1 00:00:07,964 --> 00:00:09,923 UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 Datorită nemernicilor ca tine... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 Datorită nemernicilor ca tine... 4 00:00:47,506 --> 00:00:52,423 Yuko nu mai poate fi fericită niciodată! 5 00:01:08,881 --> 00:01:12,089 Credeai că poți să mă saluți cu un pumn în față? 6 00:01:50,548 --> 00:01:52,089 Hei, prietene. 7 00:02:00,298 --> 00:02:03,839 Cum naiba ai supraviețuit exploziei avionului? 8 00:02:22,214 --> 00:02:24,298 Cineva trebuie să te fi salvat pe tine... 9 00:02:25,589 --> 00:02:27,923 și pe familia aceea. 10 00:02:29,464 --> 00:02:32,298 Mă rog. Pe el. 11 00:02:37,923 --> 00:02:39,048 Hokuto! 12 00:02:46,131 --> 00:02:48,464 Tu nu te băga! 13 00:02:51,548 --> 00:02:53,548 - Puștiule! - Al meu ești. 14 00:02:59,714 --> 00:03:02,131 Așa deci. Unii dintre voi chiar știu să lupte. 15 00:03:14,131 --> 00:03:15,339 Dă-mi drumul! 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 Moroboshi, ești bine? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,714 Dă-mi o armă. Orice! 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,839 E pe drum. 19 00:04:31,089 --> 00:04:32,798 Imposibil... 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 Când e vorba de folosit sabia, 21 00:04:38,714 --> 00:04:40,756 eu sunt mai bun. 22 00:04:51,256 --> 00:04:54,006 - Doar atât poți, puștiule? - Nu am terminat. 23 00:05:06,881 --> 00:05:07,798 Puștiule! 24 00:05:23,298 --> 00:05:25,839 Până când maestrul își termină distracția, 25 00:05:25,923 --> 00:05:28,798 vei aștepta aici în liniște. 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,214 Dle Ide, elimină limitatorul. 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,714 Nu pot. Gurile de aerisire de pe spatele tău sunt blocate, 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,589 așa că nu pot elimina limitatorul. 29 00:05:37,673 --> 00:05:39,214 La naiba! 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,964 Ești încă viu? 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,464 Tehnologia pământeană e destul de redutabilă. 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,089 Al cui e sângele ăsta? 33 00:06:11,089 --> 00:06:15,464 E sângele meu. 34 00:06:17,548 --> 00:06:20,298 Cine te-a salvat? 35 00:06:21,339 --> 00:06:22,381 Voi... 36 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 Pentru Yuko... 37 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 Cum? Ești pe cale de a muri. Ți-ai pierdut mințile? 38 00:06:29,548 --> 00:06:30,964 Extratereștrii malefici 39 00:06:31,798 --> 00:06:35,881 care au încercat să o omoare pe Yuko... 40 00:06:37,881 --> 00:06:39,256 Trebuie să... 41 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 îi distrug. 42 00:06:42,548 --> 00:06:44,089 Chiar așa? 43 00:06:44,173 --> 00:06:47,798 Cred că Yuko e una dintre cercetătorii supraviețuitori. 44 00:06:49,048 --> 00:06:51,464 Ce faci, Hokuto? Hokuto! 45 00:06:52,214 --> 00:06:56,548 Ăsta nu e un joc pentru tine, nu? Iei lucrurile în serios! 46 00:06:56,631 --> 00:06:59,214 Ai un scop! 47 00:07:01,048 --> 00:07:02,464 Un scop? 48 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 Sigur că am. 49 00:07:06,714 --> 00:07:10,089 Unde e această Yuko? 50 00:07:10,714 --> 00:07:12,298 Dacă-mi spui repede, 51 00:07:12,548 --> 00:07:17,006 o voi ucide rapid pe Yuko și nu va trebui să o vezi cum suferă. 52 00:07:17,839 --> 00:07:19,423 Yuko... 53 00:07:20,423 --> 00:07:22,714 Revino-ți, Hokuto! 54 00:07:23,089 --> 00:07:24,173 Ești... 55 00:07:24,923 --> 00:07:26,839 și tu Ultraman, nu? 56 00:07:28,673 --> 00:07:29,548 O să... 57 00:07:34,423 --> 00:07:35,964 Hei, Yuko. 58 00:07:36,464 --> 00:07:41,214 Nu ești tristă că stai numai pe Pământ? 59 00:07:57,756 --> 00:07:59,589 Voi deveni Ultraman 60 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 și voi crea o lume unde Yuko poate trăi fericită. 61 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 La naiba. N-are rost. Destul. 62 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 E timpul să mori. 63 00:08:22,423 --> 00:08:25,923 Ascultă! În calitate de Ultraman, 64 00:08:26,548 --> 00:08:27,673 eu 65 00:08:28,214 --> 00:08:29,756 vă voi face bucăți! 