلندن بالبريد الدبلوماسي 110 00:18:58,750 --> 00:19:00,166 .من خلال مدريد 111 00:19:01,667 --> 00:19:03,416 .جيد جدًا. بخطوط واضحة 112 00:19:03,667 --> 00:19:06,207 ولكن لماذا لم يأخذ فقط صورة؟ 113 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 .رجل شاب وسيم 114 00:19:08,333 --> 00:19:09,832 .نوع أريان إلى حد ما 115 00:19:11,000 --> 00:19:12,582 لماذا ننظر في هذا؟ 116 00:19:13,250 --> 00:19:17,499 .(هذا الرجل الشاب هو الملازم (جان كوياكوسكي 117 00:19:17,583 --> 00:19:18,583 " قبل ستة أشهر " 118 00:19:18,750 --> 00:19:21,249 "وصل إلى لندن من خلال "ستوكهولم 119 00:19:21,333 --> 00:19:23,957 ."بإستخدام منظمة "زاوغا 120 00:19:24,208 --> 00:19:26,999 ... هذا مخبركم - .(جاراش) - 121 00:19:27,083 --> 00:19:28,624 (تقارير (جارش 122 00:19:28,833 --> 00:19:31,041 لقد تم تهريبهم بالفعل 123 00:19:31,250 --> 00:19:32,707 .البعض الآخر إلى المملكة المتحدة 124 00:19:32,833 --> 00:19:34,541 لماذا هذا واحد خاص؟ 125 00:19:35,792 --> 00:19:38,874 .لقد قاموا بتهريب (كوياتكوفسكي) مرتين 126 00:19:38,958 --> 00:19:41,624 .في نفس الاتجاه - ... البريد - 127 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 ...حسنًا حسنًا 128 00:19:44,792 --> 00:19:46,749 مع من تقابل في لندن؟ 129 00:19:47,458 --> 00:19:50,166 ميكولا جازيم ، أنتوني آدن) .(وتشرشل 130 00:19:51,792 --> 00:19:53,999 .(نعم سيدي (وينستون تشرشل 131 00:19:54,208 --> 00:19:57,499 إذن مع من إجتمع في "وارسو"؟ 132 00:19:59,708 --> 00:20:01,916 ويتز)؟) - .(بور) - 133 00:20:06,083 --> 00:20:07,499 .السادة الأفاضل 134 00:20:08,333 --> 00:20:13,416 لقد أرسلني (أوبر فوهرر) إلى هنا .لملاقاة قائد الجيش الوطني 135 00:20:13,500 --> 00:20:15,874 "قبل أن يستولي الروس "وارسو 136 00:20:16,083 --> 00:20:19,207 ويسقط القادة في أيديهم 137 00:20:20,125 --> 00:20:21,874 إنهم سيأخذون "وارسو"؟ 138 00:20:22,667 --> 00:20:24,332 قائد العاصفة 139 00:20:24,542 --> 00:20:27,082 .أنت ضابط مخابرات 140 00:20:27,333 --> 00:20:30,791 لا تحصل على معلوماتك .من خطابات الوزير الإذاعية 141 00:20:31,167 --> 00:20:32,582 هذا الكويتسكوفسكي 142 00:20:34,000 --> 00:20:36,166 إذا كان الله حقًا إلى جانبنا 143 00:20:36,375 --> 00:20:38,791 .يمكننا قلب هذه الحرب 144 00:20:53,750 --> 00:20:56,082 .رئيس الوزراء يريد أن يراك 145 00:21:03,583 --> 00:21:05,499 ماذا فعلت؟ 146 00:21:06,125 --> 00:21:08,332 .إنه لاشيء .سوف نكبر معًا 147 00:21:09,042 --> 00:21:12,957 .لكنني لا أستطيع القفز ."سأعود إلى "ستوكهولم 148 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 وكم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 149 00:21:16,583 --> 00:21:19,332 هذا الصباح ."هبط الحلفاء في "نورماندي 150 00:21:19,417 --> 00:21:23,041 الآن هذا أمر بالغ الأهمية ، لإقامة علاقة مع السوفييت 151 00:21:23,250 --> 00:21:25,957 وتكسر يدك؟ - ماهذه العلاقة؟ - 152 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 سوف يقوموا بغزونا 153 00:21:28,500 --> 00:21:32,666 .لا يهمني كيف تفعل ذلك !أحصل على (بور) فورًا 154 00:21:32,958 --> 00:21:34,957 نعم أيها الزعيم 155 00:21:35,083 --> 00:21:39,666 كيويتكوسكي) هو) (أفضل فرصة لنا للحصول على (بور 156 00:21:40,375 --> 00:21:41,624 نعم سيدي 157 00:21:42,458 --> 00:21:44,416 أحسنت القول سيدي 158 00:21:44,708 --> 00:21:47,874 بريد بسيط" ." يمكن أن يكون رسول الآلهة 159 00:21:54,583 --> 00:21:55,999 .يالك من أبله 160 00:22:17,292 --> 00:22:18,707 ... "وارسو" 161 00:22:20,625 --> 00:22:21,749 إنتظر 162 00:22:52,667 --> 00:22:54,624 ... هذا غباء - عفوا؟ - 163 00:22:55,625 --> 00:22:59,791 هل يبدو جاسوس ألماني هكذا؟ - أنا لم أقابل أحدًا هكذا أبدًا. هل فعلت؟ - 164 00:23:00,833 --> 00:23:03,916 .(القائد غائب. سوف يلتقيك الجنرال (تتار 165 00:23:06,417 --> 00:23:07,541 إتبعني 166 00:23:15,000 --> 00:23:17,207 .أنا هنا لرؤية القائد 167 00:23:18,000 --> 00:23:19,707 ألم تسمع، بابا؟ 168 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 .القائد غائب لبضعة أشهر 169 00:23:22,625 --> 00:23:25,332 ما هذا؟ - بحوزتي أوامر عاجلة - 170 00:23:25,500 --> 00:23:26,832 ."للعودة إلى "وارسو 171 00:23:27,125 --> 00:23:30,332 ، أود مساعدتك .ولكن لدي أخبار سيئة 172 00:23:31,167 --> 00:23:32,791 ."جستابو دمر "زاوغا 173 00:23:33,000 --> 00:23:36,916 ."تم إغلاق طريق "ستوكهولم" و"غدينيا .إنها ورطة 174 00:23:41,042 --> 00:23:42,707 ... هذا كل شيء - .جنرال - 175 00:23:42,833 --> 00:23:45,082 "لقد سمعت عن جسر جوي من "برينديزي 176 00:23:45,333 --> 00:23:46,416 ."إلى "تارنوف 177 00:23:48,208 --> 00:23:49,832 .هناك جسر جوي 178 00:23:50,875 --> 00:23:51,999 لكبار المسؤولين 179 00:23:52,875 --> 00:23:54,916 وتسليمات مهمة 180 00:23:55,125 --> 00:23:58,916 ، لصواريخ V-2 التي تسقط على لندن .وليس لك أنت 181 00:23:59,167 --> 00:24:01,332 .بابا - ... هل لي أن أُذّكٍرك - 182 00:24:01,542 --> 00:24:02,832 .لا يمكنك 183 00:24:03,375 --> 00:24:04,791 !أنا المسؤول هنا 184 00:24:04,917 --> 00:24:06,457 .أنت لست بهذه الأهمية 185 00:24:10,000 --> 00:24:11,291 .لن اوقفك 186 00:24:12,250 --> 00:24:13,541 "أبحر إلى "برينديزي 187 00:24:13,708 --> 00:24:15,249 .حينما تريد 188 00:24:15,833 --> 00:24:19,207 .تمامًا مثل أي شخص آخر .على متن قارب ، عن طريق البحر 189 00:25:08,292 --> 00:25:10,249 .المهمة أنجزت ، جينرال 190 00:25:10,417 --> 00:25:13,749 .سأرافق إبنة أخي - . شكرًا لكِ ، أيها الضابط - 191 00:25:17,042 --> 00:25:19,082 لدينا نساء في الجيش الآن؟ 192 00:25:19,375 --> 00:25:20,666 سوف نحصل على أطفال 193 00:25:20,875 --> 00:25:22,124 إذا إضطررنا 194 00:25:22,208 --> 00:25:25,166 كيف كانت القفزة؟ - ... هادئة ، ولكن الشعور - 195 00:25:25,333 --> 00:25:27,957 .إنها قوية - أود القول فقط - 196 00:25:28,125 --> 00:25:32,332 أن بريدًا من لندن .كسر ذراعه خلال قفزة تدريب 197 00:25:32,458 --> 00:25:33,666 .ياله من أبله 198 00:25:33,750 --> 00:25:36,916 .أنا عمري 46 وأنا بخير - .هو ليس مظلي - 199 00:25:37,000 --> 00:25:38,541 .لكن هل هذا سيمنعه 200 00:25:39,375 --> 00:25:40,999 .لا شيء سيمنعه 201 00:25:41,208 --> 00:25:44,291 ، "سوف يصل الى "وارسو .حتى لو إضطر للسباحة 202 00:25:46,792 --> 00:25:49,082 .ليس قبل أن يغزونا السوفيت 203 00:25:50,375 --> 00:25:51,707 .يجب أن ننتظر 204 00:25:51,750 --> 00:25:54,416 لا يمكننا البدء .بدون الدعم البريطاني 205 00:27:10,792 --> 00:27:14,582 ، (جنرال ، الملازم (جان نواك ."ساعي الجيش الوطني من "وارسو 206 00:27:14,667 --> 00:27:16,207 .لقد سمعت عنك 207 00:27:16,667 --> 00:27:20,457 .أنا مندهش أنك لا تزال هنا أليسوا في انتظارك؟ 208 00:27:20,542 --> 00:27:23,332 (جنرال (تتار ."