1 00:00:07,964 --> 00:00:09,923 - סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 בגלל חלאה כמוך... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 בגלל חלאה כמוך... 4 00:00:47,506 --> 00:00:52,423 יוקו לא תוכל להיות מאושרת לעולם! 5 00:01:08,881 --> 00:01:12,089 אז חשבת שתוכל להרביץ לי כדרך לומר שלום? 6 00:01:50,548 --> 00:01:52,089 היי, חבר. 7 00:02:00,298 --> 00:02:03,839 איך לעזאזל שרדת בפיצוץ המטוס ההוא? 8 00:02:22,298 --> 00:02:24,298 מישהו בטח הציל אותך... 9 00:02:25,589 --> 00:02:27,923 ואת המשפחה ההיא. 10 00:02:29,464 --> 00:02:32,298 שיהיה. תירו בו. 11 00:02:37,923 --> 00:02:39,048 הוקוטו! 12 00:02:46,089 --> 00:02:48,464 אל תתערב בזה! 13 00:02:51,631 --> 00:02:53,548 ילד! -אתה שלי. 14 00:02:59,714 --> 00:03:02,131 אז כמה מכם כן יודעים להילחם. 15 00:03:14,214 --> 00:03:15,089 עזוב אותי! 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 מורובושי, אתה בסדר? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,714 תן לי נשק. כל דבר! 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,839 בדרך. 19 00:04:31,964 --> 00:04:32,798 לא יכול להיות... 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 כשזה מגיע לשימוש בחרב, 21 00:04:38,714 --> 00:04:40,756 אני טוב יותר ממך. 22 00:04:51,256 --> 00:04:54,006 זה הכי טוב שאתה יכול לעשות, ילד? -עדיין לא סיימתי. 23 00:05:06,798 --> 00:05:07,798 ילד! 24 00:05:23,298 --> 00:05:25,839 עד שהאדון יסיים לעשות כיף, 25 00:05:25,923 --> 00:05:28,798 אתם תמתינו שם בשקט. 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,214 מר אידה, שחרר את המגביל. 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,714 אני לא יכול. פתחי החום בגב שלך חסומים, 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,589 אז אני לא יכול לשחרר את המגביל. 29 00:05:37,673 --> 00:05:39,214 לעזאזל! 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,964 אתה עדיין בחיים? 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,464 הטכנולוגיה של כדור הארץ די מדהימה. 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,089 של מי הדם הזה? 33 00:06:11,089 --> 00:06:15,464 זה הדם שלי. 34 00:06:17,631 --> 00:06:20,298 מי הציל אותך? 35 00:06:21,339 --> 00:06:22,506 אני... 36 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 בשביל יוקו... 37 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 מה אמרת? יצאת מדעתך מאחר שאתה הולך למות? 38 00:06:29,548 --> 00:06:30,964 החייזרים הרשעים 39 00:06:31,798 --> 00:06:35,881 שניסו להרוג את יוקו... 40 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 אני חייב... 41 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 לחסל אותם. 42 00:06:42,548 --> 00:06:44,089 האומנם? 43 00:06:44,256 --> 00:06:47,798 אני מניח שיוקו היא אחת הניצולות של הצוות המתקדם. 44 00:06:49,048 --> 00:06:51,464 מה אתה עושה, הוקוטו? הוקוטו! 45 00:06:52,214 --> 00:06:56,548 זה לא משחק בשבילך, נכון? אתה רציני בנוגע לזה! 46 00:06:56,631 --> 00:06:59,214 יש לך מטרה! 47 00:07:01,048 --> 00:07:02,464 מטרה? 48 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 תהיה בטוח בכך. 49 00:07:06,714 --> 00:07:10,089 אז איפה יוקו הזאת? 50 00:07:10,798 --> 00:07:12,298 אם תגיד לי מהר, 51 00:07:12,631 --> 00:07:17,006 אני אהרוג את יוקו מהר כך שלא תצטרך לראות אותה סובלת. 52 00:07:17,839 --> 00:07:19,423 יוקו... 53 00:07:20,423 --> 00:07:22,714 תתאפס על עצמך, הוקוטו! 54 00:07:23,089 --> 00:07:24,173 אתה... 55 00:07:24,923 --> 00:07:26,839 גם אולטרמן, נכון? 56 00:07:28,673 --> 00:07:29,548 אני... 57 00:07:34,423 --> 00:07:35,964 תגידי, יוקו. 58 00:07:36,464 --> 00:07:41,214 את לא עצובה שאת תמיד בכדור הארץ? 59 00:07:57,756 --> 00:07:59,589 אני אהפוך לאולטרמן 60 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 ואצור עולם שבו יוקו תוכל לחיות באושר. 61 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 לעזאזל. זה חסר טעם. מספיק. 62 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 הגיע זמנך למות. 63 00:08:22,423 --> 00:08:25,923 הקשיבו! בתור אולטרמן, 64 00:08:26,548 --> 00:08:27,798 אני 65 00:08:28,214 --> 00:08:29,756 אקרע אתכם לגזרים! 