66 00:08:31,089 --> 00:08:33,006 Viața ta 67 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 nu e suficientă plată pentru mâna mea. 68 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 - Ai înțeles? - Valabil și pentru tine! 69 00:08:39,839 --> 00:08:42,256 Pentru viețile luate când ai distrus avionul 70 00:08:42,464 --> 00:08:45,006 și pentru că ai devastat viața lui Yuko, 71 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 viața ta blestemată 72 00:08:47,381 --> 00:08:50,589 nu e suficientă pentru nedreptățile tale! 73 00:08:50,673 --> 00:08:52,631 Te voi anihila de un milion de ori! 74 00:08:59,256 --> 00:09:00,673 Teleportare? 75 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 Poate pentru un melc ca tine așa pare. 76 00:09:09,589 --> 00:09:10,798 Dar... 77 00:09:13,589 --> 00:09:16,298 eu doar mă mișc repede. 78 00:09:22,506 --> 00:09:24,839 Uau! Frumos braț! 79 00:09:24,964 --> 00:09:26,923 Dar doar cel stâng. 80 00:09:30,048 --> 00:09:31,548 Nu-ți face griji. 81 00:09:32,131 --> 00:09:35,589 O voi ucide și pe Yuko. 82 00:09:38,714 --> 00:09:40,464 Jur... 83 00:09:41,548 --> 00:09:42,839 că te voi... 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,089 ucide! 85 00:09:45,214 --> 00:09:46,548 Am terminat cu joaca. 86 00:09:54,631 --> 00:09:56,173 Hokuto! 87 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 Acum te-am prins! 88 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 Și ce dacă m-ai prins? 89 00:10:05,089 --> 00:10:08,506 Arma ta secretă e brațul tău stâng, dar acum e inutil. Și mai e ceva. 90 00:10:09,089 --> 00:10:10,673 Deja ești mort. 91 00:10:13,881 --> 00:10:15,964 O armă secretă e... 92 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 păstrată până în ultimul moment. 93 00:10:20,256 --> 00:10:22,006 De aceea se numește secretă! 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,506 Am reușit... 95 00:10:44,381 --> 00:10:45,589 dle Hayata. 96 00:10:57,548 --> 00:10:58,839 Ce e cu tine? 97 00:10:59,464 --> 00:11:01,423 Comandantul tău a murit, să știi. 98 00:11:08,964 --> 00:11:10,006 Ce? 99 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 Ei bine, asta da pacoste. 100 00:11:25,464 --> 00:11:27,923 E prima oară când am murit în 300 de ani. 101 00:11:30,256 --> 00:11:32,756 Acest pământean aspirant... 102 00:11:33,839 --> 00:11:35,923 a fost destul de bun. 103 00:11:38,881 --> 00:11:40,548 Când mori, 104 00:11:41,381 --> 00:11:43,423 doare al naibii de tare! 105 00:11:46,589 --> 00:11:49,089 Hokuto... cum... 106 00:11:50,131 --> 00:11:52,964 de ești mort, la naiba? 107 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 Să nu îndrăznești să mori, Hokuto! 108 00:11:56,589 --> 00:11:58,006 Ei bine, 109 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 trebuie să recunosc că ai fost bun că m-ai ucis o dată. 110 00:12:01,589 --> 00:12:04,923 Dar, vezi tu, eu nu pot să mor. 111 00:12:05,006 --> 00:12:06,589 Știu! 112 00:12:07,381 --> 00:12:09,714 Pentru a te comemora, 113 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 voi face o cană din craniul tău. 114 00:12:15,714 --> 00:12:17,548 Nemernicule! 115 00:12:18,881 --> 00:12:21,923 Nu voi lăsa asta să se întâmple! 116 00:13:01,339 --> 00:13:02,631 Cred că glumești. 117 00:13:03,006 --> 00:13:06,048 Și-a dezactivat limitatorul singur? 118 00:13:06,423 --> 00:13:09,964 Are puterea asta. 119 00:13:10,214 --> 00:13:12,923 - Edo. - Unde ai fost? 120 00:13:19,131 --> 00:13:20,714 Tu cine naiba ești? 121 00:13:21,214 --> 00:13:23,089 Mă auzi, Shinjiro? 122 00:13:23,173 --> 00:13:25,089 Limitatorul armurii a fost dezactivat. 123 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 Mai ai trei minute. 124 00:13:27,339 --> 00:13:29,423 Nu am nevoie de trei minute. 125 00:13:30,006 --> 00:13:32,756 Treizeci de secunde sunt mai mult decât suficient. 126 00:13:41,173 --> 00:13:43,089 Te voi distruge. 127 00:13:50,964 --> 00:13:53,381 În sfârșit am înțeles totul. 128 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 Nu am avut motive să ezit. 129 00:14:09,006 --> 00:14:10,423 Puștiule... 