1
00:00:07,964 --> 00:00:09,923
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,423 --> 00:00:14,923
Datorită nemernicilor ca tine...
3
00:00:43,881 --> 00:00:46,298
Datorită nemernicilor ca tine...
4
00:00:47,506 --> 00:00:52,423
Yuko nu mai poate fi fericită niciodată!
5
00:01:08,881 --> 00:01:12,089
Credeai că poți
să mă saluți cu un pumn în față?
6
00:01:50,548 --> 00:01:52,089
Hei, prietene.
7
00:02:00,298 --> 00:02:03,839
Cum naiba
ai supraviețuit exploziei avionului?
8
00:02:22,214 --> 00:02:24,298
Cineva trebuie să te fi salvat pe tine...
9
00:02:25,589 --> 00:02:27,923
și pe familia aceea.
10
00:02:29,464 --> 00:02:32,298
Mă rog. Pe el.
11
00:02:37,923 --> 00:02:39,048
Hokuto!
12
00:02:46,131 --> 00:02:48,464
Tu nu te băga!
13
00:02:51,548 --> 00:02:53,548
- Puștiule!
- Al meu ești.
14
00:02:59,714 --> 00:03:02,131
Așa deci. Unii dintre voi
chiar știu să lupte.
15
00:03:14,131 --> 00:03:15,339
Dă-mi drumul!
16
00:03:24,506 --> 00:03:25,923
Moroboshi, ești bine?
17
00:03:26,006 --> 00:03:27,714
Dă-mi o armă. Orice!
18
00:03:27,798 --> 00:03:28,839
E pe drum.
19
00:04:31,089 --> 00:04:32,798
Imposibil...
20
00:04:35,173 --> 00:04:38,381
Când e vorba de folosit sabia,
21
00:04:38,714 --> 00:04:40,756
eu sunt mai bun.
22
00:04:51,256 --> 00:04:54,006
- Doar atât poți, puștiule?
- Nu am terminat.
23
00:05:06,881 --> 00:05:07,798
Puștiule!
24
00:05:23,298 --> 00:05:25,839
Până când maestrul își termină distracția,
25
00:05:25,923 --> 00:05:28,798
vei aștepta aici în liniște.
26
00:05:29,298 --> 00:05:32,214
Dle Ide, elimină limitatorul.
27
00:05:32,423 --> 00:05:35,714
Nu pot. Gurile de aerisire
de pe spatele tău sunt blocate,
28
00:05:35,798 --> 00:05:37,589
așa că nu pot elimina limitatorul.
29
00:05:37,673 --> 00:05:39,214
La naiba!
30
00:05:59,756 --> 00:06:01,964
Ești încă viu?
31
00:06:02,548 --> 00:06:05,464
Tehnologia pământeană
e destul de redutabilă.
32
00:06:07,298 --> 00:06:10,089
Al cui e sângele ăsta?
33
00:06:11,089 --> 00:06:15,464
E sângele meu.
34
00:06:17,548 --> 00:06:20,298
Cine te-a salvat?
35
00:06:21,339 --> 00:06:22,381
Voi...
36
00:06:23,173 --> 00:06:24,256
Pentru Yuko...
37
00:06:25,048 --> 00:06:28,256
Cum? Ești pe cale de a muri.
Ți-ai pierdut mințile?
38
00:06:29,548 --> 00:06:30,964
Extratereștrii malefici
39
00:06:31,798 --> 00:06:35,881
care au încercat să o omoare pe Yuko...
40
00:06:37,881 --> 00:06:39,256
Trebuie să...
41
00:06:40,798 --> 00:06:42,381
îi distrug.
42
00:06:42,548 --> 00:06:44,089
Chiar așa?
43
00:06:44,173 --> 00:06:47,798
Cred că Yuko e una
dintre cercetătorii supraviețuitori.
44
00:06:49,048 --> 00:06:51,464
Ce faci, Hokuto? Hokuto!
45
00:06:52,214 --> 00:06:56,548
Ăsta nu e un joc pentru tine, nu?
Iei lucrurile în serios!
46
00:06:56,631 --> 00:06:59,214
Ai un scop!
47
00:07:01,048 --> 00:07:02,464
Un scop?