66 00:08:31,089 --> 00:08:33,006 החיים שלך 67 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 לא יספיקו כדי לכפר על איבוד הזרוע שלי! 68 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 הבנת? -אותו הדבר לגביך! 69 00:08:39,839 --> 00:08:42,256 על החיים שנטלת כשהשמדת את המטוס, 70 00:08:42,464 --> 00:08:45,006 ועל כך שהרסת את חייה של יוקו, 71 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 החיים הארורים שלך 72 00:08:47,381 --> 00:08:50,589 לא מספיקים בשביל לכפר על זה! 73 00:08:50,673 --> 00:08:52,631 אני אשמיד אותך מיליון פעמים! 74 00:08:59,256 --> 00:09:00,714 שיגור? 75 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 לאדם איטי כמוך זה עשוי להיראות כך. 76 00:09:09,589 --> 00:09:10,798 אבל... 77 00:09:13,589 --> 00:09:16,298 אני פשוט נע מהר. 78 00:09:22,506 --> 00:09:24,839 וואו! אחלה זרוע! 79 00:09:24,964 --> 00:09:27,089 אבל רק הזרוע השמאלית שלך טובה. 80 00:09:30,173 --> 00:09:31,548 אל תדאג. 81 00:09:32,131 --> 00:09:35,589 אני אעשה עבודה טובה גם כשאהרוג את יוקו. 82 00:09:38,881 --> 00:09:40,464 אני נשבע... 83 00:09:41,548 --> 00:09:43,006 אני... 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,089 אהרוג אותך! 85 00:09:45,214 --> 00:09:46,548 סיימתי לשחק. 86 00:09:54,631 --> 00:09:56,173 הוקוטו! 87 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 תפסתי אותך עכשיו! 88 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 אז מה אם תפסת אותי? 89 00:10:05,089 --> 00:10:08,506 הזרוע השמאלית שלך היא הנשק הסודי שלך, אבל היא חסרת תועלת עכשיו. בנוסף, 90 00:10:09,089 --> 00:10:10,673 אתה כבר מת. 91 00:10:13,881 --> 00:10:15,964 נשק סודי... 92 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 נשמר עד הרגע האחרון. 93 00:10:20,256 --> 00:10:22,006 בגלל זה הוא נקרא סודי! 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,506 עשיתי את זה. 95 00:10:44,381 --> 00:10:45,589 מר האיאטה! 96 00:10:57,548 --> 00:10:58,839 מה הבעיה שלך? 97 00:10:59,464 --> 00:11:01,423 המפקד שלך מת, אתה יודע. 98 00:11:08,964 --> 00:11:10,006 מה? 99 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 טוב, זה מעצבן. 100 00:11:25,464 --> 00:11:27,923 זאת הפעם הראשונה ב-300 שנים שאני מת. 101 00:11:30,339 --> 00:11:32,756 בן כדור הארץ החקיין הזה 102 00:11:33,839 --> 00:11:35,923 היה לא רע בכלל. 103 00:11:38,881 --> 00:11:40,589 כשאתה מת, 104 00:11:41,381 --> 00:11:43,423 זה ממש כואב! 105 00:11:46,589 --> 00:11:49,089 הוקוטו, איך... 106 00:11:50,131 --> 00:11:52,964 איך אתה מת, לעזאזל? 107 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 שלא תעז למות, הוקוטו! 108 00:11:56,589 --> 00:11:58,006 ובכן, 109 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 אני חייב לזקוף לזכותך את זה שהרגת אותי פעם אחת. 110 00:12:01,589 --> 00:12:04,923 אבל תבין, בעיקרון, אני לא יכול למות. 111 00:12:05,006 --> 00:12:06,589 אני יודע! 112 00:12:07,506 --> 00:12:09,714 בכדי להנציח אותך, 113 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 אני אכין כוס מהגולגולת שלך. 114 00:12:15,714 --> 00:12:17,548 חתיכת מנוול! 115 00:12:18,881 --> 00:12:21,923 אני לא אסבול את זה! 116 00:13:01,339 --> 00:13:02,631 אין סיכוי. 117 00:13:03,131 --> 00:13:06,048 הוא שחרר את המגביל בעצמו? 118 00:13:06,423 --> 00:13:09,964 יש לו את הכוח הזה. 119 00:13:10,214 --> 00:13:12,923 אדו. -איפה היית? 120 00:13:19,131 --> 00:13:20,714 מי אתה, לכל הרוחות? 121 00:13:21,214 --> 00:13:23,089 אתה שומע אותי, שינג'ירו? 122 00:13:23,173 --> 00:13:25,089 מגביל החליפה שוחרר. 123 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 נותרו לך שלוש דקות. 124 00:13:27,339 --> 00:13:29,423 אני לא זקוק לשלוש דקות. 125 00:13:30,006 --> 00:13:32,756 שלושים שניות זה די והותר. 126 00:13:41,173 --> 00:13:43,089 אני אחסל אותך. 127 00:13:50,964 --> 00:13:53,381 אני סוף סוף מבין הכול. 128 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 לא הייתה לי סיבה להסס. 129 00:14:08,839 --> 00:14:10,423 ילד. 130 00:14:11,089 --> 00:14:14,214 אם מישהו ייפגע כי לא עשיתי מה שיכולתי... 