1 00:00:06,089 --> 00:00:10,006 "NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 너희 같은 녀석들 때문에... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 너 같은 외계인 때문에 4 00:00:47,506 --> 00:00:49,714 유코가 언제까지나 5 00:00:49,798 --> 00:00:52,423 행복해지지 못하는 거야! 6 00:01:08,881 --> 00:01:12,089 인사 대신 한 방 날려 줄까? 7 00:01:50,548 --> 00:01:52,089 이봐, 너 8 00:02:00,298 --> 00:02:03,839 비행기 사고에서 어떻게 살아남았지? 9 00:02:22,298 --> 00:02:24,298 그 가족 중에 10 00:02:25,589 --> 00:02:27,798 널 구해 준 양반이 있나 본데 11 00:02:29,506 --> 00:02:32,298 상관없지, 해치워 12 00:02:37,923 --> 00:02:39,631 호쿠토! 13 00:02:46,298 --> 00:02:49,048 네 녀석은 빠져 있어! 14 00:02:51,631 --> 00:02:53,548 - 애송이! - 네 상대는 나다 15 00:02:59,714 --> 00:03:02,131 조금은 상대할 만한 녀석이 있군 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 모로보시, 괜찮나? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,714 뭐든 좋으니 무기를 보내 주십시오 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,839 전송하겠네 19 00:04:31,964 --> 00:04:33,256 이럴 수가 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 그래 봤자 칼 다루는 실력은 21 00:04:38,714 --> 00:04:40,756 내가 한 수 위다 22 00:04:51,423 --> 00:04:54,173 - 겨우 그 정도냐, 애송이 - 아직 싸울 수 있어요 23 00:05:06,881 --> 00:05:07,839 애송이! 24 00:05:23,298 --> 00:05:26,089 마스터의 놀이가 끝날 때까지 25 00:05:26,173 --> 00:05:28,798 얌전히 지켜보기나 해 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,214 이데 아저씨 리미터를 해제해 주세요 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,714 안 돼, 등의 방열 장치가 막혀서 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,589 리미터를 해제할 수 없어 29 00:05:37,673 --> 00:05:40,256 제길... 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,964 아직도 살아 있네 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,464 지구의 기술도 꽤 좋아졌군 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,089 누구의 피지? 33 00:06:11,089 --> 00:06:12,339 그래 34 00:06:12,839 --> 00:06:15,464 이건 내 피야 35 00:06:17,631 --> 00:06:20,298 누가 널 살려 줬지? 36 00:06:21,339 --> 00:06:22,506 내가 37 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 유코를... 38 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 뭐야, 곧 죽는다고 정신이 나갔냐? 39 00:06:29,548 --> 00:06:30,964 유코를 40 00:06:31,798 --> 00:06:33,548 죽이려는 41 00:06:33,756 --> 00:06:35,881 나쁜 외계인들을 42 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 내가 43 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 쓰러뜨려야 해 44 00:06:42,548 --> 00:06:44,089 그러셔? 45 00:06:44,256 --> 00:06:47,798 유코라는 애가 선발단의 생존자인가 보군 46 00:06:49,048 --> 00:06:51,464 뭐 하는 거야, 호쿠토 47 00:06:52,214 --> 00:06:56,548 너는 장난이 아니라 진심이잖아 48 00:06:56,631 --> 00:06:59,214 네겐 목적이 있잖아! 49 00:07:01,048 --> 00:07:02,464 목적? 50 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 있지 51 00:07:06,714 --> 00:07:10,089 유코는 어디 있으려나? 52 00:07:10,798 --> 00:07:12,298 빨리 불면 53 00:07:12,631 --> 00:07:17,048 유코가 괴로워하는 모습을 안 볼 수 있게 먼저 죽여 줄게 54 00:07:17,839 --> 00:07:19,423 유코를... 55 00:07:20,423 --> 00:07:22,714 정신 차려, 호쿠토! 56 00:07:23,089 --> 00:07:24,173 너도 57 00:07:24,923 --> 00:07:26,839 울트라맨이잖아! 58 00:07:28,673 --> 00:07:30,006 나는... 59 00:07:34,423 --> 00:07:35,964 있잖아, 유코 60 00:07:36,464 --> 00:07:39,256 유코는 지구에만 있는 게 61 00:07:39,506 --> 00:07:41,214 쓸쓸하지 않아? 62 00:07:57,756 --> 00:07:59,589 울트라맨이 되어서 63 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 유코가 웃으면서 지낼 수 있는 세상을... 64 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 말이 아예 안 통하는군, 됐다 65 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 죽어라 66 00:08:22,506 --> 00:08:26,006 그래서, 울트라맨인 내가 67 00:08:26,548 --> 00:08:27,798 너를 68 00:08:28,089 --> 00:08:29,756 베어 버리겠어! 69 00:08:31,339 --> 00:08:33,298 감히 내 팔을 잘랐겠다! 70 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 네 목숨으로 갚아도 한참 부족하다고! 