يرفض سفري إلى "برينديزي 209 00:27:24,250 --> 00:27:26,582 .أحتاج أن أتحدث إليك قبل أن أغادر 210 00:27:26,708 --> 00:27:30,374 .أنت تتجاهل سلسلة القيادة - .أنا الفريق - 211 00:27:30,625 --> 00:27:32,082 لماذا رفض (تتار)؟ 212 00:27:32,500 --> 00:27:35,749 .أنا لا أعرف ، جينرال .قال فقط إنه المسؤول 213 00:27:37,083 --> 00:27:38,291 .هذا مثير للإعجاب 214 00:27:39,458 --> 00:27:43,666 .لكنني لا أستطيع مساعدتك .أنا سأطير إلى إيطاليا في مهمة تفتيش 215 00:27:45,375 --> 00:27:46,499 .حضًا سعيدًا 216 00:27:46,583 --> 00:27:50,499 (أمرني (ميكولاجيشيك) بإقناع (بور .بتجاهل لندن والقتال 217 00:27:51,583 --> 00:27:54,999 .أنا آسف يا عزيزتي .أحتاج للتحدث إلى الملازم 218 00:27:55,083 --> 00:27:58,332 .أنا أكلف زوجتي لك ، سيادة الفريق - .نعم سيدي - 219 00:28:00,583 --> 00:28:02,374 .دعنا نذهب إلى مكان هادئ 220 00:28:12,500 --> 00:28:13,957 هذا غير معقول 221 00:28:14,792 --> 00:28:16,416 هل قال ذلك؟ 222 00:28:18,292 --> 00:28:20,291 .لا يمكننا أن نسمح بحدوث ذلك 223 00:28:20,375 --> 00:28:25,166 ، في الوضع العسكري الحالي !سيكون انتحارا سياسيًا ، وجريمة 224 00:28:33,208 --> 00:28:37,332 (سافر إلى "وارسو" و أوقف (بور ."من جنون "ميكولاجيزيك 225 00:28:38,375 --> 00:28:40,582 .ومن أمثاله - .نعم سيدي - 226 00:28:42,292 --> 00:28:44,957 .لا تتعامل مع الألمان 227 00:28:45,833 --> 00:28:48,416 حافظ على حياة الأمة 228 00:28:49,542 --> 00:28:51,082 .تراجع الغرب 229 00:28:52,042 --> 00:28:54,166 ."سآخذك معي إلى "برينديزي 230 00:28:54,875 --> 00:28:56,707 .وم ثَّم سوف تكون وحدك 231 00:28:57,958 --> 00:29:00,916 (وأخبر (تتار .أنني المسؤول هنا 232 00:30:44,042 --> 00:30:45,249 .الوداع 233 00:30:46,167 --> 00:30:47,916 .أدخل ، أيها الرائد 234 00:30:52,375 --> 00:30:55,582 هناك ميكروفيلمات .في مقابض الفرشاة 235 00:30:55,792 --> 00:30:56,999 (خذهم إلى (بور 236 00:30:57,958 --> 00:30:59,582 .أحرسهم بحياتك 237 00:30:59,708 --> 00:31:02,124 إذا حدث شيء ما .قم بتدميرهم أولاً 238 00:31:05,000 --> 00:31:06,957 .وأنقذ نفسك لاحقًا - .نعم سيدي - 239 00:31:16,333 --> 00:31:17,707 هل أخفتك؟ 240 00:31:18,792 --> 00:31:21,957 .صباح الخير - .أدخل ، سنتحدث - 241 00:31:28,250 --> 00:31:32,957 هناك مظليين من سلاح الجو الملكي البريطاني ظهروا في المحافظة العامة 242 00:31:33,042 --> 00:31:36,041 .حتى أنهم هبطوا من طائرة بريطانية 243 00:31:36,250 --> 00:31:37,291 ."بالقرب من "تارنوف 244 00:31:38,042 --> 00:31:42,166 "أحصل على طائرة إلى "بريمرهافن . لعميلنا في لندن 245 00:31:42,250 --> 00:31:46,416 .عندما يصل يجب أن تُحضر العميل هنا 246 00:31:46,667 --> 00:31:48,791 ."إلى "وارسو - إلى "وارسو"؟ - 247 00:31:49,833 --> 00:31:52,207 .(العميل يتابع (كوياتكوفسكي 248 00:31:52,333 --> 00:31:55,666 ، عندما يهبط في بولندا .يجب أن يكون العميل هنا أيضًا 249 00:32:25,833 --> 00:32:26,833 ..اللعنة 250 00:32:27,917 --> 00:32:29,957 .الآن يجب أن أذهب إلى بولندا 251 00:33:21,208 --> 00:33:24,749 .راديو برلين يتحدث .هذه هي آخر الأخبار 252 00:33:24,833 --> 00:33:27,332 بالأمس ، حزمة من الخونة 253 00:33:27,458 --> 00:33:31,791 ، العسكريين المتعطشين للدماء ، جنكرز" وبارونات بروسيا" 254 00:33:31,917 --> 00:33:34,041 ... قاموا بمحاولة جبانة لـ 255 00:33:35,375 --> 00:33:37,832 هل لديك نار؟ 256 00:33:37,875 --> 00:33:40,332 ."مئات من الألمان يفرون من "وارسو 257 00:33:40,458 --> 00:33:42,666 ."قابلني عند جسر "بونياوفسكي 258 00:34:24,125 --> 00:34:25,582 .إتبعني ،أيها الملازم الأول 259 00:34:31,542 --> 00:34:33,541 الهجوم على هتلر 260 00:34:33,750 --> 00:34:36,749 قد يُستخدم كذريعة .للإنتفاضة 261 00:34:36,958 --> 00:34:38,832 .أوقفهم - .نعم سيدي - 262 00:34:38,958 --> 00:34:40,166 .أوقفهم 263 00:34:51,366 --> 00:34:52,866 إحتراماتي أيها الرائد 264 00:34:53,066 --> 00:34:54,066 هذه أوراقي 265 00:34:54,266 --> 00:34:58,266 أطلب أن أكون على اللائحة بصورة عاجلة 266 00:34:58,466 --> 00:35:03,466 تعالى كل يوم على الساعة 5 صباحًا و 5 مساءًا وأسئل إن كانت هناك طائرة 267 00:35:03,666 --> 00:35:04,566 كم من الوقت يتطلب الأمر 268 00:35:04,766 --> 00:35:07,766 ربما 24 ساعة وربما 24 يومًا 269 00:35:07,966 --> 00:35:10,366 عليك أن تكون صبورًا 270 00:35:10,566 --> 00:35:14,566 يجب أن أذهب حالاً إذا كانت 24 ساعة سيكون الأمر متأخرًا جدًا 271 00:35:40,166 --> 00:35:41,766 أترى ما يحدث هنا 272 00:35:41,966 --> 00:35:43,966 أنا بحاجة إلى قارب الآن 273 00:35:44,166 --> 00:35:47,166 أتفهم ما ترى أمامك؟ إنها الحرب إندلعت 274 00:35:47,366 --> 00:35:49,366 إنها حرب حقيقية 275 00:35:49,566 --> 00:35:52,566 إنه جنوني وليس حقيقي لكنه واقع 276 00:35:52,766 --> 00:35:56,766 كل واحد لديه دور ليؤديه بقية الحرب ستكون وخيمة علينا 277 00:35:57,266 --> 00:35:59,766 تعال كل يوم وأسئل عن طائرتك 278 00:36:45,375 --> 00:36:46,624 أنظر إلى الناس 279 00:36:46,708 --> 00:36:49,666 .كإنهم قطيع من الحيوانات مثل رعاة !الحيوانات المسروقة 280 00:36:50,708 --> 00:36:52,124 المدينة ستنفجر 281 00:36:52,208 --> 00:36:55,041 .الناس لن يسمحوا لهم بالسرقة والمغادرة 282 00:36:55,125 --> 00:36:56,125 الهجوم الآن 283 00:36:56,250 --> 00:36:57,749 .قبل أن يتمكنوا من الرد 284 00:36:58,500 --> 00:37:01,332 .لا يمكننا ذلك .الروس بعيدون جدًا 285 00:37:01,917 --> 00:37:04,832 علينا القتال .قبل مجيئهم 286 00:37:05,583 --> 00:37:08,416 .لا يمكننا الفوز بمفردنا .نحن بحاجة إلى دعم الإنجليزيين 287 00:37:09,250 --> 00:37:11,416 .وما زلنا لا نعرف شيئًا 288 00:37:11,500 --> 00:37:13,457 فأين هذا المرسول اللعين؟ 289 00:39:05,333 --> 00:39:07,124 إرمي المزيد أستطيع سماعهم 290 00:39:38,792 --> 00:39:41,707 !لا تخرج في الليل .يوجد محاربين غير نظاميين هنا 291 00:39:41,833 --> 00:39:45,374 !اخرسي يا إمرأة - !لقد حذروك بالفعل مرة من قبل - 292 00:39:46,042 --> 00:39:48,832 !اخرسي وإلا فقدته 293 00:39:48,917 --> 00:39:51,582 لقد قتلوا (ستاسيك) ، أليس هذا كافيًا؟ 294 00:39:51,667 --> 00:39:53,666 !إخرسي !إذهبي للمنزل 295 00:40:06,792 --> 00:40:08,124 هل يمكنك سماع ذلك؟ 296 00:40:08,208 --> 00:40:11,832 .داكوتا ذات محركين .لا أعتقد أنهم سيقصفوننا 297 00:40:11,958 --> 00:40:13,582 كم رجلاً لديك؟ 298 00:40:14,333 --> 00:40:15,582 .إنهم ميكانيكيين 299 00:40:16,125 --> 00:40:17,291 موقع الهبوط 300 00:40:17,500 --> 00:40:19,874 .يحرسه مائة من الثوار 301 00:40:20,708 --> 00:40:23,082 .أنا لن أرسل 12 ميكانيكيًا هناك 302 00:40:24,333 --> 00:40:26,207 !هذا تمرد 303 00:40:26,417 --> 00:40:27,957 .لكنها ليست حماقة 304 00:40:29,583 --> 00:40:32,291 .إتصل بالوحدات من "تارنوف" ، ولنذهب 305 00:41:09,083 --> 00:41:10,207 !