1 00:01:41,688 --> 00:01:44,478 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,604 --> 00:01:47,978 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,729 --> 00:01:51,728 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,813 --> 00:01:54,978 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,104 --> 00:01:56,853 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,813 --> 00:02:01,520 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,604 --> 00:02:03,520 The race against time begins. 8 00:03:18,354 --> 00:03:20,437 Out! 9 00:04:13,604 --> 00:04:14,978 Officer. 10 00:04:16,063 --> 00:04:17,728 My daughter is only six. 11 00:04:18,771 --> 00:04:21,103 I'm teaching her German. 12 00:04:22,396 --> 00:04:24,228 She can sing for you. 13 00:04:25,771 --> 00:04:26,853 Jadzia. 14 00:04:27,604 --> 00:04:28,812 Sing. 15 00:04:29,354 --> 00:04:30,895 O Christmas Tree 16 00:04:31,646 --> 00:04:33,145 O Christmas Tree 17 00:04:33,938 --> 00:04:37,145 How lovely are thy branches 18 00:04:44,771 --> 00:04:46,312 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,354 --> 00:04:48,354 No. 20 00:04:48,979 --> 00:04:51,978 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,229 --> 00:04:57,312 Only one side is right. 22 00:04:57,438 --> 00:04:58,645 You can choose. 23 00:05:02,271 --> 00:05:03,770 I don't understand. 24 00:05:04,688 --> 00:05:06,978 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,104 --> 00:05:10,478 This one, or that one 26 00:05:14,521 --> 00:05:15,728 Why? 27 00:05:16,938 --> 00:05:18,645 This one, or that one? 28 00:05:25,604 --> 00:05:27,062 I can't. 29 00:05:27,229 --> 00:05:28,853 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,063 --> 00:05:30,478 Half of us has to go! 31 00:05:35,688 --> 00:05:36,853 No. 32 00:05:38,604 --> 00:05:39,937 Half has to go. 33 00:05:42,229 --> 00:05:43,812 Heads - you. Tails - them. 34 00:05:56,979 --> 00:05:58,853 It'll be all right. 35 00:06:02,854 --> 00:06:05,145 Tails. They stay. 36 00:06:09,396 --> 00:06:11,603 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,729 --> 00:06:17,145 About-face! 38 00:06:25,938 --> 00:06:27,145 Load! 39 00:06:30,479 --> 00:06:31,687 Aim! 40 00:06:32,229 --> 00:06:33,229 Fire! 41 00:10:45,146 --> 00:10:46,353 Prime minister? 42 00:10:48,188 --> 00:10:49,812 I was not expecting you. 43 00:10:54,604 --> 00:10:56,103 You're leaving? 44 00:10:56,229 --> 00:10:59,478 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,438 --> 00:11:04,687 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,854 --> 00:11:06,562 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,604 --> 00:11:09,395 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,604 --> 00:11:11,228 Not to anyone! 49 00:11:11,438 --> 00:11:13,770 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,854 --> 00:11:17,020 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,354 --> 00:11:26,353 The English are not happy. 52 00:11:26,604 --> 00:11:29,603 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,688 --> 00:11:30,728 For six months 54 00:11:30,938 --> 00:11:32,937 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:32,979 --> 00:11:36,770 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,854 --> 00:11:37,854 A Soviet 57 00:11:38,104 --> 00:11:40,103 would stand a better chance. 58 00:11:40,229 --> 00:11:41,603 That's how it is. 59 00:11:43,021 --> 00:11:46,312 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,438 --> 00:12:48,228 How did you pull that off? 61 00:12:50,729 --> 00:12:52,770 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,854 --> 00:12:58,353 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,438 --> 00:13:01,187 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,104 --> 00:15:41,145 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,396 --> 00:15:43,603 Not necessarily. 66 00:15:45,271 --> 00:15:47,437 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,646 --> 00:15:51,228 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,313 --> 00:15:53,645 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,729 --> 00:15:55,603 Bór has to understand that. 70 00:15:56,063 --> 00:15:57,853 And get me the leverage 71 00:15:58,104 --> 00:15:59,812 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:01,979 --> 00:16:02,979 A fight. 73 00:16:03,771 --> 00:16:07,353 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,854 --> 00:16:09,312 This is suicide. 75 00:16:09,354 --> 00:16:10,728 Didn't you understand 76 00:16:10,979 --> 00:16:13,895 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,646 --> 00:16:19,645 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:16:19,854 --> 00:16:21,978 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,063 --> 00:16:23,520 And regardless 80 00:16:23,729 --> 00:16:26,062 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,938 --> 00:16:28,562 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,438 --> 00:16:31,728 Now fly off to that training. 83 00:16:31,813 --> 00:16:34,228 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,271 --> 00:18:44,603 Obersturmbannführer! 85 00:18:44,688 --> 00:18:45,728 You're back? 86 00:18:46,146 --> 00:18:47,812 You could say so. 87 00:18:48,521 --> 00:18:50,145 Himmler sent me. 88 00:18:51,229 --> 00:18:53,228 I'll be using your office. 89 00:18:54,729 --> 00:18:58,520 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,771 --> 00:19:00,187 through Madrid. 91 00:19:01,688 --> 00:19:03,437 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,688 --> 00:19:06,228 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,354 --> 00:19:08,187 A handsome young man. 94 00:19:08,354 --> 00:19:09,853 A fairly Aryan type. 95 00:19:11,021 --> 00:19:12,603 Why are we looking at this? 96 00:19:13,271 --> 00:19:17,520 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,604 --> 00:19:18,604 Six months ago, 98 00:19:18,771 --> 00:19:21,270 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,354 --> 00:19:23,978 using the organization "Załoga." 100 00:19:24,229 --> 00:19:27,020 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,104 --> 00:19:28,645 Jarach reports 102 00:19:28,854 --> 00:19:31,062 they have already smuggled 103 00:19:31,271 --> 00:19:32,728 a few others to the UK. 104 00:19:32,854 --> 00:19:34,562 Why is this one special? 105 00:19:35,813 --> 00:19:38,895 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,979 --> 00:19:41,645 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,479 --> 00:19:43,479 Well, well... 108 00:19:44,813 --> 00:19:46,770 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,479 --> 00:19:50,187 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,813 --> 00:19:54,020 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,229 --> 00:19:57,520 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,729 --> 00:20:01,937 - Witze? - Bór. 113 00:20:06,104 --> 00:20:07,520 Gentlemen. 