130 00:14:11,089 --> 00:14:14,631 Dacă cineva e rănit pentru că nu am făcut tot ce am putut... 131 00:14:15,714 --> 00:14:17,423 Ești Ultraman, nu? 132 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 O lume în care Yuko poate trăi fericită. 133 00:14:21,339 --> 00:14:22,839 Să rămâi mereu 134 00:14:23,131 --> 00:14:24,964 așa cum ești, bine? 135 00:14:26,714 --> 00:14:28,839 Trebuia doar să o fac. 136 00:14:33,673 --> 00:14:37,006 Am avut întotdeauna puterea de a-i proteja pe ceilalți. 137 00:14:43,798 --> 00:14:46,214 Tot ce trebuia să fac era să-i protejez pe ceilalți. 138 00:14:49,048 --> 00:14:50,464 De ce naiba 139 00:14:50,548 --> 00:14:53,964 trebuie să fiu brutalizat așa de pământenii ăștia amatori? 140 00:14:54,589 --> 00:14:57,464 Răspunsul a fost întotdeauna așa de simplu. 141 00:14:59,673 --> 00:15:02,798 Ce naiba mai ești și tu? 142 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 Sunt... 143 00:15:06,756 --> 00:15:08,214 Ultraman! 144 00:15:14,256 --> 00:15:18,548 Nu am fost învins niciodată de nimeni! 145 00:15:21,339 --> 00:15:22,923 Ce nebunie! 146 00:15:23,089 --> 00:15:25,673 Am crezut că nu poate folosi Raza Specium. 147 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 Magnific. 148 00:15:28,089 --> 00:15:30,631 Cu adevărat magnific. 149 00:15:30,964 --> 00:15:33,798 Ide, în acest moment... 150 00:15:34,589 --> 00:15:38,423 s-a născut un nou Ultraman. 151 00:15:42,589 --> 00:15:44,381 Dl Hayata... 152 00:15:45,589 --> 00:15:48,798 chiar e Ultraman. 153 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 Un satelit orbital a declanșat o alertă! 154 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 Valuri gravitaționale puternice detectate la 400 kilometri deasupra Japoniei. 155 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 Un obiect enorm cade din aceeași locație. 156 00:16:29,964 --> 00:16:33,006 Masă estimată, cinci tone. Viteza, 20 de kilometri pe secundă! 157 00:16:33,173 --> 00:16:36,089 Zona de impact estimată, locația echipei de asalt. 158 00:16:36,214 --> 00:16:38,464 Mai sunt doar opt secunde până la impact! 159 00:16:39,048 --> 00:16:39,964 Cum? 160 00:16:40,673 --> 00:16:41,964 Cred că glumești. 161 00:16:42,464 --> 00:16:43,673 Shinjiro! 162 00:17:32,423 --> 00:17:33,964 Lumina aia... 163 00:17:35,964 --> 00:17:37,756 e o Rază Specium. 164 00:17:40,548 --> 00:17:43,089 Ce naiba s-a întâmplat? 165 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 Cine ar fi crezut? 166 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 Bemular? 167 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 Dacă vrei să ne luptăm, o voi face cu plăcere. 168 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 Nu mai am 169 00:17:59,506 --> 00:18:03,464 niciun motiv să mă lupt cu tine acum că te-ai trezit. 170 00:18:05,839 --> 00:18:06,798 Acum... 171 00:18:08,089 --> 00:18:10,714 vreau doar să-l salvez pe Seiji Hokuto. 172 00:18:12,589 --> 00:18:13,798 Poți... 173 00:18:14,589 --> 00:18:16,714 să-i salvezi viața lui Hokuto? 174 00:18:17,548 --> 00:18:19,214 Ai încredere în mine. 175 00:18:20,381 --> 00:18:21,423 În plus... 176 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 asta nu e prima oară 177 00:18:24,589 --> 00:18:26,964 când am salvat un pământean. 178 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 Atunci am încredere în tine. 179 00:18:46,673 --> 00:18:50,464 Shinjiro, sigur poți avea încredere în ce spune Bemular? 180 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 Cred că e în regulă. 181 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 Crezi? 182 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 Nu minte. 183 00:19:04,173 --> 00:19:05,714 Și el... 184 00:19:06,423 --> 00:19:09,214 vrea un Războinic al Luminii. 185 00:19:44,631 --> 00:19:46,714 Acum pot merge în sfârșit acasă. 186 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 Chiar și aici, la New York, am auzit ce a făcut Ultraman. 187 00:20:09,548 --> 00:20:10,839 Ține-o tot așa! 188 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 Da? 189 00:20:36,173 --> 00:20:37,089 Vin imediat. 190 00:24:40,964 --> 00:24:42,756 Subtitrarea: Dan Anescu