71 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 - 알고 있냐? - 너야말로! 72 00:08:39,839 --> 00:08:42,256 비행기를 폭파해서 앗아 간 수많은 생명과 73 00:08:42,464 --> 00:08:45,214 유코의 인생을 망쳐 놓은 죄를 74 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 속죄하기에 75 00:08:47,381 --> 00:08:48,923 네 녀석의 목숨 따위로는 76 00:08:49,006 --> 00:08:50,589 턱없이 모자란다고! 77 00:08:50,673 --> 00:08:52,589 백만 번이고 죽여 주마! 78 00:08:59,256 --> 00:09:00,923 순간 이동인가? 79 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 약해 빠진 녀석들에겐 그렇게 보일지 몰라도 80 00:09:09,589 --> 00:09:10,798 그냥 81 00:09:13,589 --> 00:09:16,298 빨리 움직일 뿐이거든 82 00:09:22,256 --> 00:09:24,839 이런, 팔 힘이 좋군 83 00:09:24,964 --> 00:09:27,173 왼팔뿐이지만 말이야 84 00:09:30,173 --> 00:09:31,548 안심해 85 00:09:32,131 --> 00:09:35,589 유코도 확실히 죽여 줄 테니까 86 00:09:39,339 --> 00:09:40,464 너만은 87 00:09:41,548 --> 00:09:43,006 반드시 88 00:09:43,506 --> 00:09:45,089 내가 죽이겠어! 89 00:09:45,214 --> 00:09:46,548 장난은 끝이다 90 00:09:54,839 --> 00:09:56,423 호쿠토! 91 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 잡았다! 92 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 이제 잡아서 어쩔 건데? 93 00:10:05,089 --> 00:10:07,548 비장의 카드였던 왼팔도 못 쓰면서 94 00:10:07,631 --> 00:10:08,714 게다가... 95 00:10:09,131 --> 00:10:10,673 넌 이미 죽은 목숨이야 96 00:10:13,881 --> 00:10:15,964 비장의 카드는 말이지 97 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 마지막까지 숨겼다가 쓰는 거라 98 00:10:20,256 --> 00:10:21,923 비장의 카드인 거야! 99 00:10:40,756 --> 00:10:43,798 제가 해치웠어요 100 00:10:44,381 --> 00:10:45,923 선배 101 00:10:57,714 --> 00:10:58,839 왜지? 102 00:10:59,464 --> 00:11:01,423 너희 지휘관이 죽었다고 103 00:11:08,964 --> 00:11:10,006 뭐야? 104 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 방심하다 당했군 105 00:11:25,464 --> 00:11:27,923 300년 만에 죽었어 106 00:11:30,339 --> 00:11:32,756 지구인 나부랭이가 107 00:11:33,839 --> 00:11:35,923 제법인데? 108 00:11:38,881 --> 00:11:40,589 죽으면 109 00:11:41,381 --> 00:11:43,798 아프다고! 110 00:11:46,589 --> 00:11:49,339 호쿠토, 너... 111 00:11:50,131 --> 00:11:52,964 왜 죽는 거야, 이 바보야 112 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 죽지 마, 호쿠토 113 00:11:57,089 --> 00:11:58,006 그래 114 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 한 번 쓰러뜨린 건 칭찬해 주지 115 00:12:01,589 --> 00:12:04,923 근데 난 불사신이거든 116 00:12:05,006 --> 00:12:06,589 그렇지! 117 00:12:07,506 --> 00:12:09,714 기념 삼아 네 해골로 118 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 술잔이라도 만들어 주마 119 00:12:15,714 --> 00:12:17,548 이 자식... 120 00:12:18,881 --> 00:12:20,631 네 녀석만큼은 121 00:12:20,964 --> 00:12:21,923 용서 못 해! 122 00:13:01,339 --> 00:13:02,631 설마 123 00:13:03,131 --> 00:13:06,048 자신의 의지로 리미터를 해제하다니 124 00:13:06,423 --> 00:13:10,131 그에겐 힘이 있기 때문이지 125 00:13:10,214 --> 00:13:12,923 - 에드? - 여태 어디 있었어? 126 00:13:19,131 --> 00:13:20,714 넌 뭐냐? 127 00:13:21,214 --> 00:13:23,089 들리나, 신지로? 128 00:13:23,173 --> 00:13:25,089 슈트의 리미터가 해제됐어 129 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 남은 시간은 단 3분이야 130 00:13:27,339 --> 00:13:29,423 3분까지도 필요 없어요 131 00:13:30,006 --> 00:13:32,631 30초면 충분합니다 132 00:13:41,173 --> 00:13:43,089 너도 죽여 주마 133 00:13:50,964 --> 00:13:53,381 이제야 모든 걸 깨달았어 134 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 전혀 망설일 필요 없었어 135 00:14:09,048 --> 00:14:10,423 애송이 136 00:14:11,089 --> 00:14:14,214 내가 하지 않아서 누군가가 상처받는다면 137 00:14:15,756 --> 00:14:17,423 울트라맨이니까! 