114 00:20:08,354 --> 00:20:13,437 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,521 --> 00:20:15,895 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,104 --> 00:20:19,228 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,146 --> 00:20:21,895 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,688 --> 00:20:24,353 Sturmbannführer. 119 00:20:24,563 --> 00:20:27,103 You are an SD officer. 120 00:20:27,354 --> 00:20:30,812 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,188 --> 00:20:32,603 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,021 --> 00:20:36,187 If God really is on our side, 123 00:20:36,396 --> 00:20:38,812 we can turn this war around. 124 00:20:53,771 --> 00:20:56,103 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,604 --> 00:21:05,520 What have you done? 126 00:21:06,146 --> 00:21:08,353 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,063 --> 00:21:12,978 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,396 --> 00:21:15,437 And how long will that take? 129 00:21:16,604 --> 00:21:19,353 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,438 --> 00:21:23,062 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,271 --> 00:21:25,978 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,229 --> 00:21:28,312 They will invade us. 133 00:21:28,521 --> 00:21:32,687 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:21:32,979 --> 00:21:34,978 Yes, Reichsführer. 135 00:21:35,104 --> 00:21:39,687 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:21:40,396 --> 00:21:41,645 Yes sir. 137 00:21:42,479 --> 00:21:44,437 Well said, sir. 138 00:21:44,729 --> 00:21:47,895 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,604 --> 00:21:56,020 What an idiot. 140 00:22:17,313 --> 00:22:18,728 Warsaw... 141 00:22:20,646 --> 00:22:21,770 Wait. 142 00:22:52,688 --> 00:22:54,645 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,646 --> 00:22:59,812 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,854 --> 00:23:03,937 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,438 --> 00:23:07,562 Follow me. 146 00:23:15,021 --> 00:23:17,228 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,021 --> 00:23:19,728 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,771 --> 00:23:22,437 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,646 --> 00:23:25,353 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,521 --> 00:23:26,853 to return to Warsaw. 151 00:23:27,146 --> 00:23:30,353 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,188 --> 00:23:32,812 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:23:33,021 --> 00:23:36,937 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,063 --> 00:23:42,728 - If that's all... - General. 155 00:23:42,854 --> 00:23:45,103 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,354 --> 00:23:46,437 to Tarnów. 157 00:23:48,229 --> 00:23:49,853 There is an airlift. 158 00:23:50,896 --> 00:23:52,020 For high officials 159 00:23:52,896 --> 00:23:54,937 and crucial deliveries. 160 00:23:55,146 --> 00:23:58,937 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,188 --> 00:24:01,353 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,563 --> 00:24:02,853 You may not. 163 00:24:03,396 --> 00:24:04,812 I'm in charge here! 164 00:24:04,938 --> 00:24:06,478 You're not that important. 165 00:24:10,021 --> 00:24:11,312 I won't stop you. 166 00:24:12,271 --> 00:24:13,562 Sail to Brindisi 167 00:24:13,729 --> 00:24:15,270 whenever you want. 168 00:24:15,854 --> 00:24:19,228 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,313 --> 00:25:10,270 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,438 --> 00:25:13,770 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,063 --> 00:25:19,103 We have women in the army now? 172 00:25:19,396 --> 00:25:20,687 We'll get children 173 00:25:20,896 --> 00:25:22,145 if we have to. 174 00:25:22,229 --> 00:25:25,187 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,354 --> 00:25:27,978 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,146 --> 00:25:32,353 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,479 --> 00:25:33,687 What an idiot. 178 00:25:33,771 --> 00:25:36,937 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,021 --> 00:25:38,562 But that won't stop him. 180 00:25:39,396 --> 00:25:41,020 Nothing can. 181 00:25:41,229 --> 00:25:44,312 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,813 --> 00:25:49,103 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,396 --> 00:25:51,728 We have to wait. 184 00:25:51,771 --> 00:25:54,437 We can't start without the British support. 185 00:27:10,813 --> 00:27:14,603 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,688 --> 00:27:16,228 I've heard of you. 187 00:27:16,688 --> 00:27:20,478 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,563 --> 00:27:23,353 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,271 --> 00:27:26,603 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,729 --> 00:27:30,395 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,646 --> 00:27:32,103 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,521 --> 00:27:35,770 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,104 --> 00:27:38,312 Interesting. 194 00:27:39,479 --> 00:27:43,687 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,396 --> 00:27:46,520 Good luck. 196 00:27:46,604 --> 00:27:50,520 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:27:51,604 --> 00:27:55,020 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,104 --> 00:27:58,353 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,604 --> 00:28:02,395 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,521 --> 00:28:13,978 That's absurd! 201 00:28:14,813 --> 00:28:16,437 Did he say that? 202 00:28:18,313 --> 00:28:20,312 We cannot let that happen. 203 00:28:20,396 --> 00:28:25,187 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,229 --> 00:28:37,353 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:28:38,396 --> 00:28:40,603 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,313 --> 00:28:44,978 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,854 --> 00:28:48,437 Keep the nation alive! 208 00:28:49,563 --> 00:28:51,103 Retreat west. 209 00:28:52,063 --> 00:28:54,187 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,896 --> 00:28:56,728 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,979 --> 00:29:00,937 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,063 --> 00:30:45,270 Goodbye. 213 00:30:46,188 --> 00:30:47,937 Come in, major. 