131 00:14:15,714 --> 00:14:17,423 אתה אולטרמן, נכון? 132 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 עולם שבו יוקו תוכל לחיות באושר. 133 00:14:21,339 --> 00:14:22,839 הישאר תמיד 134 00:14:23,131 --> 00:14:24,964 כפי שאתה, טוב? 135 00:14:26,714 --> 00:14:28,839 רק הייתי צריך לעשות את זה. 136 00:14:33,673 --> 00:14:37,006 תמיד היה לי הכוח להגן על אחרים. 137 00:14:43,798 --> 00:14:46,214 כל מה שהיה עליי לעשות הוא להגן על אחרים. 138 00:14:49,048 --> 00:14:50,464 למה לעזאזל אני 139 00:14:50,548 --> 00:14:53,881 חייב להיות מובס ככה על ידי בני כדור הארץ החקיינים האלה? 140 00:14:54,589 --> 00:14:57,464 התשובה הייתה תמיד כל כך פשוטה. 141 00:14:59,673 --> 00:15:02,798 מה אתה, לעזאזל? 142 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 אני... 143 00:15:06,756 --> 00:15:08,214 אולטרמן! 144 00:15:14,256 --> 00:15:18,548 אף אחד מעולם לא הביס אותי! 145 00:15:21,339 --> 00:15:22,923 זה מטורף. 146 00:15:23,089 --> 00:15:25,673 חשבתי שהוא לא מסוגל להשתמש בקרן הספציום. 147 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 יוצא מן הכלל. 148 00:15:28,089 --> 00:15:30,631 באמת יוצא מן הכלל. 149 00:15:30,964 --> 00:15:33,798 אידה, ברגע זה... 150 00:15:34,589 --> 00:15:38,423 אולטרמן חדש נולד. 151 00:15:42,589 --> 00:15:44,381 מר האיאטה 152 00:15:45,423 --> 00:15:48,798 הוא באמת אולטרמן. 153 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 התקבלה התראה מלוויין תצפית בחלל! 154 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 גלי כבידה עוצמתיים זוהו 400 קילומטרים מעל יפן! 155 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 עצם ענקי גם נופל מאותו מיקום. 156 00:16:29,964 --> 00:16:33,006 מסה מוערכת, חמישה טונות. מהירות, 20 קילומטר לשנייה! 157 00:16:33,173 --> 00:16:36,089 מיקום פגיעה מוערך, מיקום הפריסה של צוות התקיפה. 158 00:16:36,214 --> 00:16:38,464 יש רק שמונה שניות עד הפגיעה! 159 00:16:39,048 --> 00:16:39,964 מה? 160 00:16:40,673 --> 00:16:41,964 אתם צוחקים עלינו. 161 00:16:42,506 --> 00:16:43,964 שינג'ירו! 162 00:17:32,423 --> 00:17:33,964 האור הזה... 163 00:17:35,964 --> 00:17:37,756 זאת קרן ספציום. 164 00:17:40,548 --> 00:17:43,089 מה לכל הרוחות קרה הרגע? 165 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 מי היה מאמין? 166 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 במולאר? 167 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 אם אתה רוצה להילחם, אני אשמח להיאבק בך. 168 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 כבר אין לי 169 00:17:59,506 --> 00:18:03,464 סיבה להילחם בך כעת משהתעוררת. 170 00:18:05,839 --> 00:18:06,798 כעת, 171 00:18:08,089 --> 00:18:10,714 אני רק רוצה להציל את סג'י הוקוטו. 172 00:18:12,589 --> 00:18:13,798 אתה יכול 173 00:18:14,589 --> 00:18:16,714 להציל את החיים של הוקוטו? 174 00:18:17,548 --> 00:18:19,214 סמוך עליי. 175 00:18:20,381 --> 00:18:21,631 בנוסף, 176 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 זאת לא הפעם הראשונה 177 00:18:24,589 --> 00:18:26,964 שאני מציל בן כדור הארץ. 178 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 אם כך, אני אסמוך עליך. 179 00:18:46,673 --> 00:18:50,464 שינג'ירו, אתה בטוח שזה בסדר לסמוך על דבריו של במולאר? 180 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 אני חושב שזה כנראה בסדר. 181 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 "כנראה"? 182 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 הוא לא משקר. 183 00:19:04,173 --> 00:19:05,714 גם הוא 184 00:19:06,423 --> 00:19:09,214 רוצה לוחם אור. 185 00:19:44,673 --> 00:19:46,714 עכשיו אני יכול סוף סוף ללכת הביתה. 186 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 אפילו כאן בניו יורק שמעתי על מה שאולטרמן עשה. 187 00:20:09,548 --> 00:20:10,839 המשך כך! 188 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 כן? 189 00:20:36,173 --> 00:20:37,256 אני מייד מגיע. 190 00:24:40,964 --> 00:24:42,756 תרגום כתוביות: לין טנקה