138 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 유코가 웃으면서 지낼 수 있는 세상을... 139 00:14:21,339 --> 00:14:22,839 앞으로도 140 00:14:23,131 --> 00:14:24,964 그렇게 있어 줘요 141 00:14:26,714 --> 00:14:28,839 내가 하면 됐던 거야 142 00:14:28,923 --> 00:14:30,298 이 자식 143 00:14:33,839 --> 00:14:37,006 내겐 누군가를 지킬 힘이 있었어 144 00:14:43,798 --> 00:14:46,214 내가 지키기만 하면 됐어 145 00:14:49,048 --> 00:14:50,673 어째서 내가 146 00:14:50,839 --> 00:14:54,506 지구인 따위에게 이 정도로 밀릴 수 있지? 147 00:14:54,589 --> 00:14:57,464 답은 아주 쉬운 거였어 148 00:14:59,673 --> 00:15:03,173 넌 대체 뭐 하는 자식이냐! 149 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 나는 150 00:15:06,756 --> 00:15:08,214 울트라맨이다 151 00:15:14,423 --> 00:15:18,673 나를 이겼던 녀석은 없었다! 152 00:15:21,339 --> 00:15:22,923 이럴 수가 153 00:15:23,089 --> 00:15:25,673 스페시움 광선은 쓸 수 없었을 텐데 154 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 훌륭해 155 00:15:28,089 --> 00:15:30,631 정말 훌륭해 156 00:15:30,964 --> 00:15:33,798 이데, 지금 이 순간 157 00:15:34,589 --> 00:15:38,423 새로운 울트라맨이 탄생한 거야 158 00:15:42,589 --> 00:15:44,381 선배는... 159 00:15:45,589 --> 00:15:49,006 정말 울트라맨이구나 160 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 궤도의 관측 위성에서 보낸 긴급 통신입니다 161 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 일본 상공 고도 400km에서 강력한 중력파를 관측했습니다 162 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 같은 지점에서 거대 물체가 낙하 중입니다 163 00:16:29,964 --> 00:16:33,006 추정 무게 5t 속도는 초속 20km입니다 164 00:16:33,173 --> 00:16:36,089 추정 낙하지점은 전투팀의 출동 현장입니다 165 00:16:36,214 --> 00:16:38,464 충돌까지 앞으로 8초 남았습니다 166 00:16:39,048 --> 00:16:39,964 뭐라고? 167 00:16:40,673 --> 00:16:41,964 말도 안 돼 168 00:16:42,464 --> 00:16:43,673 신지로! 169 00:17:06,173 --> 00:17:07,589 받아라 170 00:17:32,423 --> 00:17:33,964 이 빛은 171 00:17:35,964 --> 00:17:37,756 스페시움 광선인가? 172 00:17:40,548 --> 00:17:43,089 어떻게 된 일이지? 173 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 설마... 174 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 베무라? 175 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 싸울 생각이라면 얼마든지 상대해 주겠다 176 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 이제 와서 177 00:17:59,506 --> 00:18:03,464 각성한 너와 싸울 이유는 없다 178 00:18:05,839 --> 00:18:06,798 지금은 179 00:18:08,089 --> 00:18:10,714 호쿠토 세이지를 구하고 싶을 뿐이다 180 00:18:12,714 --> 00:18:13,923 너라면 181 00:18:14,589 --> 00:18:16,714 호쿠토의 목숨을 살릴 수 있나? 182 00:18:17,548 --> 00:18:19,214 믿어 다오 183 00:18:20,381 --> 00:18:21,631 게다가 184 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 지구인을 구하는 건 185 00:18:24,589 --> 00:18:26,964 이번이 처음은 아니다 186 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 믿어도 되겠지? 187 00:18:46,673 --> 00:18:50,464 신지로, 베무라의 말을 믿어도 괜찮겠나? 188 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 아마 괜찮을 거예요 189 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 '아마'라니? 190 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 녀석의 말은 거짓이 아니야 191 00:19:04,173 --> 00:19:05,714 녀석도 마찬가지로 192 00:19:06,423 --> 00:19:09,214 빛의 전사를 원하고 있으니까 193 00:19:44,673 --> 00:19:46,714 이제야 돌아갈 수 있겠군 194 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 울트라맨의 활약상은 뉴욕에서도 듣고 있답니다 195 00:20:09,548 --> 00:20:10,839 힘내요 196 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 네 197 00:20:36,173 --> 00:20:37,256 바로 가겠습니다 198 00:23:19,756 --> 00:23:23,756 "울트라맨" 199 00:24:40,839 --> 00:24:42,839 자막: 양기석 200 00:24:45,589 --> 00:24:47,798 "울트라맨"