214 00:30:52,396 --> 00:30:55,603 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,813 --> 00:30:57,020 Get them to Bór. 216 00:30:57,979 --> 00:30:59,603 Guard them with your life. 217 00:30:59,729 --> 00:31:02,145 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,021 --> 00:31:06,978 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,354 --> 00:31:17,728 Did I scare you? 220 00:31:18,813 --> 00:31:21,978 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,271 --> 00:31:32,978 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,063 --> 00:31:36,062 They even landed a British plane. 223 00:31:36,271 --> 00:31:37,312 Near Tarnów. 224 00:31:38,063 --> 00:31:42,187 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,271 --> 00:31:46,437 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,688 --> 00:31:48,812 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,854 --> 00:31:52,228 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,354 --> 00:31:55,687 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,854 --> 00:32:26,854 Fuck... 230 00:32:27,938 --> 00:32:29,978 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,229 --> 00:33:24,770 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,854 --> 00:33:27,353 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,479 --> 00:33:31,812 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,938 --> 00:33:34,062 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,396 --> 00:33:37,853 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,896 --> 00:33:40,353 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,479 --> 00:33:42,687 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,146 --> 00:34:25,603 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,563 --> 00:34:33,562 The attack on Hitler 240 00:34:33,771 --> 00:34:36,770 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:36,979 --> 00:34:38,853 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,979 --> 00:34:40,187 Stop them. 243 00:36:45,396 --> 00:36:46,645 Übermenschen... 244 00:36:46,729 --> 00:36:49,687 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,729 --> 00:36:52,145 The city will explode. 246 00:36:52,229 --> 00:36:55,062 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,146 --> 00:36:56,146 Attack now, 248 00:36:56,271 --> 00:36:57,770 before they can react. 249 00:36:58,521 --> 00:37:01,353 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,938 --> 00:37:04,853 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,604 --> 00:37:08,437 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,271 --> 00:37:11,437 And we still don't know anything. 253 00:37:11,521 --> 00:37:13,478 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,354 --> 00:39:07,145 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,813 --> 00:39:41,728 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,854 --> 00:39:45,395 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,063 --> 00:39:48,853 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,938 --> 00:39:51,603 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,688 --> 00:39:53,687 Shut up! Go home! 260 00:40:06,813 --> 00:40:08,145 Can you hear that? 261 00:40:08,229 --> 00:40:11,853 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,979 --> 00:40:13,603 How many men have you got? 263 00:40:14,354 --> 00:40:15,603 They're mechanics. 264 00:40:16,146 --> 00:40:17,312 The landing site 265 00:40:17,521 --> 00:40:19,895 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,729 --> 00:40:23,103 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,354 --> 00:40:26,228 This is a mutiny! 268 00:40:26,438 --> 00:40:27,978 But it's not foolery. 269 00:40:29,604 --> 00:40:32,312 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:41:09,104 --> 00:41:10,228 Hey! 271 00:41:10,813 --> 00:41:11,853 My hat! 272 00:41:13,396 --> 00:41:14,396 My shoe! 273 00:41:14,438 --> 00:41:15,687 Come on! 274 00:41:16,729 --> 00:41:19,228 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,604 --> 00:41:22,270 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,729 --> 00:41:23,729 Boss! 277 00:41:39,479 --> 00:41:42,145 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,271 --> 00:41:45,271 Hurry! 279 00:41:45,354 --> 00:41:46,687 And the hat? 280 00:42:33,813 --> 00:42:36,478 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,563 --> 00:42:40,812 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,063 --> 00:42:50,395 Push it out! 283 00:42:51,604 --> 00:42:52,937 Dig under the wheels! 284 00:42:53,146 --> 00:42:55,728 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,604 --> 00:42:57,895 - No shovels? - No. 286 00:42:58,063 --> 00:43:01,645 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,729 --> 00:43:03,353 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:03,979 --> 00:43:07,062 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,188 --> 00:43:08,188 You have to wait. 290 00:43:11,771 --> 00:43:13,228 We can use this. 291 00:43:29,104 --> 00:43:30,895 Tear off the boards. 292 00:43:30,979 --> 00:43:33,520 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,604 --> 00:43:36,687 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,438 --> 00:43:40,645 Captain! 295 00:43:42,146 --> 00:43:44,603 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,396 --> 00:43:47,562 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,146 --> 00:43:50,520 Translate it. 298 00:43:50,938 --> 00:43:51,978 I'll tell him. 299 00:43:59,729 --> 00:44:01,478 He says it's impossible. 300 00:44:01,604 --> 00:44:02,853 Take it all out. 301 00:44:02,979 --> 00:44:05,937 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:05,979 --> 00:44:07,853 We won't let that happen! 303 00:44:09,063 --> 00:44:12,062 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,979 --> 00:44:16,062 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,104 --> 00:44:18,103 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,854 --> 00:44:31,937 Get the boards! 307 00:44:33,063 --> 00:44:34,645 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,854 --> 00:44:36,228 Move it! 309 00:44:37,188 --> 00:44:38,188 Hurry! 310 00:44:43,563 --> 00:44:44,770 Push it! 311 00:45:59,729 --> 00:46:00,937 Jesus... 312 00:46:01,854 --> 00:46:03,853 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,521 --> 00:46:06,312 The SS will be here soon. 314 00:46:06,438 --> 00:46:07,438 Let's go. 315 00:46:19,354 --> 00:46:20,645 Attention! 316 00:46:21,104 --> 00:46:22,270 At ease. 317 00:46:22,771 --> 00:46:25,020 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,563 --> 00:46:35,103 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,438 --> 00:46:46,478 Sniper! 