مهلاً 306 00:41:10,792 --> 00:41:11,832 !قبعتي 307 00:41:13,375 --> 00:41:14,375 !حذائي 308 00:41:14,417 --> 00:41:15,666 !هيا 309 00:41:16,708 --> 00:41:19,207 ماذا يحدث هنا؟ - !إذهب! إذهب! إذهب - 310 00:41:19,583 --> 00:41:22,249 !بسرعة - !أحصلوا على نقالة - 311 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 !زعيم 312 00:41:39,458 --> 00:41:42,124 .هذه لك .ظنوا بأنها لي 313 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 !أسرعوا 314 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 والقبعة؟ 315 00:42:33,792 --> 00:42:36,457 !انها صوتها عالي جدا ماذا عن الألمان؟ 316 00:42:36,542 --> 00:42:40,791 ."توجد ثكنات قوات الأمن الخاصة في "تارنوف .إنه قبل ساعة من وصولهم إلى هنا 317 00:42:49,042 --> 00:42:50,374 !إدفعوه للأمام 318 00:42:51,583 --> 00:42:52,916 !إحفروا تحت العجلات 319 00:42:53,125 --> 00:42:55,707 .لا توجد مجارف - !إستخدموا شيئًا آخر - 320 00:42:56,583 --> 00:42:57,874 لا مجارف؟ - .لا - 321 00:42:58,042 --> 00:43:01,624 .الطائرة الأخرى كانت على ما يرام - .الأرض لزجة - 322 00:43:01,708 --> 00:43:03,332 !دعنا نذهب ، سوف يسمعوننا 323 00:43:03,958 --> 00:43:07,041 ، إذا تحطمت الطائرة .سوف تأخذ العربات البضائع 324 00:43:07,167 --> 00:43:08,167 .عليك الإنتظار 325 00:43:11,750 --> 00:43:13,207 .يمكننا إستخدام هذا 326 00:43:29,083 --> 00:43:30,874 .إنزع الألواح 327 00:43:30,958 --> 00:43:33,499 ، إحفر بهم .وضعهم تحت العجلات 328 00:43:33,583 --> 00:43:36,666 هل يمكنك الترجمة؟ .أحتاج للتحدث مع الطيار 329 00:43:39,417 --> 00:43:40,624 أيها النقيب 330 00:43:42,125 --> 00:43:44,582 .لا توجد مجارف لخروجك 331 00:43:45,375 --> 00:43:47,541 هل يمكنك أن تقلع قبل الفجر؟ 332 00:43:49,125 --> 00:43:50,499 ترجم له 333 00:43:50,917 --> 00:43:51,957 .سوف أخبره 334 00:43:59,708 --> 00:44:01,457 .يقول هذا مستحيل 335 00:44:01,583 --> 00:44:02,832 .خذ كل هذا 336 00:44:02,958 --> 00:44:05,916 .سنحرق الطائرة - نحرق الطائرة؟ - 337 00:44:05,958 --> 00:44:07,832 !لن ندع ذلك يحدث 338 00:44:09,042 --> 00:44:12,041 ماذا ستفعل؟ - .نخلعها من الأرض - 339 00:44:12,958 --> 00:44:16,041 .إنها ليست فكرة جيدة كم عدد الرجال الذين يراقبون؟ 340 00:44:16,083 --> 00:44:18,082 .15 - .أحضرهم جميعًا هنا - 341 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 أحصلوا على الألواح 342 00:44:33,042 --> 00:44:34,624 والبقية إستمروا بالدفع 343 00:44:34,833 --> 00:44:36,207 حركوها 344 00:44:37,167 --> 00:44:38,167 !أسرعوا 345 00:44:43,542 --> 00:44:44,749 إدفعوها 346 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 ...يا إلهي 347 00:46:01,833 --> 00:46:03,832 .سوف تطير في ضوء النهار الواسع 348 00:46:04,500 --> 00:46:06,291 .سوف تكون قوات الأمن هنا قريبًا 349 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 لنذهب 350 00:46:19,333 --> 00:46:20,624 !إنتباه 351 00:46:21,083 --> 00:46:22,249 إستريح 352 00:46:22,750 --> 00:46:24,999 .طائرة أخرى ستأتي خلال أسبوع 353 00:46:32,542 --> 00:46:35,082 .خذهم إلى أمك - .نعم يا سيدي - 354 00:46:45,417 --> 00:46:46,457 !قناص 355 00:46:49,125 --> 00:46:50,499 !فتشوا في الغابة 356 00:46:51,583 --> 00:46:53,582 .أنت إبقى هنا .كازيك) أحضرهم) 357 00:47:38,125 --> 00:47:40,541 .أولاً الإبن ، الآن الأب 358 00:47:41,958 --> 00:47:44,457 متى سوف تنتهي هذه الحرب اللعينة؟ 359 00:47:46,042 --> 00:47:47,666 لماذا لا تزال هنا؟ 360 00:47:48,833 --> 00:47:51,166 .لديك وظيفة أكثر أهمية للقيام بها 361 00:48:03,042 --> 00:48:06,707 ، إذا أوقفونا .لن نخبرهم عن طريقتنا للخروج من هذا 362 00:48:06,792 --> 00:48:08,499 كم عمره - - 19 363 00:48:08,708 --> 00:48:11,499 ، الألمان لا يخيفوني .لكن سكان "ستولسكا" يفعلون 364 00:48:11,708 --> 00:48:15,124 إنها لم تسمح له .بالقدوم إلى الغابة معنا 365 00:48:15,208 --> 00:48:17,999 .إنه محبوس في المنزل ... يا له من عالم 366 00:49:25,167 --> 00:49:26,332 أمسك به 367 00:49:27,333 --> 00:49:28,499 القبعات 368 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 حركه 369 00:49:46,250 --> 00:49:47,791 .لن أطلب مرة أخرى 370 00:50:29,375 --> 00:50:31,124 .لا يزال هناك دخان 371 00:50:39,625 --> 00:50:42,041 .لقد علقت ، وكان عليهم أن يحفروا لها 372 00:50:42,125 --> 00:50:44,124 .سوف أخطر سلاح الجو الألماني 373 00:50:44,708 --> 00:50:47,291 .إبحثوا في جميع المنازل والمحطات والطرق 374 00:50:47,375 --> 00:50:48,582 عن من؟ 375 00:50:49,833 --> 00:50:51,124 هذا الرجل 376 00:50:51,625 --> 00:50:53,332 أنت إذهب إلى المحطة 377 00:50:53,458 --> 00:50:55,832 .سوف أتحقق من المنازل - !نعم سيدي - 378 00:50:57,375 --> 00:51:01,249 .لن يخرج الجنود الألمان في الليل .وهذه هي نقطة قوتنا 379 00:51:01,333 --> 00:51:03,082 !أعطه 380 00:51:04,083 --> 00:51:06,957 ، عندما يأتي الروس سوف يتم القضاء عليهم 381 00:51:08,083 --> 00:51:10,457 .صحيح .وكذلك نحن 382 00:51:15,042 --> 00:51:16,832 من سيذهب الى "كراكو"؟ 383 00:51:16,917 --> 00:51:17,917 !نحن 384 00:51:18,000 --> 00:51:20,082 خذهم إلى العربة وغادر 385 00:51:22,708 --> 00:51:23,957 كيف حال (ستولسكا)؟ 386 00:51:24,042 --> 00:51:27,166 ، "مات ولدها الأكبر في "أوشفيتز ... والآن الأصغر 387 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 حظًا سعيدًا 388 00:51:31,542 --> 00:51:33,541 .إمسح الدم من العربة 389 00:51:33,917 --> 00:51:35,749 .أو سينتهي أمرك 390 00:51:41,750 --> 00:51:43,541 حسنًا سنذهب إلى "سلوتوينا" بالدرجات 391 00:51:43,625 --> 00:51:45,541 هل هي بعيدة؟ - .20 كم - 392 00:51:45,625 --> 00:51:47,707 .لدينا ساعتان ، هذا يكفي 393 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 هل ستأتي؟ 394 00:51:51,042 --> 00:51:52,291 .ألن نأخذ عربة؟ 395 00:51:53,292 --> 00:51:54,416 لا يوجد لدينا 396 00:51:55,958 --> 00:51:57,499 .دعنا نذهب معهم 397 00:51:57,750 --> 00:51:59,582 .لقد غادروا ، ليس هناك وقت 398 00:51:59,958 --> 00:52:04,457 (لا بد لي من الوصول إلى (سلوتوينا .و,التحقق من المحطة أولاً 399 00:52:05,208 --> 00:52:06,916 مالمشكلة؟ 400 00:52:08,417 --> 00:52:10,957 .سوف نأخذ دراجتك على العربة 401 00:52:11,125 --> 00:52:13,832 .ليس لدينا عربة ما بك؟ 402 00:52:13,917 --> 00:52:14,957 .لا شيئ - إذًا؟ - 403 00:52:18,542 --> 00:52:20,249 .لا أستطيع أن أفعل ذلك - لماذا ا؟ - 404 00:52:21,167 --> 00:52:22,916 .لن تحتاج تلك اليد 405 00:52:23,958 --> 00:52:26,832 .لا أستطيع ركوب الدراجة - ماذا؟ - 406 00:52:30,167 --> 00:52:31,332 . الجميع يمكنه ذلك 407 00:52:39,042 --> 00:52:41,624 .الجميع يستطيع ، لكنني لا أستطيع 408 00:52:51,875 --> 00:52:54,207 !جيد .أمسك به 409 00:52:56,458 --> 00:52:58,082 .