48
00:07:04,923 --> 00:07:06,131
Sigur că am.
49
00:07:06,714 --> 00:07:10,089
Unde e această Yuko?
50
00:07:10,714 --> 00:07:12,298
Dacă-mi spui repede,
51
00:07:12,548 --> 00:07:17,006
o voi ucide rapid pe Yuko
și nu va trebui să o vezi cum suferă.
52
00:07:17,839 --> 00:07:19,423
Yuko...
53
00:07:20,423 --> 00:07:22,714
Revino-ți, Hokuto!
54
00:07:23,089 --> 00:07:24,173
Ești...
55
00:07:24,923 --> 00:07:26,839
și tu Ultraman, nu?
56
00:07:28,673 --> 00:07:29,548
O să...
57
00:07:34,423 --> 00:07:35,964
Hei, Yuko.
58
00:07:36,464 --> 00:07:41,214
Nu ești tristă că stai numai pe Pământ?
59
00:07:57,756 --> 00:07:59,589
Voi deveni Ultraman
60
00:08:00,131 --> 00:08:03,548
și voi crea o lume
unde Yuko poate trăi fericită.
61
00:08:04,548 --> 00:08:07,756
La naiba. N-are rost. Destul.
62
00:08:08,756 --> 00:08:09,881
E timpul să mori.
63
00:08:22,423 --> 00:08:25,923
Ascultă! În calitate de Ultraman,
64
00:08:26,548 --> 00:08:27,673
eu
65
00:08:28,214 --> 00:08:29,756
vă voi face bucăți!
66
00:08:31,089 --> 00:08:33,006
Viața ta
67
00:08:33,506 --> 00:08:36,673
nu e suficientă plată pentru mâna mea.
68
00:08:37,256 --> 00:08:39,548
- Ai înțeles?
- Valabil și pentru tine!
69
00:08:39,839 --> 00:08:42,256
Pentru viețile luate
când ai distrus avionul
70
00:08:42,464 --> 00:08:45,006
și pentru că ai devastat viața lui Yuko,
71
00:08:45,506 --> 00:08:46,756
viața ta blestemată
72
00:08:47,381 --> 00:08:50,589
nu e suficientă pentru nedreptățile tale!
73
00:08:50,673 --> 00:08:52,631
Te voi anihila de un milion de ori!
74
00:08:59,256 --> 00:09:00,673
Teleportare?
75
00:09:05,298 --> 00:09:08,756
Poate pentru un melc ca tine așa pare.
76
00:09:09,589 --> 00:09:10,798
Dar...
77
00:09:13,589 --> 00:09:16,298
eu doar mă mișc repede.
78
00:09:22,506 --> 00:09:24,839
Uau! Frumos braț!
79
00:09:24,964 --> 00:09:26,923
Dar doar cel stâng.
80
00:09:30,048 --> 00:09:31,548
Nu-ți face griji.
81
00:09:32,131 --> 00:09:35,589
O voi ucide și pe Yuko.
82
00:09:38,714 --> 00:09:40,464
Jur...
83
00:09:41,548 --> 00:09:42,839
că te voi...
84
00:09:43,506 --> 00:09:45,089
ucide!
85
00:09:45,214 --> 00:09:46,548
Am terminat cu joaca.
86
00:09:54,631 --> 00:09:56,173
Hokuto!
87
00:10:00,006 --> 00:10:01,631
Acum te-am prins!
88
00:10:02,756 --> 00:10:04,923
Și ce dacă m-ai prins?
89
00:10:05,089 --> 00:10:08,506
Arma ta secretă e brațul tău stâng,
dar acum e inutil. Și mai e ceva.
90
00:10:09,089 --> 00:10:10,673
Deja ești mort.
91
00:10:13,881 --> 00:10:15,964
O armă secretă e...
92
00:10:17,881 --> 00:10:20,173
păstrată până în ultimul moment.
93
00:10:20,256 --> 00:10:22,006
De aceea se numește secretă!
94
00:10:40,756 --> 00:10:43,506
Am reușit...
95
00:10:44,381 --> 00:10:45,589
dle Hayata.
96
00:10:57,548 --> 00:10:58,839
Ce e cu tine?