320 00:46:49,146 --> 00:46:50,520 Search the forest! 321 00:46:51,604 --> 00:46:53,603 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,146 --> 00:47:40,562 First the son, now the father. 323 00:47:41,979 --> 00:47:44,478 When will this bloody war end? 324 00:47:46,063 --> 00:47:47,687 What are you still here? 325 00:47:48,854 --> 00:47:51,187 You have a more important job to do. 326 00:48:03,063 --> 00:48:06,728 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,813 --> 00:48:08,520 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,729 --> 00:48:11,520 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,729 --> 00:48:15,145 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,229 --> 00:48:18,020 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,188 --> 00:49:26,353 Grab him. 332 00:49:27,354 --> 00:49:28,520 Hats. 333 00:49:33,146 --> 00:49:34,146 Move it. 334 00:49:46,271 --> 00:49:47,812 I won't ask again. 335 00:50:29,396 --> 00:50:31,145 There's still smoke. 336 00:50:39,646 --> 00:50:42,062 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,146 --> 00:50:44,145 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,729 --> 00:50:47,312 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,396 --> 00:50:48,603 For whom? 340 00:50:49,854 --> 00:50:51,145 This man. 341 00:50:51,646 --> 00:50:53,353 You go to the station. 342 00:50:53,479 --> 00:50:55,853 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,396 --> 00:51:01,270 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,354 --> 00:51:03,103 Gee up! 345 00:51:04,104 --> 00:51:06,978 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,104 --> 00:51:10,478 Right. And so will we. 347 00:51:15,063 --> 00:51:16,853 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,938 --> 00:51:17,938 We are! 349 00:51:18,021 --> 00:51:20,103 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,729 --> 00:51:23,978 How's Stolarska? 351 00:51:24,063 --> 00:51:27,187 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,313 --> 00:51:28,313 Good luck. 353 00:51:31,563 --> 00:51:33,562 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,938 --> 00:51:35,770 Or you'll be done for. 355 00:51:41,771 --> 00:51:43,562 We'll bike to Słotwina. 356 00:51:43,646 --> 00:51:45,562 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,646 --> 00:51:47,728 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,021 --> 00:51:50,021 Are you coming? 359 00:51:51,063 --> 00:51:52,312 Let's take a wagon. 360 00:51:53,313 --> 00:51:54,437 We don't have one. 361 00:51:55,979 --> 00:51:57,520 Let's switch with them. 362 00:51:57,771 --> 00:51:59,603 They left, there's no time. 363 00:51:59,979 --> 00:52:04,478 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:52:05,229 --> 00:52:06,937 What's the problem? 365 00:52:08,438 --> 00:52:10,978 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,146 --> 00:52:13,853 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,938 --> 00:52:14,978 - Nothing. - So? 368 00:52:18,563 --> 00:52:20,270 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,188 --> 00:52:22,937 You won't need that hand. 370 00:52:23,979 --> 00:52:26,853 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,188 --> 00:52:31,353 Everyone can. 372 00:52:39,063 --> 00:52:41,645 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,896 --> 00:52:54,228 Good! Hold it. 374 00:52:56,479 --> 00:52:58,103 Turn! Keep going! 375 00:52:59,229 --> 00:53:01,270 Stop. Try again. 376 00:53:02,521 --> 00:53:03,645 Try again. 377 00:53:04,313 --> 00:53:05,645 Keep going. 378 00:53:05,854 --> 00:53:08,478 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,854 --> 00:53:16,687 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,979 --> 00:53:19,687 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,813 --> 00:53:24,520 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,688 --> 00:53:26,478 We're going to the market. 383 00:53:26,646 --> 00:53:29,353 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,771 --> 00:53:31,270 Get to the attic. 385 00:53:33,854 --> 00:53:35,187 Get the kid! 386 00:53:47,813 --> 00:53:49,228 Lift him up. 387 00:54:23,188 --> 00:54:24,520 Tell her to stop. 388 00:54:25,229 --> 00:54:27,145 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,646 --> 00:54:31,978 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,396 --> 00:54:36,562 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,146 --> 00:54:39,020 The eldest was arrested. 392 00:54:39,938 --> 00:54:42,937 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,396 --> 00:54:45,812 He's probably dead. 394 00:54:47,104 --> 00:54:48,270 Where is he? 395 00:54:50,354 --> 00:54:52,895 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,604 --> 00:54:57,853 Answer him. 397 00:54:58,396 --> 00:54:59,603 That's SS. 398 00:55:00,479 --> 00:55:02,270 Not some village guards. 399 00:55:03,063 --> 00:55:05,437 Did she see any strangers? 400 00:55:06,771 --> 00:55:08,603 Have you seen any strangers 401 00:55:08,688 --> 00:55:10,520 around the house today? 402 00:55:12,813 --> 00:55:14,228 Tell her to answer. 403 00:55:14,646 --> 00:55:16,687 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,229 --> 00:55:19,687 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,229 --> 00:55:23,437 Why did she cry? 406 00:55:26,354 --> 00:55:27,812 Why did you cry? 407 00:55:34,646 --> 00:55:35,895 Burn it down... 408 00:55:35,979 --> 00:55:38,562 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,604 --> 00:55:42,812 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,188 --> 00:55:50,562 Officer... 411 00:55:51,021 --> 00:55:52,353 All these goods... 412 00:55:53,229 --> 00:55:55,228 We're not thieves. 413 00:55:57,854 --> 00:55:59,062 To the station. 414 00:56:00,771 --> 00:56:02,562 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,646 --> 00:56:57,478 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,396 --> 00:57:40,853 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,271 --> 00:57:43,437 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,438 --> 00:57:47,812 We need another story. 419 00:57:54,813 --> 00:57:57,395 Something more believable... 420 00:58:02,479 --> 00:58:03,645 Papers. 421 00:58:07,813 --> 00:58:09,228 Going to the market? 422 00:58:11,104 --> 00:58:12,104 Yes. 423 00:58:12,896 --> 00:58:14,562 I can tell by the hens. 424 00:58:15,688 --> 00:58:17,645 The Germans called the station. 425 00:58:17,729 --> 00:58:20,478 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,063 --> 00:58:23,770 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,354 --> 00:58:25,853 Just like you. 428 00:58:27,188 --> 00:58:28,853 We're just traders. 