إلتف، واصل 410 00:52:59,208 --> 00:53:01,249 .توقف، حاول مجددًا 411 00:53:02,500 --> 00:53:03,624 حاول مجددًا 412 00:53:04,292 --> 00:53:05,624 إستمر 413 00:53:05,833 --> 00:53:08,457 هيا 414 00:53:12,833 --> 00:53:16,666 ... اللعنة ... مظلي لا يستطيع ركوب الدراجة 415 00:53:17,958 --> 00:53:19,666 .أنا لست مظلي 416 00:53:19,792 --> 00:53:24,499 .لن نصل إلى هناك في الوقت المناسب - .أحضر عربتي ، وبعض الدجاج والبيض - 417 00:53:24,667 --> 00:53:26,457 .نحن ذاهبون إلى السوق 418 00:53:26,625 --> 00:53:29,332 ...ليحميك الله - !الألمان! انهم قادمون - 419 00:53:29,750 --> 00:53:31,249 إذهب للأعلى 420 00:53:33,833 --> 00:53:35,166 خذوا الفتى 421 00:53:47,792 --> 00:53:49,207 ساعده في النهوض 422 00:54:23,167 --> 00:54:24,499 .قل لها أن تتوقف 423 00:54:25,208 --> 00:54:27,124 ستولاريكا) توقفي) 424 00:54:28,625 --> 00:54:31,957 أين زوجها وأبنائها؟ - مع اللصوص؟ - 425 00:54:32,375 --> 00:54:36,541 .توفي الزوج في عام 1939 426 00:54:37,125 --> 00:54:38,999 .تم القبض على إبنها الأكبر 427 00:54:39,917 --> 00:54:42,916 لم يبقى سوى الصغير الذي تُرك في الغابة 428 00:54:44,375 --> 00:54:45,791 .ربما مات 429 00:54:47,083 --> 00:54:48,249 أين هو؟ 430 00:54:50,333 --> 00:54:52,874 أين هو ابنك الأصغر ، (ستولسكا)؟ 431 00:54:56,583 --> 00:54:57,832 أجيبيه 432 00:54:58,375 --> 00:54:59,582 .هذه المنظمة النازية 433 00:55:00,458 --> 00:55:02,249 .ليس بعض حراس القرية 434 00:55:03,042 --> 00:55:05,416 هل رأت أي غرباء؟ 435 00:55:06,750 --> 00:55:08,582 هل رأيتِ أي غرباء؟ 436 00:55:08,667 --> 00:55:10,499 حول منزلك اليوم 437 00:55:12,792 --> 00:55:14,207 أخبرها بأن ترد 438 00:55:14,625 --> 00:55:16,666 ماذا تفعل؟ ويتز)؟) 439 00:55:17,208 --> 00:55:19,666 !أخبريه .حتى لو لم تريهم 440 00:55:22,208 --> 00:55:23,416 لماذا تبكي؟ 441 00:55:26,333 --> 00:55:27,791 لماذا تبكي؟ 442 00:55:34,625 --> 00:55:35,874 أحرقوا البيت 443 00:55:35,958 --> 00:55:38,541 !لا - إنك تعيش مرة واحدة. فقط - 444 00:55:38,583 --> 00:55:42,791 .لا يمكنك مساعدتها الآن أليس لديك مهمة لتكملها؟ 445 00:55:49,167 --> 00:55:50,541 أيها الضابط 446 00:55:51,000 --> 00:55:52,332 ... كل هذه السلع 447 00:55:53,208 --> 00:55:55,207 .نحن لسنا لصوص 448 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 .الى المحطة 449 00:56:00,750 --> 00:56:02,541 هل ستأتي ، أيها الملازم الأول؟ 450 00:56:54,625 --> 00:56:57,457 ، أحضروا الخيول والعربة !أو سوف يحترقون 451 00:57:37,375 --> 00:57:40,832 إثنان منا ذهبا إلى السوق؟ أهذا هو؟ 452 00:57:41,250 --> 00:57:43,416 نحن نصنع من أنفسنا مغفلين 453 00:57:45,417 --> 00:57:47,791 .نحن بحاجة إلى قصة أخرى 454 00:57:54,792 --> 00:57:57,374 ... شيء أكثر تصديقاً 455 00:58:02,458 --> 00:58:03,624 .الأوراق 456 00:58:07,792 --> 00:58:09,207 ستذهبان إلى السوق؟ 457 00:58:11,083 --> 00:58:12,083 نعم 458 00:58:12,875 --> 00:58:14,541 يبدو ذلك عن طريق الدجاج 459 00:58:15,667 --> 00:58:17,624 .الألمان يسمونها المحطة 460 00:58:17,708 --> 00:58:20,457 .إنهم يبحثون عن المظلي 461 00:58:21,042 --> 00:58:23,749 .أشقر ، متوسط البنية ، حوالي 35 سنة 462 00:58:24,333 --> 00:58:25,832 .تمامًا مثلك 463 00:58:27,167 --> 00:58:28,832 .نحن فقط تجار 464 00:58:29,417 --> 00:58:32,291 !تجار .ثم يجب أن تذهبوا إلى السوق 465 00:58:34,292 --> 00:58:37,624 .توقف عن خداعي ، (كان من المفترض أن تأتي مع (ولودك 466 00:58:37,833 --> 00:58:40,416 ، ثلاثة رجال على الدراجات .ليس رجلين على عربة 467 00:58:40,792 --> 00:58:42,749 كيف يمكنني التعرف عليك؟ 468 00:58:42,833 --> 00:58:45,541 ، أنا أقف هنا أتساءل عما إذا كان أنت 469 00:58:45,667 --> 00:58:47,457 ها هو الثالث 470 00:58:49,583 --> 00:58:51,041 .وهذه تذاكركم 471 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 .كان الأفضل البقاء بعيدًا عن المبانى 472 00:58:55,042 --> 00:58:57,124 .عدد قليل من المسافرين .ليسوا ألمانيين 473 00:58:57,208 --> 00:59:00,916 ... إنهم يبحثون عن رجل أشقر - .حسنًا - 474 00:59:02,125 --> 00:59:04,457 .ضع قبعتك - .لقد أضعتها - 475 00:59:09,333 --> 00:59:10,582 .حظًا طيبًا 476 00:59:59,042 --> 01:00:03,832 .وسائل النقل الطبية تواصل المجيء .نحن محظوظون تأخرنا 30 دقيقة فقط 477 01:00:03,917 --> 01:00:07,332 .الروس يسحقونهم .قليل من يعود على قيد الحياة 478 01:00:07,417 --> 01:00:09,499 .القطار متأخر 45 دقيقة 479 01:00:11,208 --> 01:00:12,832 لا تغضب 480 01:00:13,667 --> 01:00:16,707 الألمان .لم يكونوا هنا لمدة أسبوع 481 01:00:34,750 --> 01:00:36,291 .إنهم متأخرون 482 01:00:36,375 --> 01:00:40,582 رجال الدرك سيتصلون .بمحطة "بودي" سيوقفوننا هناك 483 01:00:42,833 --> 01:00:43,874 .إنهم يلاحقونني 484 01:00:47,333 --> 01:00:49,874 .هناك منعطف حاد على مسافة 6 أو 7 كم 485 01:00:49,958 --> 01:00:52,541 .يمكنك القفز - ."يجب أن أصل إلى "وارسو - 486 01:00:52,625 --> 01:00:54,416 ."لن تصل إلى "وارسو 487 01:00:54,667 --> 01:00:56,957 .سوف تقبض عليك "لاجيستابو" أولاً 488 01:00:58,042 --> 01:00:59,624 .الأمر متروك لك 489 01:01:43,292 --> 01:01:44,916 !لا تغادر القطار 490 01:01:45,000 --> 01:01:47,291 !ابقى في الداخل !لا تترك القطار 491 01:01:50,583 --> 01:01:53,041 !مراقبة .لا أحد يغادر القطار 492 01:01:53,125 --> 01:01:54,125 .أدخل 493 01:01:58,708 --> 01:01:59,916 أتبعني 494 01:02:04,458 --> 01:02:06,207 !الأوراق !إنزع القبعة 495 01:02:22,458 --> 01:02:23,624 !الأوراق 496 01:02:24,000 --> 01:02:25,457 !إنزع القبعة 497 01:02:36,375 --> 01:02:37,582 الأوراق 498 01:02:40,917 --> 01:02:42,207 !إنزع القبعة 499 01:02:58,375 --> 01:02:59,791 !إنزع القبعة 500 01:03:00,958 --> 01:03:02,166 !الأوراق 501 01:03:20,042 --> 01:03:21,042 !الأوراق 502 01:03:22,167 --> 01:03:23,332 !الأوراق 503 01:03:25,958 --> 01:03:27,416 !إنزع القبعة 504 01:03:48,917 --> 01:03:50,124 .يمكنك الذهاب الآن 505 01:03:51,208 --> 01:03:53,166 .أبلغنا إذا رأيته 506 01:03:53,250 --> 01:03:54,582 !(السيد (جانيكي 507 01:04:04,375 --> 01:04:07,041 أخبر الجميع بأنه .يمكنهم مغادرة القطار الآن 508 01:04:10,667 --> 01:04:14,416 !يمكنك مغادرة القطار الآن .نحن سنغادر خلال دقيقة واحدة 509 01:04:15,333 --> 01:04:17,624 .ألماني ، لكنه رجلٌ طيب 510 01:04:18,167 --> 01:04:21,416 هل سنصل إلى "وارسو" قبل حظر التجول؟ - .ينبغي لنا ذلك - 511 01:04:21,458 --> 01:04:24,416 أي نوع من قاطع التذاكر يسأل راكبًا ذلك؟ 512 01:04:24,875 --> 01:04:27,041 .قاطع تذاكر في زمن الحرب ، سيدتي 513 01:04:27,125 --> 01:04:29,791 !الجميع على الحافة ! القطار سيغادر 514 01:05:24,083 --> 01:05:25,416 !إنتباه 515 01:05:26,083 --> 01:05:27,166 إطلق النار 516 01:05:50,792 --> 01:05:51,999 عفوًا 517 01:06:00,458 --> 01:06:02,457 .