97
00:10:59,464 --> 00:11:01,423
Comandantul tău a murit, să știi.
98
00:11:08,964 --> 00:11:10,006
Ce?
99
00:11:20,298 --> 00:11:23,131
Ei bine, asta da pacoste.
100
00:11:25,464 --> 00:11:27,923
E prima oară când am murit în 300 de ani.
101
00:11:30,256 --> 00:11:32,756
Acest pământean aspirant...
102
00:11:33,839 --> 00:11:35,923
a fost destul de bun.
103
00:11:38,881 --> 00:11:40,548
Când mori,
104
00:11:41,381 --> 00:11:43,423
doare al naibii de tare!
105
00:11:46,589 --> 00:11:49,089
Hokuto... cum...
106
00:11:50,131 --> 00:11:52,964
de ești mort, la naiba?
107
00:11:53,256 --> 00:11:54,923
Să nu îndrăznești să mori, Hokuto!
108
00:11:56,589 --> 00:11:58,006
Ei bine,
109
00:11:58,298 --> 00:12:01,506
trebuie să recunosc că ai fost bun
că m-ai ucis o dată.
110
00:12:01,589 --> 00:12:04,923
Dar, vezi tu, eu nu pot să mor.
111
00:12:05,006 --> 00:12:06,589
Știu!
112
00:12:07,381 --> 00:12:09,714
Pentru a te comemora,
113
00:12:10,006 --> 00:12:12,631
voi face o cană din craniul tău.
114
00:12:15,714 --> 00:12:17,548
Nemernicule!
115
00:12:18,881 --> 00:12:21,923
Nu voi lăsa asta să se întâmple!
116
00:13:01,339 --> 00:13:02,631
Cred că glumești.
117
00:13:03,006 --> 00:13:06,048
Și-a dezactivat limitatorul singur?
118
00:13:06,423 --> 00:13:09,964
Are puterea asta.
119
00:13:10,214 --> 00:13:12,923
- Edo.
- Unde ai fost?
120
00:13:19,131 --> 00:13:20,714
Tu cine naiba ești?
121
00:13:21,214 --> 00:13:23,089
Mă auzi, Shinjiro?
122
00:13:23,173 --> 00:13:25,089
Limitatorul armurii a fost dezactivat.
123
00:13:25,173 --> 00:13:27,006
Mai ai trei minute.
124
00:13:27,339 --> 00:13:29,423
Nu am nevoie de trei minute.
125
00:13:30,006 --> 00:13:32,756
Treizeci de secunde
sunt mai mult decât suficient.
126
00:13:41,173 --> 00:13:43,089
Te voi distruge.
127
00:13:50,964 --> 00:13:53,381
În sfârșit am înțeles totul.
128
00:13:54,381 --> 00:13:56,881
Nu am avut motive să ezit.
129
00:14:09,006 --> 00:14:10,423
Puștiule...
130
00:14:11,089 --> 00:14:14,631
Dacă cineva e rănit
pentru că nu am făcut tot ce am putut...
131
00:14:15,714 --> 00:14:17,423
Ești Ultraman, nu?
132
00:14:17,506 --> 00:14:20,673
O lume în care Yuko poate trăi fericită.
133
00:14:21,339 --> 00:14:22,839
Să rămâi mereu
134
00:14:23,131 --> 00:14:24,964
așa cum ești, bine?
135
00:14:26,714 --> 00:14:28,839
Trebuia doar să o fac.
136
00:14:33,673 --> 00:14:37,006
Am avut întotdeauna puterea
de a-i proteja pe ceilalți.
137
00:14:43,798 --> 00:14:46,214
Tot ce trebuia
să fac era să-i protejez pe ceilalți.
138
00:14:49,048 --> 00:14:50,464
De ce naiba
139
00:14:50,548 --> 00:14:53,964
trebuie să fiu brutalizat așa
de pământenii ăștia amatori?
140
00:14:54,589 --> 00:14:57,464
Răspunsul a fost
întotdeauna așa de simplu.
141
00:14:59,673 --> 00:15:02,798
Ce naiba mai ești și tu?
142
00:15:04,631 --> 00:15:05,756
Sunt...
143
00:15:06,756 --> 00:15:08,214
Ultraman!
144
00:15:14,256 --> 00:15:18,548
Nu am fost învins niciodată de nimeni!
145
00:15:21,339 --> 00:15:22,923
Ce nebunie!
146
00:15:23,089 --> 00:15:25,673
Am crezut că nu poate folosi Raza Specium.
147
00:15:26,173 --> 00:15:27,631
Magnific.
148
00:15:28,089 --> 00:15:30,631
Cu adevărat magnific.
149
00:15:30,964 --> 00:15:33,798
Ide, în acest moment...
150
00:15:34,589 --> 00:15:38,423
s-a născut un nou Ultraman.
151
00:15:42,589 --> 00:15:44,381
Dl Hayata...
152
00:15:45,589 --> 00:15:48,798
chiar e Ultraman.
153
00:16:20,756 --> 00:16:23,131
Un satelit orbital a declanșat o alertă!
154
00:16:23,298 --> 00:16:27,173
Valuri gravitaționale puternice detectate
la 400 kilometri deasupra Japoniei.
155
00:16:27,256 --> 00:16:29,756
Un obiect enorm cade din aceeași locație.
156
00:16:29,964 --> 00:16:33,006
Masă estimată, cinci tone.
Viteza, 20 de kilometri pe secundă!
157
00:16:33,173 --> 00:16:36,089
Zona de impact estimată,
locația echipei de asalt.
158
00:16:36,214 --> 00:16:38,464
Mai sunt doar opt secunde până la impact!
159
00:16:39,048 --> 00:16:39,964
Cum?
160
00:16:40,673 --> 00:16:41,964
Cred că glumești.
161
00:16:42,464 --> 00:16:43,673
Shinjiro!
162
00:17:32,423 --> 00:17:33,964
Lumina aia...
163
00:17:35,964 --> 00:17:37,756
e o Rază Specium.
164
00:17:40,548 --> 00:17:43,089
Ce naiba s-a întâmplat?
165
00:17:44,048 --> 00:17:45,631
Cine ar fi crezut?
166
00:17:47,298 --> 00:17:48,673
Bemular?
167
00:17:53,048 --> 00:17:56,381
Dacă vrei să ne luptăm,
o voi face cu plăcere.
168
00:17:58,006 --> 00:17:59,131
Nu mai am
169
00:17:59,506 --> 00:18:03,464
niciun motiv să mă lupt cu tine
acum că te-ai trezit.
170
00:18:05,839 --> 00:18:06,798
Acum...
171
00:18:08,089 --> 00:18:10,714
vreau doar să-l salvez pe Seiji Hokuto.
172
00:18:12,589 --> 00:18:13,798
Poți...
173
00:18:14,589 --> 00:18:16,714
să-i salvezi viața lui Hokuto?
174
00:18:17,548 --> 00:18:19,214
Ai încredere în mine.
175
00:18:20,381 --> 00:18:21,423
În plus...
176
00:18:22,131 --> 00:18:24,298
asta nu e prima oară
177
00:18:24,589 --> 00:18:26,964
când am salvat un pământean.
178
00:18:29,048 --> 00:18:31,048
Atunci am încredere în tine.
179
00:18:46,673 --> 00:18:50,464
Shinjiro, sigur poți avea încredere
în ce spune Bemular?
180
00:18:51,381 --> 00:18:54,423
Cred că e în regulă.
181
00:18:56,256 --> 00:18:57,423
Crezi?
182
00:18:58,173 --> 00:19:00,381
Nu minte.
183
00:19:04,173 --> 00:19:05,714
Și el...
184
00:19:06,423 --> 00:19:09,214
vrea un Războinic al Luminii.
185
00:19:44,631 --> 00:19:46,714
Acum pot merge în sfârșit acasă.
186
00:20:05,548 --> 00:20:09,256
Chiar și aici, la New York,
am auzit ce a făcut Ultraman.
187
00:20:09,548 --> 00:20:10,839
Ține-o tot așa!
188
00:20:31,798 --> 00:20:32,756
Da?
189
00:20:36,173 --> 00:20:37,089
Vin imediat.
190
00:24:40,964 --> 00:24:42,756
Subtitrarea: Dan Anescu