429 00:58:29,438 --> 00:58:32,312 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,313 --> 00:58:37,645 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:58:37,854 --> 00:58:40,437 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,813 --> 00:58:42,770 How do I recognize you? 433 00:58:42,854 --> 00:58:45,562 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,688 --> 00:58:47,478 Here's the third one. 435 00:58:49,604 --> 00:58:51,062 Here are your tickets. 436 00:58:52,271 --> 00:58:54,812 Better stay away from the building. 437 00:58:55,063 --> 00:58:57,145 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,229 --> 00:59:00,937 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,146 --> 00:59:04,478 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,354 --> 00:59:10,603 Good luck. 441 00:59:59,063 --> 01:00:03,853 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,938 --> 01:00:07,353 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,438 --> 01:00:09,520 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,229 --> 01:00:12,853 Don't get so worked up. 445 01:00:13,688 --> 01:00:16,728 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,771 --> 01:00:36,312 They're late. 447 01:00:36,396 --> 01:00:40,603 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,854 --> 01:00:43,895 They're after me. 449 01:00:47,354 --> 01:00:49,895 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:49,979 --> 01:00:52,562 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,646 --> 01:00:54,437 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,688 --> 01:00:56,978 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,063 --> 01:00:59,645 That's up to you. 454 01:01:43,313 --> 01:01:44,937 Do not leave the train! 455 01:01:45,021 --> 01:01:47,312 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,604 --> 01:01:53,062 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,146 --> 01:01:54,146 Come in. 458 01:01:58,729 --> 01:01:59,937 Follow me. 459 01:02:04,479 --> 01:02:06,228 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,479 --> 01:02:23,645 Papers! 461 01:02:24,021 --> 01:02:25,478 Take the hat off! 462 01:02:36,396 --> 01:02:37,603 Papers! 463 01:02:40,938 --> 01:02:42,228 Take the hat off! 464 01:02:58,396 --> 01:02:59,812 Take the hat off! 465 01:03:00,979 --> 01:03:02,187 Papers! 466 01:03:20,063 --> 01:03:21,063 Papers! 467 01:03:22,188 --> 01:03:23,353 Papers! 468 01:03:25,979 --> 01:03:27,437 Take the hat off! 469 01:03:48,938 --> 01:03:50,145 You can go now. 470 01:03:51,229 --> 01:03:53,187 Report to us if you see him. 471 01:03:53,271 --> 01:03:54,603 Mr Janicki! 472 01:04:04,396 --> 01:04:07,062 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,688 --> 01:04:14,437 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,354 --> 01:04:17,645 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,188 --> 01:04:21,437 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,479 --> 01:04:24,437 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,896 --> 01:04:27,062 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,146 --> 01:04:29,812 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,104 --> 01:05:25,437 Attention! 480 01:05:26,104 --> 01:05:27,187 Fire! 481 01:05:50,813 --> 01:05:52,020 Excuse me. 482 01:06:00,479 --> 01:06:02,478 We can take the city garrison. 483 01:06:04,104 --> 01:06:05,104 Maybe. 484 01:06:06,104 --> 01:06:10,187 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:06:10,938 --> 01:06:13,437 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,271 --> 01:06:16,520 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,104 --> 01:06:19,562 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,729 --> 01:06:23,812 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,688 --> 01:06:27,353 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,979 --> 01:06:47,062 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,146 --> 01:06:48,728 Another day... 492 01:06:55,354 --> 01:06:56,395 Him. 493 01:07:04,271 --> 01:07:05,353 And him. 494 01:07:13,854 --> 01:07:16,020 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,438 --> 01:07:25,020 You two! 496 01:07:25,771 --> 01:07:27,562 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,813 --> 01:07:42,478 - Anything else? - No. 498 01:07:42,604 --> 01:07:43,645 Are you sure? 499 01:08:55,521 --> 01:08:56,603 In here! 500 01:09:22,646 --> 01:09:25,520 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,688 --> 01:09:59,562 About the English lessons? 502 01:10:02,354 --> 01:10:03,603 Come in. 503 01:10:10,563 --> 01:10:11,728 Sit down. 504 01:10:12,479 --> 01:10:14,853 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,188 --> 01:10:20,562 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,688 --> 01:10:22,062 so I'll go get her. 507 01:10:22,979 --> 01:10:26,562 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,313 --> 01:10:32,645 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,729 --> 01:11:00,895 No honors. 510 01:11:02,688 --> 01:11:07,853 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,979 --> 01:11:09,812 I've called the "W" Hour. 512 01:11:09,979 --> 01:11:12,812 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,854 --> 01:11:14,145 What have you done? 514 01:11:14,729 --> 01:11:17,187 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,271 --> 01:11:19,228 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,354 --> 01:11:21,895 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:21,979 --> 01:11:24,937 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,646 --> 01:11:28,978 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,188 --> 01:11:33,312 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:11:35,188 --> 01:11:36,188 Yes, sir. 521 01:11:44,188 --> 01:11:46,603 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,396 --> 01:11:51,812 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,438 --> 01:11:55,728 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,854 --> 01:11:57,687 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:11:58,729 --> 01:12:00,770 They want to kill us all. 526 01:12:00,854 --> 01:12:03,478 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,354 --> 01:12:06,062 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,563 --> 01:12:09,687 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,771 --> 01:12:13,812 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,688 --> 01:12:15,812 Himmler ordered me 531 01:12:16,063 --> 01:12:20,645 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,854 --> 01:12:24,978 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,271 --> 01:12:28,312 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,063 --> 01:12:35,603 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,604 --> 01:12:37,978 Just Jarach. 