يمكننا أن نأخذ حامية المدينة 518 01:06:04,083 --> 01:06:05,083 يمكن 519 01:06:06,083 --> 01:06:10,166 "مظليين فرقة "جيورينج .جاؤا إلى "زيرارداو" بالأمس 520 01:06:10,917 --> 01:06:13,416 (بدون (سوسابوفسكي .لن تكون لنا فرصة 521 01:06:14,250 --> 01:06:16,499 ماذا عن المرسول؟ أي أخبار؟ 522 01:06:17,083 --> 01:06:19,541 "طائرة من "برينديزي .هبطت الليلة الماضية 523 01:06:19,708 --> 01:06:23,791 (لكن مصدر (تتار) لم يذكر سوى (وولسكي ."ورجلين من "كراكوف 524 01:06:24,667 --> 01:06:27,332 المرسول ليس .في بيان الرحلة كذلك 525 01:06:43,958 --> 01:06:47,041 .بعد حظر التجول - .يمكننا قضاء ليلة هادئة - 526 01:06:47,125 --> 01:06:48,707 ...يوم آخر 527 01:06:55,333 --> 01:06:56,374 .هذا 528 01:07:04,250 --> 01:07:05,332 .وهذا 529 01:07:13,833 --> 01:07:15,999 .!أوراقك .إفتح الحقيبة 530 01:07:23,417 --> 01:07:24,999 أنتم الإثنين 531 01:07:25,750 --> 01:07:27,541 .!الأوراق .إفتحا الحقيبة 532 01:07:40,792 --> 01:07:42,457 أي شيء آخر؟ - .لا - 533 01:07:42,583 --> 01:07:43,624 هل أنت واثق؟ 534 01:08:55,500 --> 01:08:56,582 !هنا 535 01:09:22,625 --> 01:09:25,499 ... إلهي .الجرحى الذين لم ينجوا 536 01:09:57,667 --> 01:09:59,541 حول دروس اللغة الإنجليزية؟ 537 01:10:02,333 --> 01:10:03,582 .أدخلا 538 01:10:10,542 --> 01:10:11,707 إجلسا 539 01:10:12,458 --> 01:10:14,832 .أمهلاني ساعة - !الأمر عاجل - 540 01:10:16,167 --> 01:10:20,541 أنا لا أعرف شيئًا عن ذلك ،قالوا لي أن أذهب لإحضار الفتاة 541 01:10:20,667 --> 01:10:22,041 .لذلك ذهبت لإحضارها 542 01:10:22,958 --> 01:10:26,541 .قالوا إنه يجب عليك الإنتظار .ولكن إذا كنت ترغب في الرحيل، إرحل 543 01:10:28,292 --> 01:10:32,624 ، أنا لا أمانع ذلك .خاصة مع هاته الرائحة القاتلة 544 01:10:59,708 --> 01:11:00,874 لا تشرف 545 01:11:02,667 --> 01:11:07,832 يريدون 100.000 رجل للحفر؟ !إنهم يأخذون جيشنا! يجب أن نتصرف 546 01:11:07,958 --> 01:11:09,791 ."لقد إتصلت بالساعة "W 547 01:11:09,958 --> 01:11:12,791 .ليوم غد في الساعة 5 مساء - !يا رب ، لقد بدأت - 548 01:11:12,833 --> 01:11:14,124 ماذا فعلت؟ 549 01:11:14,708 --> 01:11:17,166 .لا يمكننا أن نترك الألمان يحصلون علينا أولاً 550 01:11:17,250 --> 01:11:19,207 !صحيح - !ليس وقتًا مناسبًا - 551 01:11:19,333 --> 01:11:21,874 .ليس كذلك أبدًا - !يمكننا إختيار أفضل واحد - 552 01:11:21,958 --> 01:11:24,916 ألغها الآن - جينرال - 553 01:11:25,625 --> 01:11:28,957 .قمنا بتعبئة 40،000 جندي .إنهم يحصلون على الأسلحة 554 01:11:29,167 --> 01:11:33,291 !لا يمكن لهذا أن يتوقف - .أيها العقيد (مونتي) ، ألغي الأمر - 555 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 حاضر ،سيدي 556 01:11:44,167 --> 01:11:46,582 .لقد جاء في القطار الليلي من "كراكوف' 557 01:11:49,375 --> 01:11:51,791 !اللعنة !(كان بحوزتك ، (ويتز 558 01:11:52,417 --> 01:11:55,707 خطأ آخر ولن تنتهي .هذه العملية بشكل جيد 559 01:11:55,833 --> 01:11:57,666 نعم ، يا قائد العاصفة 560 01:11:58,708 --> 01:12:00,749 .انهم يريدون قتلنا جميعا 561 01:12:00,833 --> 01:12:03,457 .لقد حَضَروا لهذا طيلة سنوات 562 01:12:04,333 --> 01:12:06,041 .إنهم يخططون ويخططون 563 01:12:06,542 --> 01:12:09,666 .يملكون أكبر جيش تحت الأرض في أوروبا 564 01:12:09,750 --> 01:12:13,791 .الآن حان الوقت ... ربما تكون اليوم 565 01:12:14,667 --> 01:12:15,791 هيملر) من أمرني) 566 01:12:16,042 --> 01:12:20,624 بالوصول إلى (بور) وإقناعه .أن أعدائه الحقيقيين هم السوفييت 567 01:12:21,833 --> 01:12:24,957 ...و نحن .نحن فقط مجرد شر قليل 568 01:12:25,250 --> 01:12:28,291 سيقتلنا البولنديون بكل سرور .والسوفييت على حد سواء 569 01:12:33,042 --> 01:12:35,582 هل هناك أي شخص رأى (كوياتكوفسكي)؟ 570 01:12:36,583 --> 01:12:37,957 .(فقط (جراش 571 01:12:38,042 --> 01:12:40,541 الآخرين فقدوا ."في "الجستابو" في "غدينيا 572 01:12:44,583 --> 01:12:45,957 .شيء آخر 573 01:12:46,083 --> 01:12:49,082 .وصل عميلنا الإنجليزي من لندن 574 01:12:49,917 --> 01:12:51,624 !سأكون ملعونًا 575 01:12:53,833 --> 01:12:55,999 .ها هم أولئك - .صباح الخير - 576 01:12:56,375 --> 01:12:58,041 .(لقد جئت للسيد (ولسكي 577 01:12:58,125 --> 01:12:59,916 .هذا أنا - ماذا عني؟ - 578 01:13:00,875 --> 01:13:02,541 .أنا لا أعرف شيئًا عنك 579 01:13:02,625 --> 01:13:05,124 ألم يخبروك أنني قادم؟ 580 01:13:05,958 --> 01:13:09,041 .هذا ما قلته - ... الجنرال (تتار) لم - 581 01:13:14,500 --> 01:13:16,207 .(أنا الملازم (جان نوفاك 582 01:13:16,292 --> 01:13:18,874 !يجب أن أرى القادة فورًا 583 01:13:19,458 --> 01:13:21,707 .لم أسمع أبدًا بك - .اللعنة على هذا - 584 01:13:22,250 --> 01:13:25,124 !هذه ظروف غير عادية 585 01:13:25,792 --> 01:13:27,249 هل تفهمي؟ 586 01:13:27,917 --> 01:13:29,582 ما هذا الهراء؟ 587 01:13:29,667 --> 01:13:34,916 هل تعتقد أن لدي إمكانية الوصول إلى الجميع وأوصل الغرباء إلى القادة؟ 588 01:13:36,125 --> 01:13:37,582 !(دعنا نذهب ، يا سيد (ولسكي 589 01:13:37,667 --> 01:13:40,916 لدي معلومات .ذات أهمية وطنية كبيرة 590 01:13:41,792 --> 01:13:43,707 . يحتاجها القادة 591 01:13:43,792 --> 01:13:47,041 ، إذا كانت مهمة للغاية .لماذا لا تخبرني إياها؟ 592 01:13:47,125 --> 01:13:48,832 .لا يوجد شيء يمكنني القيام به 593 01:13:48,917 --> 01:13:50,499 هل ستأتي يا سيد (ولسكي)؟ 594 01:13:50,833 --> 01:13:53,332 ماذا عنه؟ .لا يستطيع البقاء هنا 595 01:13:53,500 --> 01:13:55,832 .قلت للتو أنهم هنا 596 01:13:55,958 --> 01:13:59,457 أنت لا تعرفينه ، فكيف يمكن لي؟ .يبدو أنه إنتهازي للغاية 597 01:13:59,792 --> 01:14:03,124 !يريد أن يرى القادة - !أقسم أنني سوف أضربك - 598 01:14:03,708 --> 01:14:07,666 لقد دخلت !ولا أحد يعرفك. قد تكون واشٍ 599 01:14:07,875 --> 01:14:09,707 !أو أسوأ - إهدأ - 600 01:14:09,792 --> 01:14:12,582 .إهدأ .سوف أكسر القواعد ، فليكن ما يكون 601 01:14:12,708 --> 01:14:14,916 .وأنت أبقي فمك مغلقًا 602 01:14:16,625 --> 01:14:17,999 لقد ركبنا الطائرة معًا 603 01:14:18,250 --> 01:14:21,582 من لندن .حيث رأيته مع القائد 604 01:14:21,625 --> 01:14:23,457 أنا لا أعرف ما هي مهمته 605 01:14:23,625 --> 01:14:25,166 .ولكن يجب أن تكون مهمة 606 01:14:25,958 --> 01:14:28,332 .لا يمكننا تركه مع هذا الرجل 607 01:14:28,708 --> 01:14:30,666 .هذا كل ما أردت أن أسمعه 608 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 .تعال معنا 609 01:14:38,167 --> 01:14:40,166 .لكن لا يمكنني تقديم أي وعود 610 01:14:43,875 --> 01:14:46,332 .(سوف تبقى مع أختي ، (كاسيا 611 01:14:47,583 --> 01:14:50,791 لم أكن على البيان الرسمي "لأنني طرت إلى "برينديزي 612 01:14:50,958 --> 01:14:54,999 .(بدون موافقة (تتار - !هدوء! أنت لست في لندن - 613 01:14:55,542 --> 01:14:57,957 .سأحاول المساعدة - .ليس هناك وقت - 614 01:14:58,167 --> 01:15:02,707 ما زلت أنتظر أحوال ، الطقس ، نهاية فترة النقاهة 615 01:15:02,875 --> 01:15:06,457 ... الموافقة ، الطائرة ، جهة الاتصال - !إهدأ - 616 01:15:07,042 --> 01:15:10,082 .يمكنهم بدء الانتفاضة بدونك 617 01:15:12,250 --> 01:15:13,957 .هذا ما أخاف منه 618 01:15:21,167 --> 01:15:24,541 (قائد العاصفة (ستيغر (قائد العاصفة (ويتز 619 01:15:26,292 --> 01:15:29,082 .لقد أرسلت طائرة شحن لي 620 01:15:32,208 --> 01:15:34,082 هذا انتِ؟ !يا لها من مفاجأة 621 01:15:36,375 --> 01:15:37,832 كيف كانت رحلتك؟ 622 01:15:38,292 --> 01:15:41,499 مع الأحذية النتنة أو طائرة شحن بصدد التجمد؟ 623 01:15:45,583 --> 01:15:46,832 ماذا أفعل هنا؟ 624 01:15:47,750 --> 01:15:49,499 .أنا لا أتحدث حتى البولندية 625 01:15:50,042 --> 01:15:54,832 لا أريد ان أكون وقحًا .لكن كنت سأنتقل إلى ألمانيا 626 01:15:55,208 --> 01:15:57,249 .أنا أواجه عقوبة الإعدام هنا 627 01:15:58,125 --> 01:16:02,582 إنه يتعلق بالضابط البولندي .الذي إلتقيت به في لندن 628 01:16:02,833 --> 01:16:06,124 ."نحن نعلم أن (كوياتكوفسكي) موجود في "وارسو 629 01:16:08,000 --> 01:16:12,582 هل من المفترض أن أتجول في جميع أنحاء المدينة باحثةً عن ملازم؟ 630 01:16:12,667 --> 01:16:14,166 هل هذه خطتك؟ 631 01:16:14,458 --> 01:16:15,624 هل يعلم (جراش)؟ 632 01:16:15,833 --> 01:16:17,957 .حيث ذهب (كويتوفسكي) في عام 1943 633 01:16:19,500 --> 01:16:20,999 هل سوف يساعدني؟ 634 01:16:22,083 --> 01:16:25,082 ، كان بحوزتنا .لكنه هرب بعيدًا 635 01:16:25,833 --> 01:16:28,707 .إنه يعلم أنه هدفنا الأول 636 01:16:29,125 --> 01:16:31,416 .(أنتِ أملنا الوحيد ، آنسة (دوريس 637 01:16:35,958 --> 01:16:37,249 .لدي خطة 638 01:16:38,458 --> 01:16:40,999 .سأبدأ بالبحث عن كنيسة 639 01:16:41,917 --> 01:16:43,457 .فكري في الأمر 640 01:16:43,542 --> 01:16:45,249 نصف مليون جندي 641 01:16:45,458 --> 01:16:48,166 نستطيع وضع ذراع على الأسنان 642 01:16:48,333 --> 01:16:51,457 إنهم سيكونون .سوطًا مثاليًا للروس 643 01:16:51,875 --> 01:16:53,374 !البولنديون يكرهونهم 644 01:16:53,458 --> 01:16:55,957 .لقد كرهوهم أكثر منا 645 01:16:56,000 --> 01:16:57,457 .ولكن كان ذلك في عام 1939 646 01:16:58,708 --> 01:17:01,749 .أخشى أن الوقت قد فات الآن 647 01:17:02,292 --> 01:17:07,332 .هاينريش هيملر) غير موافق) .لا أعتقد أننا نستطيع إستجوابه 648 01:17:07,417 --> 01:17:09,291 .أترك الباقي لي 649 01:17:09,500 --> 01:17:14,499 .إتصل بشخص ما من المنظمة - .قد يتم التنصت على الهواتف - 650 01:17:15,000 --> 01:17:16,624 .سوف أجد إتصالاتي القديمة 651 01:17:16,958 --> 01:17:20,332 .(إنتظر (ماريسيا - !لا أستطيع الجلوس هنا - 652 01:17:22,042 --> 01:17:24,291 لن أُطيل - . - أنا ذاهب 653 01:17:28,208 --> 01:17:29,624 .إعتني بنفسك 654 01:18:45,792 --> 01:18:47,041 !توقف 655 01:18:50,208 --> 01:18:51,707 !الأوراق من فضلك 656 01:19:03,958 --> 01:19:05,041 السيطرة إنتهت 657 01:19:05,292 --> 01:19:07,499 .تحرك من هنا - .نحن في الخدمة - 658 01:19:08,833 --> 01:19:10,041 .ونحن كذلك 659 01:19:14,000 --> 01:19:16,416 .شكرًا لكم .كل شيء على ما يرام 660 01:19:19,375 --> 01:19:22,166 .لا تقلق سنراقبهم 661 01:19:22,833 --> 01:19:24,041 شكرًا 662 01:19:29,458 --> 01:19:31,041 .الحمد لله أنت هنا 663 01:19:31,958 --> 01:19:35,041 ، كنت أبحث عن إتصال .لكنني بحاجة لمساعدتك 664 01:19:35,833 --> 01:19:37,041 .تفقدت مرة أخرى 665 01:19:37,375 --> 01:19:40,624 .لم نتلق كلمة من لندن بأنك قادم 666 01:19:40,875 --> 01:19:42,957 .أنا لا أعرف ماذا أفعل معك 667 01:19:43,167 --> 01:19:45,166 !خذيني إلى (بور) ، بكل بساطة 668 01:19:46,250 --> 01:19:48,541 هل تعرف عنوانه؟ .أنا لا 669 01:19:50,333 --> 01:19:51,333 إلى اللقاء 670 01:19:51,958 --> 01:19:53,707 .إنها ليست بهذه البساطة 671 01:19:53,792 --> 01:19:56,457 .ستأخذ وقتًا - .الإنتفاضة قادمة - 672 01:19:56,542 --> 01:19:59,916 عندما تبدأ ، سيكون .الأمر متأخرًا جدًا. للجميع 673 01:20:12,792 --> 01:20:14,457 .سأحاول مساعدتك 674 01:20:14,833 --> 01:20:16,957 .ولكن يجب أن أحذرك 675 01:20:17,125 --> 01:20:18,291 .لن يكون الأمر سهلاً 676 01:20:21,792 --> 01:20:24,082 .إنه مُصِرٌ جدًا 677 01:20:24,167 --> 01:20:25,541 .لكنه يبدو صادقًا 678 01:20:26,792 --> 01:20:30,874 ، الملازم (فولسكي) رآه في لندن .يتحدث إلى القائد 679 01:20:31,125 --> 01:20:32,291 في حفلة ما 680 01:20:34,375 --> 01:20:35,666 .لا أعلم 681 01:20:36,208 --> 01:20:38,582 .مذكرة الإعتقال تبدو حقيقية 682 01:20:52,875 --> 01:20:56,624 .لم يطير من لندن ، وفقًا للبيان 683 01:20:56,750 --> 01:20:58,332 .لم يكن على متن الطائرة 684 01:20:59,083 --> 01:21:00,582 .لا أحد يعرفه 685 01:21:01,375 --> 01:21:03,166 .(يريد التحدث إلى (بور 686 01:21:03,292 --> 01:21:05,582 .يبدو في الأمر إن ماذا تعتقد؟ 687 01:21:06,667 --> 01:21:09,082 .تزوير مذكرة بالقبض ليس بالأمر الصعب 688 01:21:12,625 --> 01:21:14,207 هل ذراعه مصاب 689 01:21:15,250 --> 01:21:16,499 ماذا؟ 690 01:21:18,667 --> 01:21:19,749 .لا 691 01:21:20,292 --> 01:21:21,624 .ليست كذلك 692 01:21:23,167 --> 01:21:25,832 .دع (لوتيك) يعتني به .فقط هذه الحالة 693 01:21:27,542 --> 01:21:28,916 بدون محاكمة؟ 694 01:21:29,583 --> 01:21:30,791 .نحن في حالة حرب 695 01:21:32,208 --> 01:21:34,624 .ربما كان مهووس - .ربما ليس كذلك - 696 01:21:36,708 --> 01:21:38,707 .(علينا حماية (بور 697 01:21:57,583 --> 01:22:00,291 .. يؤسفني أن أبلغكم 698 01:22:00,542 --> 01:22:03,916 أن قيادة الجيش الوطني 699 01:22:04,167 --> 01:22:09,499 تتبع خطى أسلافها .وتتركنا في وقت حاجتنا 700 01:22:12,750 --> 01:22:15,541 .هربوا ، كما في عام 1939 .أنا أتساءل إلى أين 701 01:22:15,667 --> 01:22:17,332 !"مدغشقر" 702 01:22:18,000 --> 01:22:19,999 !إنها مجرد دعاية بلشفية 703 01:22:20,667 --> 01:22:21,874 كيف علمت بذلك؟ 704 01:22:21,958 --> 01:22:23,957 !أنا فقط فعلت - هل رأيتهم؟ - 705 01:22:25,833 --> 01:22:29,707 .هل لديك رصاصة في الرأس - .لا تهددني - 706 01:22:29,833 --> 01:22:32,582 تقول موسكو ."بأن نتحد ضد "الكروتيين 707 01:22:32,708 --> 01:22:33,957 هل أنا بلشفي؟ 708 01:22:34,083 --> 01:22:37,874 لرغبتي في ركل مؤخرة الألمانيين؟ ."لقد فقدت ولدين في "باوياك 709 01:22:38,083 --> 01:22:39,291 !لا تهددني 710 01:22:40,625 --> 01:22:42,457 !توقف عن ذلك - .لنذهب - 711 01:22:42,667 --> 01:22:45,791 ."نحن نعلم أنهم في "وارسو .إستمر 712 01:22:54,667 --> 01:22:56,082 .جليد لحم الخنزير والفودكا 713 01:23:07,833 --> 01:23:09,166 ماذا تفعل؟ 714 01:23:09,708 --> 01:23:11,791 .أنا فقط بحاجة إلى شراب 715 01:23:11,875 --> 01:23:13,666 !لقد كنت أبحث عنك 716 01:23:15,417 --> 01:23:17,791 ، غدا ، الساعة 11 صباحًا ."مركبة 27 ، "بلاس يوني 717 01:23:18,458 --> 01:23:22,541 هل سألتقي به أو أحصل على القطعة؟ . شخص ما يتبعني بالفعل 718 01:23:23,667 --> 01:23:24,667 .توقف عن الشرب 719 01:24:02,792 --> 01:24:03,957 حظًا موفقًا 720 01:24:06,958 --> 01:24:08,374 هل لديك سلاح؟ 721 01:24:14,833 --> 01:24:16,207 .من هذا الاتجاه من فضلك 722 01:25:09,292 --> 01:25:11,624 هل يجب أن أعود غدًا؟ - .لا - 723 01:26:38,208 --> 01:26:39,791 صباح الخير 724 01:26:39,875 --> 01:26:42,166 أيوجد هاتف؟ - .ورائك - 725 01:26:50,083 --> 01:26:52,666 أين كنت؟ .يجب أن نذهب 726 01:26:52,750 --> 01:26:55,957 هل نجح الأمر؟ - .ليس لدي فكرة. سآخذك إلى هناك - 727 01:26:56,292 --> 01:26:57,374 .إنه هنا 728 01:26:57,458 --> 01:27:01,374 ."12 شارع "كرازينشكيس يمكنني الإنتظار هنا ، لكن إلى متى؟ 729 01:27:01,500 --> 01:27:02,791 .أسرع 730 01:27:46,917 --> 01:27:48,332 !توقف 731 01:27:52,958 --> 01:27:54,582 !الألمان! إهرب 732 01:28:28,500 --> 01:28:30,207 هل تؤمني بالأحلام؟ 733 01:28:31,792 --> 01:28:33,082 حظًا سعيدًا 734 01:28:35,750 --> 01:28:37,041 هل لديك سلاح؟ 735 01:28:42,833 --> 01:28:44,249 .من هذا الإتجاه من فضلك 736 01:28:50,917 --> 01:28:53,916 ، (الملازم (جان نواك .أقدم تقرير إلى الجينرال 737 01:28:59,875 --> 01:29:03,124 أي أوامر من القائد الأعلى؟ 738 01:29:03,708 --> 01:29:05,291 "الجنرال "سوسنكوفسكي 739 01:29:05,417 --> 01:29:07,666 يوصي بتجنب السوفييت 740 01:29:07,750 --> 01:29:10,416 .والتراجع للغرب ... إذا إستطعنا الإستلاء عليه 741 01:29:10,500 --> 01:29:12,999 .نحن نعرف كل شيء عن ذلك عبر الأسلاك 742 01:29:15,292 --> 01:29:16,666 متى رأيته؟ 743 01:29:16,917 --> 01:29:19,957 ."في 16 يوليو ، في "برينديزي - قبل اسبوعين؟ - 744 01:29:20,333 --> 01:29:22,916 منذ ذلك الحين ."وصل السوفيت إلى "براجا 745 01:29:23,417 --> 01:29:25,666 هل تعرف أي شيء لا نعرفه؟ 746 01:29:31,750 --> 01:29:34,957 الميكروفيلمات السرية .مخفية في المقبض 747 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 .شكرًا 748 01:29:39,208 --> 01:29:40,791 .تفضل بالجلوس 749 01:29:47,458 --> 01:29:52,541 في موسكو وطهران ، تقرر عدم إنشاء مناطق إحتلال 750 01:29:52,708 --> 01:29:54,499 .بناءًا على خط المواجهة النهائي 751 01:29:58,667 --> 01:30:01,707 .بولندا سوف تقع تحت الحكم السوفيتي 752 01:30:03,250 --> 01:30:06,582 .وجود الحلفاء الغربيين غير وارد 753 01:30:07,208 --> 01:30:10,832 .السوفييت يمكن أن يقدموا إدارتهم هنا 754 01:30:11,500 --> 01:30:13,332 .الحلفاء لن يعارضوا ذلك 755 01:30:14,333 --> 01:30:18,791 دخلوا الحرب من أجلنا .والآن باعونا للسوفييت 756 01:30:20,625 --> 01:30:21,957 .لا يصدق 757 01:30:23,958 --> 01:30:25,207 عندي سؤال 758 01:30:26,083 --> 01:30:28,582 "إذا قاتلنا من أجل "وارسو 759 01:30:29,792 --> 01:30:31,707 هل يمكننا الإعتماد على بعض السلاح؟ 760 01:30:32,583 --> 01:30:36,999 ، "بمساعدة لواء "سوسابوفسكي وفرقة سلاح الجو الملكي البريطاني 761 01:30:37,167 --> 01:30:39,749 في قصف المواقع الألمانية؟ 762 01:30:41,667 --> 01:30:42,874 لا 763 01:30:44,000 --> 01:30:45,582 ليس لدينا 764 01:30:45,750 --> 01:30:48,082 .أو لواء المظلات الخاص بنا 765 01:30:49,542 --> 01:30:51,541 الإنجليزيين يسيطرون عليه 766 01:30:51,625 --> 01:30:53,499 .سوف يذهب إلى الجبهة الغربية 767 01:30:53,792 --> 01:30:57,957 الفرقة البولندية هي جزء من سلاح الجو .الملكي البريطاني، إنهم ليسوا مستقلين 768 01:30:58,292 --> 01:31:01,041 وارسو" بعيدة جدًا" من الجبهة الغربية 769 01:31:01,250 --> 01:31:03,707 .لتكون موضع إهتمام الحلفاء 770 01:31:04,917 --> 01:31:06,624 ، إذا كنا نريد المساعدة العسكرية 771 01:31:08,958 --> 01:31:10,291 .يمكننا أن نطلبها من السوفيات 772 01:31:12,583 --> 01:31:13,832 .إنها أرضهم 773 01:31:14,083 --> 01:31:15,291 لما لا الإسكيمو؟ 774 01:31:17,458 --> 01:31:18,874 ماذا تعتقد؟ 775 01:31:19,917 --> 01:31:22,999 هل يفهم الحلفاء؟ ماذا يجري هنا؟ 776 01:31:24,042 --> 01:31:25,624 أنت تبالغ في التقدير 777 01:31:25,792 --> 01:31:28,082 .دعمهم ، إذا كانت العملية عاصفة 778 01:31:29,167 --> 01:31:31,249 ، "الإنتفاضة في "وارسو 779 01:31:31,417 --> 01:31:34,332 تم تصويرها ، كمظاهرة سياسية 780 01:31:34,417 --> 01:31:35,832 لن يكون لها أي تأثير 781 01:31:36,000 --> 01:31:38,124 .على موقف الحلفاء !لا شيء 782 01:31:38,917 --> 01:31:42,791 وبالنسبة للشعب ، فسوف يكون حرفيًا .عاصفة في فنجان 783 01:31:45,375 --> 01:31:48,124 وحدات ألمانية تنتشر عبر الجسور 784 01:31:48,208 --> 01:31:50,332 .ربما سوف يفجرونهم 785 01:31:50,792 --> 01:31:51,792 .ربما سوف يفجرونهم 786 01:31:52,042 --> 01:31:53,666 أبقيني على إطلاع 787 01:31:56,542 --> 01:31:57,582 .دعنا نأكل 788 01:32:07,167 --> 01:32:08,374 !تحركوا 789 01:32:10,917 --> 01:32:11,917 إلى الخارج 790 01:32:19,292 --> 01:32:20,332 !بسرعة 791 01:32:28,833 --> 01:32:32,582 ليس لدي أي شكوك حول مصيرنا .بعد مسيرة الروس 792 01:32:33,625 --> 01:32:35,624 ، أُفضل مواجهة الأسوأ 793 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 بدلاً من التخلي عن كل شيء 794 01:32:38,000 --> 01:32:39,124 .بدون قتال 795 01:32:40,833 --> 01:32:42,749 .يجب علينا الوفاء بالواجب 796 01:32:43,542 --> 01:32:44,707 .حتى النهاية 797 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 ماذا عنك ، أيها الملازم؟ 798 01:32:48,583 --> 01:32:50,332 ما رأيك في هذا؟ 799 01:32:53,917 --> 01:32:55,124 .يجب علينا القتال 800 01:32:57,583 --> 01:33:01,207 آمل أن يساعدنا السوفييت .وسنفوز 801 01:33:01,958 --> 01:33:05,041 إذا خذلونا ... والألمان أقوياء جدًا 802 01:33:06,167 --> 01:33:07,749 .سوف نموت بشرف 803 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 إذا خسرنا 804 01:33:10,125 --> 01:33:12,541 .لم يتبق شيء لنا للقيام به 805 01:33:13,792 --> 01:33:16,499 .رأيك يتعارض مع الأوامر 806 01:33:16,583 --> 01:33:19,499 .أعطيتك أوامر القيادة 807 01:33:20,625 --> 01:33:22,082 ... ولكن بالنسبة لرأيي 808 01:33:22,958 --> 01:33:25,666 .لقد سافرت عبر بولندا 809 01:33:25,875 --> 01:33:28,291 وأنا أعلم أننا محكوم .علينا بالفشل من دون الحلفاء 810 01:33:28,542 --> 01:33:31,624 ولكن أعلم أيضًا أنه .لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به 811 01:33:33,333 --> 01:33:36,957 إذا كنا سنقاتل .فنحن لا نعرف ماسيكون مصيرنا 812 01:33:37,958 --> 01:33:40,957 ولكن إن تخلينا عن القتال ،فستكون المرة الأولى في تاريخنا 813 01:33:42,250 --> 01:33:45,624 .حتمًا سوف تكسر روح هذه الأمة 814 01:33:46,167 --> 01:33:47,167 سنفعل 815 01:33:47,375 --> 01:33:50,874 . ما لم يفعله الألمان، والسوفيتين 816 01:33:53,167 --> 01:33:57,166 .