536 01:12:38,063 --> 01:12:40,562 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,604 --> 01:12:45,978 One more thing. 538 01:12:46,104 --> 01:12:49,103 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,938 --> 01:12:51,645 I'll be damned! 540 01:12:53,854 --> 01:12:56,020 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,396 --> 01:12:58,062 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,146 --> 01:12:59,937 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,896 --> 01:13:02,562 I know nothing about you. 544 01:13:02,646 --> 01:13:05,145 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,979 --> 01:13:09,062 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,521 --> 01:13:16,228 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,313 --> 01:13:18,895 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,479 --> 01:13:21,728 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,271 --> 01:13:25,145 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,813 --> 01:13:27,270 Do you understand? 551 01:13:27,938 --> 01:13:29,603 What is this nonsense? 552 01:13:29,688 --> 01:13:34,937 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,146 --> 01:13:37,603 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,688 --> 01:13:40,937 I have information of great national importance. 555 01:13:41,813 --> 01:13:43,728 The commanders need them. 556 01:13:43,813 --> 01:13:47,062 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,146 --> 01:13:48,853 There's nothing I can do. 558 01:13:48,938 --> 01:13:50,520 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,854 --> 01:13:53,353 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,521 --> 01:13:55,853 I just told they're here. 561 01:13:55,979 --> 01:13:59,478 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,813 --> 01:14:03,145 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,729 --> 01:14:07,687 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,896 --> 01:14:09,728 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,813 --> 01:14:12,603 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,729 --> 01:14:14,937 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,646 --> 01:14:18,020 We flew in together. 568 01:14:18,271 --> 01:14:21,603 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,646 --> 01:14:23,478 I don't know what his task is, 570 01:14:23,646 --> 01:14:25,187 but it must be important. 571 01:14:25,979 --> 01:14:28,353 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,729 --> 01:14:30,687 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,896 --> 01:14:37,896 Come with us. 574 01:14:38,188 --> 01:14:40,187 But I can't make any promises. 575 01:14:43,896 --> 01:14:46,353 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,604 --> 01:14:50,812 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:50,979 --> 01:14:55,020 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,563 --> 01:14:57,978 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,188 --> 01:15:02,728 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,896 --> 01:15:06,478 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,063 --> 01:15:10,103 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,271 --> 01:15:13,978 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,188 --> 01:15:24,562 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:15:26,313 --> 01:15:29,103 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,229 --> 01:15:34,103 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,396 --> 01:15:37,853 How was your journey? 587 01:15:38,313 --> 01:15:41,520 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,604 --> 01:15:46,853 What am I doing here? 589 01:15:47,771 --> 01:15:49,520 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,063 --> 01:15:54,853 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,229 --> 01:15:57,270 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,146 --> 01:16:02,603 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,854 --> 01:16:06,145 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,021 --> 01:16:12,603 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,688 --> 01:16:14,187 Is that your plan? 596 01:16:14,479 --> 01:16:15,645 Jarach knows 597 01:16:15,854 --> 01:16:17,978 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,521 --> 01:16:21,020 He'll be helping me? 599 01:16:22,104 --> 01:16:25,103 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,854 --> 01:16:28,728 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,146 --> 01:16:31,437 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:35,979 --> 01:16:37,270 I have a plan. 603 01:16:38,479 --> 01:16:41,020 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,938 --> 01:16:43,478 Think about it. 605 01:16:43,563 --> 01:16:45,270 Half a million soldiers 606 01:16:45,479 --> 01:16:48,187 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,354 --> 01:16:51,478 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,896 --> 01:16:53,395 Poles hate them! 609 01:16:53,479 --> 01:16:55,978 They did hate them more than us. 610 01:16:56,021 --> 01:16:57,478 But that was in 1939. 611 01:16:58,729 --> 01:17:01,770 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,313 --> 01:17:07,353 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,438 --> 01:17:09,312 Leave the rest to me. 614 01:17:09,521 --> 01:17:14,520 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,021 --> 01:17:16,645 I'll find my old contact. 616 01:17:16,979 --> 01:17:20,353 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,063 --> 01:17:24,312 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,229 --> 01:17:29,645 Take care. 619 01:18:45,813 --> 01:18:47,062 Stop! 620 01:18:50,229 --> 01:18:51,728 Papers, please! 621 01:19:03,979 --> 01:19:05,062 The control's over. 622 01:19:05,313 --> 01:19:07,520 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,854 --> 01:19:10,062 So are we. 624 01:19:14,021 --> 01:19:16,437 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,396 --> 01:19:22,187 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,854 --> 01:19:24,062 Thank you. 627 01:19:29,479 --> 01:19:31,062 Thank God you're here. 628 01:19:31,979 --> 01:19:35,062 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,854 --> 01:19:37,062 I checked again. 630 01:19:37,396 --> 01:19:40,645 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,896 --> 01:19:42,978 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,188 --> 01:19:45,187 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:19:46,271 --> 01:19:48,562 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,354 --> 01:19:51,354 Bye. 635 01:19:51,979 --> 01:19:53,728 It's not that simple. 636 01:19:53,813 --> 01:19:56,478 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,563 --> 01:19:59,937 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,813 --> 01:20:14,478 I'll try to help you. 639 01:20:14,854 --> 01:20:16,978 But I have to warn you. 640 01:20:17,146 --> 01:20:18,312 It won't be easy. 641 01:20:21,813 --> 01:20:24,103 He is very insistent. 642 01:20:24,188 --> 01:20:25,562 But he seems honest. 643 01:20:26,813 --> 01:20:30,895 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,146 --> 01:20:32,312 At some ball. 645 01:20:34,396 --> 01:20:35,687 I don't know... 646 01:20:36,229 --> 01:20:38,603 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,896 --> 01:20:56,645 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,771 --> 01:20:58,353 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,104 --> 01:21:00,603 Nobody knows him. 650 01:21:01,396 --> 01:21:03,187 He wants to talk to Bór. 651 01:21:03,313 --> 01:21:05,603 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,688 --> 01:21:09,103 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,646 --> 01:21:14,228 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,271 --> 01:21:16,520 What? 655 01:21:18,688 --> 01:21:19,770 No. 656 01:21:20,313 --> 01:21:21,645 It's not. 657 01:21:23,188 --> 01:21:25,853 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,563 --> 01:21:28,937 Without a trial? 659 01:21:29,604 --> 01:21:30,812 We're at war. 660 01:21:32,229 --> 01:21:34,645 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,729 --> 01:21:38,728 We have to protect Bór. 662 01:21:57,604 --> 01:22:00,312 I regret to inform you, 663 01:22:00,563 --> 01:22:03,937 that the Home Army Command 664 01:22:04,188 --> 01:22:09,520 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,771 --> 01:22:15,562 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,688 --> 01:22:17,353 Madagascar! 667 01:22:18,021 --> 01:22:20,020 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,688 --> 01:22:21,895 How do you know? 669 01:22:21,979 --> 01:22:23,978 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,854 --> 01:22:29,728 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,854 --> 01:22:32,603 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,729 --> 01:22:33,978 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,104 --> 01:22:37,895 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,104 --> 01:22:39,312 Don't threaten me! 675 01:22:40,646 --> 01:22:42,478 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,688 --> 01:22:45,812 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,688 --> 01:22:56,103 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,854 --> 01:23:09,187 What are you doing? 679 01:23:09,729 --> 01:23:11,812 I just need a drink. 680 01:23:11,896 --> 01:23:13,687 I've been looking for you! 681 01:23:15,438 --> 01:23:17,812 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,479 --> 01:23:22,562 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,688 --> 01:23:24,688 Stop drinking. 684 01:24:02,813 --> 01:24:03,978 Good luck. 685 01:24:06,979 --> 01:24:08,395 Do you have a gun? 686 01:24:14,854 --> 01:24:16,228 This way, please. 687 01:25:09,313 --> 01:25:11,645 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,229 --> 01:26:39,812 Good morning. 689 01:26:39,896 --> 01:26:42,187 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,104 --> 01:26:52,687 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,771 --> 01:26:55,978 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,313 --> 01:26:57,395 He's here. 693 01:26:57,479 --> 01:27:01,395 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,521 --> 01:27:02,812 Hurry. 695 01:27:46,938 --> 01:27:48,353 Stop! 696 01:27:52,979 --> 01:27:54,603 Germans! Run! 697 01:28:28,521 --> 01:28:30,228 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,813 --> 01:28:33,103 Good luck. 699 01:28:35,771 --> 01:28:37,062 Do you have a gun? 700 01:28:42,854 --> 01:28:44,270 This way, please. 701 01:28:50,938 --> 01:28:53,937 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,896 --> 01:29:03,145 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,729 --> 01:29:05,312 General Sosnkowski 704 01:29:05,438 --> 01:29:07,687 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,771 --> 01:29:10,437 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,521 --> 01:29:13,020 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,313 --> 01:29:16,687 When did you see him? 708 01:29:16,938 --> 01:29:19,978 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,354 --> 01:29:22,937 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,438 --> 01:29:25,687 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,771 --> 01:29:34,978 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,021 --> 01:29:39,021 Thank you. 713 01:29:39,229 --> 01:29:40,812 Have a seat. 714 01:29:47,479 --> 01:29:52,562 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,729 --> 01:29:54,520 based on the final front line. 716 01:29:58,688 --> 01:30:01,728 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,271 --> 01:30:06,603 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,229 --> 01:30:10,853 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,521 --> 01:30:13,353 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,354 --> 01:30:18,812 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,646 --> 01:30:21,978 Unbelievable. 722 01:30:23,979 --> 01:30:25,228 I have a question. 723 01:30:26,104 --> 01:30:28,603 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,813 --> 01:30:31,728 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,604 --> 01:30:37,020 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,188 --> 01:30:39,770 bombing German positions? 727 01:30:41,688 --> 01:30:42,895 No. 728 01:30:44,021 --> 01:30:45,603 We don't have 729 01:30:45,771 --> 01:30:48,103 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,563 --> 01:30:51,562 The English control it. 731 01:30:51,646 --> 01:30:53,520 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,813 --> 01:30:57,978 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,313 --> 01:31:01,062 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,271 --> 01:31:03,728 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,938 --> 01:31:06,645 If we want military help, 736 01:31:08,979 --> 01:31:10,312 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,604 --> 01:31:13,853 It's their territory. 738 01:31:14,104 --> 01:31:15,312 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,479 --> 01:31:18,895 What do you think? 