نحن لن نخسر، نحن سوف تتخلى ،وسنقوم بالإستمرار في التخلي 817 01:33:59,250 --> 01:34:01,791 .إلى أن تجتاحنا السوفياتية الوحشية 818 01:34:04,250 --> 01:34:06,166 سندفع من أجله غاليًا 819 01:34:07,417 --> 01:34:10,249 .لصالح الأجيال المقبلة 820 01:34:12,375 --> 01:34:13,957 .دعونا نشعل هذا الشعلة 821 01:34:15,583 --> 01:34:16,624 .هذه محرقة الجثث 822 01:34:16,833 --> 01:34:18,791 .إنها محرقة ، عامة 823 01:34:20,125 --> 01:34:21,916 ماذا هناك؟ - غارة - 824 01:34:22,083 --> 01:34:23,999 ."في 16 شارع "كراسينس كيرو 825 01:34:25,083 --> 01:34:26,916 يجب أن نقوم بالإخلاء 826 01:34:27,167 --> 01:34:29,541 .سوف تخبرني البقية غدًا 827 01:34:36,750 --> 01:34:39,457 ، عليك أن تبقى معنا ."في شارع "جروت جيرا 828 01:34:39,583 --> 01:34:40,957 .نحن بحاجة إلى الإنتظار 829 01:34:53,125 --> 01:34:55,207 .غادر معظمهم قبل ساعة 830 01:34:55,292 --> 01:34:56,957 ... الرجال في الأربعينات من العمر 831 01:34:57,042 --> 01:34:58,499 "كوياتكوفسكي" 832 01:34:58,625 --> 01:35:01,541 ... يمكننا الحصول عليه وعلى إتصال آخر 833 01:35:04,292 --> 01:35:05,374 ...أو 834 01:35:34,574 --> 01:35:35,874 ساعدني أرجوك - أنتِ - 835 01:35:36,074 --> 01:35:37,074 ... لا أعرف أين 836 01:37:01,674 --> 01:37:05,274 السبب الوحيد في تواجدك في "وارسو" حاليًا 837 01:37:06,774 --> 01:37:08,074 هو 838 01:37:09,374 --> 01:37:11,274 أنتِ آنسة عميلة 839 01:37:16,974 --> 01:37:19,474 إنها صدفة مجنونة 840 01:37:19,674 --> 01:37:22,674 أن يذهب أحدنا في جولة لنجد أنفسنا سويًا 841 01:37:24,074 --> 01:37:24,974 هل لديك سلاح؟ 842 01:37:25,074 --> 01:37:25,974 لا 843 01:37:26,074 --> 01:37:26,974 وثائق 844 01:37:27,174 --> 01:37:29,274 جواز سفري السويدي 845 01:37:29,474 --> 01:37:30,474 إهدئي 846 01:37:38,167 --> 01:37:40,332 .تبدأ ساعة "W" غدًا الساعة 5 مساءً 847 01:37:40,500 --> 01:37:43,332 .سنلتقي هنا - .أنا آسف بشأن أختك - 848 01:37:43,417 --> 01:37:44,499 .سوف ننقذها 849 01:37:45,250 --> 01:37:46,499 .ربما 850 01:37:47,042 --> 01:37:51,082 .سأذهب لأبلغ الآخرين - .إنتظري. إنها بشأن صديقي - 851 01:37:58,167 --> 01:38:00,457 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ الآن؟ 852 01:38:00,542 --> 01:38:02,874 .أنا أعرف .لا توجد طريقة أخري 853 01:38:16,074 --> 01:38:18,074 إنها فقط وسيلة إتصالي 854 01:38:18,274 --> 01:38:19,674 هل كان الأمر مهمًا 855 01:38:20,174 --> 01:38:24,874 قائد قوات الجيش الوطني سيكون هنا غدًا صباحًا 856 01:38:25,074 --> 01:38:26,074 حالة طارئة 857 01:38:27,174 --> 01:38:28,574 سأوضب لكِ السرير 858 01:38:29,474 --> 01:38:30,774 لا أستطيع البقاء هنا 859 01:38:30,874 --> 01:38:32,374 يجب عليك ذلك 860 01:38:32,874 --> 01:38:35,574 بقيت فقط 5 دقائق على حظر التجول 861 01:38:35,874 --> 01:38:41,774 إنها الحل الوحيد لحماية البلد من الدمار سأبحث لكِ عن شيء ما 862 01:38:41,974 --> 01:38:43,974 فقط امهليني دقيقة 863 01:38:44,174 --> 01:38:46,574 سيكون أحسن لو تتحدث بصوت أعلى 864 01:38:52,000 --> 01:38:54,124 ."أنا في شارع "جروت جير 865 01:38:54,208 --> 01:38:56,666 قائد الجيش الوطني .سيكون هنا غدًا الساعة 5 مساءًا 866 01:39:05,866 --> 01:39:07,166 ألن تكون خائفًا 867 01:39:07,366 --> 01:39:09,866 من ماذا؟ من وجودك؟ 868 01:39:10,066 --> 01:39:11,066 نعم 869 01:39:11,766 --> 01:39:17,266 أنا أخاف من الأشياء الخاطئة وأستطيع تقبل الحظ الجيد 870 01:39:19,866 --> 01:39:24,466 في لندن كان عملي حساس وسار بشكل جيد 871 01:39:24,666 --> 01:39:29,666 يمكنني عمل أي شيء يجلب السلام و الهدوء لنا وحولنا 872 01:39:30,866 --> 01:39:32,866 أنا حقًا عليا الذهاب 873 01:39:33,066 --> 01:39:35,066 كنت معجبًا بشيء في لندن 874 01:39:39,566 --> 01:39:42,266 لم تكن لدينا فرصة للرقص 875 01:39:43,366 --> 01:39:45,466 هي فقط رقصة واحدة ونكتفي 876 01:40:03,500 --> 01:40:04,707 .إتبعها 877 01:40:04,792 --> 01:40:06,749 كيف؟ في شارع فارغ؟ 878 01:40:06,833 --> 01:40:08,541 حرك خنازيرك البولونية 879 01:40:15,625 --> 01:40:19,166 .بقيت خمس دقائق لحظر التجول - .لن أذهب بعيدًا - 880 01:40:47,833 --> 01:40:49,249 .هيا ندخل 881 01:41:07,449 --> 01:41:14,449 كنت أفكر أنع ربما يوجد سبب "آخر لوجودك هنا في "وارسو 882 01:41:22,649 --> 01:41:24,649 لاجيستابو" على ما اظن" 883 01:41:29,849 --> 01:41:32,849 قدومك هذا الصباح 884 01:41:33,049 --> 01:41:36,049 تظاهرك بالبراءة 885 01:41:41,375 --> 01:41:42,375 ماذا الآن؟ 886 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 سوف نطلق النار على بعضنا البعض؟ 887 01:41:46,042 --> 01:41:47,249 .رجالى قادمون 888 01:41:47,958 --> 01:41:49,291 .لا يمكنك الهروب 889 01:41:49,750 --> 01:41:51,332 .حتى لو كنت ستطلق النار عليا 890 01:41:52,208 --> 01:41:54,082 لكنك لا ترغب في ذلك ، هل ستفعل؟ 891 01:41:54,708 --> 01:41:56,416 .أنت لم تطلق النار على أي شخص 892 01:41:58,125 --> 01:41:59,749 .ولكن هناك طريقة أخرى 893 01:42:01,208 --> 01:42:03,207 .(رئيسي يريد التحدث إلى (بور 894 01:42:03,417 --> 01:42:05,541 .هل يمكن أن تساعدنا ، وتساعد نفسك 895 01:42:06,958 --> 01:42:08,874 .شعبك قد رحل 896 01:42:09,167 --> 01:42:10,832 .سوف ترجلي معهم 897 01:42:23,458 --> 01:42:24,458 .يا له من عار 898 01:42:26,208 --> 01:42:28,624 .مرة أخرى نلتقي بدون جدوى 899 01:42:29,917 --> 01:42:31,332 .هل يمكن أن تساعدني 900 01:42:32,042 --> 01:42:34,457 .فعلتها للتو 901 01:43:00,583 --> 01:43:02,832 .إنه هو ."إنه "كوياتكوفسكي 902 01:43:03,292 --> 01:43:05,957 .لم أكن أعتقد أنه سيبقى - لماذا؟ - 903 01:43:06,667 --> 01:43:08,082 .(غادر (دوريس 904 01:43:08,917 --> 01:43:11,416 وكذلك أربعة من حراسنا 905 01:43:12,458 --> 01:43:14,457 ، إذا لم يصل (بور) بحلول الساعة 5 مساءًا 906 01:43:14,583 --> 01:43:16,957 (سوف نقضي على (كوياتكوفسكي 907 01:43:17,000 --> 01:43:18,457 .ربما ،(دوريس) هناك 908 01:43:19,167 --> 01:43:20,167 .نعم سيدي 909 01:43:37,167 --> 01:43:38,291 .حان الوقت 910 01:43:44,583 --> 01:43:48,291 "1 أغسطس 1944" 911 01:43:48,417 --> 01:43:50,957 .الثلاثاء ، 5 مساءً 912 01:43:52,083 --> 01:43:53,083 .حان الوقت 913 01:43:55,417 --> 01:43:56,707 .نحن قادمون 914 01:44:14,333 --> 01:44:15,541 ... إنتفاضة 915 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 !اتبعوني 916 01:45:38,000 --> 01:45:39,916 يا شجرة عيد الميلاد 917 01:45:46,542 --> 01:45:47,749 !إتبعني 918 01:46:06,949 --> 01:45:48,949 * نعتذر عن أي خطأ وارد في الترجمة * 919 01:46:18,167 --> 01:46:20,957 في ذكرى المحبة ."جان نواك - جيزيوراسكي" 920 01:46:21,042 --> 01:46:25,541 "مرسول من "وارسو .الذي كان هدف حياته حرية بولندا