740 01:31:19,938 --> 01:31:23,020 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,063 --> 01:31:25,645 You are overestimating 742 01:31:25,813 --> 01:31:28,103 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,188 --> 01:31:31,270 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,438 --> 01:31:34,353 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,438 --> 01:31:35,853 it'll have no effect 746 01:31:36,021 --> 01:31:38,145 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,938 --> 01:31:42,812 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,396 --> 01:31:48,145 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,229 --> 01:31:50,353 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,813 --> 01:31:51,813 Thank you. 751 01:31:52,063 --> 01:31:53,687 Keep me informed. 752 01:31:56,563 --> 01:31:57,603 Let's eat. 753 01:32:07,188 --> 01:32:08,395 Move it! 754 01:32:10,938 --> 01:32:11,938 Out! 755 01:32:19,313 --> 01:32:20,353 Faster! 756 01:32:28,854 --> 01:32:32,603 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,646 --> 01:32:35,645 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,729 --> 01:32:37,812 than give everything up 759 01:32:38,021 --> 01:32:39,145 without a fight. 760 01:32:40,854 --> 01:32:42,770 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,563 --> 01:32:44,728 To the very end. 762 01:32:45,521 --> 01:32:47,103 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,604 --> 01:32:50,353 What's your take on that? 764 01:32:53,938 --> 01:32:55,145 We have to fight. 765 01:32:57,604 --> 01:33:01,228 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:01,979 --> 01:33:05,062 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,188 --> 01:33:07,770 We'll die honorably. 768 01:33:08,771 --> 01:33:09,937 If we lose, 769 01:33:10,146 --> 01:33:12,562 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,813 --> 01:33:16,520 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,604 --> 01:33:19,520 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,646 --> 01:33:22,103 But as to my opinion... 773 01:33:22,979 --> 01:33:25,687 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,896 --> 01:33:28,312 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,563 --> 01:33:31,645 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,354 --> 01:33:36,978 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:37,979 --> 01:33:40,978 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,271 --> 01:33:45,645 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,188 --> 01:33:47,188 We'll do 780 01:33:47,396 --> 01:33:50,895 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,188 --> 01:33:57,187 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,271 --> 01:34:01,812 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,271 --> 01:34:06,187 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,438 --> 01:34:10,270 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,396 --> 01:34:13,978 Let us light this torch. 786 01:34:15,604 --> 01:34:16,645 This pyre. 787 01:34:16,854 --> 01:34:18,812 It's a pyre, general. 788 01:34:20,146 --> 01:34:21,937 - What is it? - A raid 789 01:34:22,104 --> 01:34:24,020 on 16 Krasińskiego street. 790 01:34:25,104 --> 01:34:26,937 We have to evacuate. 791 01:34:27,188 --> 01:34:29,562 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,771 --> 01:34:39,478 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,604 --> 01:34:40,978 We need to wait. 794 01:34:53,146 --> 01:34:55,228 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,313 --> 01:34:56,978 Men in their 40s... 796 01:34:57,063 --> 01:34:58,520 Kwiatkowski? 797 01:34:58,646 --> 01:35:01,562 We can get him and another contact... 798 01:35:04,313 --> 01:35:05,395 Or... 799 01:37:38,188 --> 01:37:40,353 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,521 --> 01:37:43,353 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,438 --> 01:37:44,520 We'll rescue her. 802 01:37:45,271 --> 01:37:46,520 Perhaps. 803 01:37:47,063 --> 01:37:51,103 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,188 --> 01:38:00,478 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,563 --> 01:38:02,895 I do. There's no other way. 806 01:38:52,021 --> 01:38:54,145 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,229 --> 01:38:56,687 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,521 --> 01:40:04,728 Follow her. 809 01:40:04,813 --> 01:40:06,770 How? On an empty street? 810 01:40:06,854 --> 01:40:08,562 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,646 --> 01:40:19,187 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,854 --> 01:40:49,270 Let's go in. 813 01:41:41,396 --> 01:41:42,396 Now what? 814 01:41:43,479 --> 01:41:44,937 We'll shoot each other? 815 01:41:46,063 --> 01:41:47,270 My men are coming. 816 01:41:47,979 --> 01:41:49,312 You can't escape. 817 01:41:49,771 --> 01:41:51,353 Even if you shoot me. 818 01:41:52,229 --> 01:41:54,103 But you won't, will you? 819 01:41:54,729 --> 01:41:56,437 You've never shot anyone. 820 01:41:58,146 --> 01:41:59,770 But there's another way. 821 01:42:01,229 --> 01:42:03,228 My boss wants to talk to Bór. 822 01:42:03,438 --> 01:42:05,562 You could help us, and yourself. 823 01:42:06,979 --> 01:42:08,895 Your people are gone. 824 01:42:09,188 --> 01:42:10,853 You'll go with them. 825 01:42:23,479 --> 01:42:24,479 What a shame. 826 01:42:26,229 --> 01:42:28,645 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,938 --> 01:42:31,353 You could help me. 828 01:42:32,063 --> 01:42:34,478 I just did. 829 01:43:00,604 --> 01:43:02,853 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,313 --> 01:43:05,978 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,688 --> 01:43:08,103 Doris is gone. 832 01:43:08,938 --> 01:43:11,437 So are four of our guards. 833 01:43:12,479 --> 01:43:14,478 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,604 --> 01:43:16,978 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,021 --> 01:43:18,478 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,188 --> 01:43:20,188 Yes, sir. 837 01:43:37,188 --> 01:43:38,312 It's time. 838 01:43:44,604 --> 01:43:48,312 August 1, 1944. 839 01:43:48,438 --> 01:43:50,978 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,104 --> 01:43:53,104 It's time. 841 01:43:55,438 --> 01:43:56,728 We're coming in. 842 01:44:14,354 --> 01:44:15,562 An uprising... 843 01:45:14,604 --> 01:45:15,604 Follow me! 844 01:45:38,021 --> 01:45:39,937 O Christmas Tree 845 01:45:46,563 --> 01:45:47,770 Follow me! 846 01:46:18,188 --> 01:46:20,978 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:46:21,063 --> 01:46:25,562 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland.