1 00:00:07,965 --> 00:00:09,923 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 Det er på grunn av avskum som deg... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 Det er på grunn av avskum som deg... 4 00:00:47,506 --> 00:00:52,423 ...at Yuko aldri kan bli lykkelig! 5 00:01:08,881 --> 00:01:12,090 Så du trodde du kunne hilse på meg ved å slå meg? 6 00:01:50,548 --> 00:01:52,090 Hei, kompis. 7 00:02:00,298 --> 00:02:03,840 Hvordan i helvete overlevde du den flyeksplosjonen? 8 00:02:22,298 --> 00:02:24,298 Noen må ha reddet deg... 9 00:02:25,590 --> 00:02:27,923 ...og den familien. 10 00:02:29,465 --> 00:02:32,298 Samme det. Ta ham. 11 00:02:37,923 --> 00:02:39,048 Hokuto! 12 00:02:46,131 --> 00:02:48,465 Ikke bland deg! 13 00:02:51,631 --> 00:02:53,548 -Småen! -Du er min. 14 00:02:59,715 --> 00:03:01,965 Så noen av dere kan slåss. 15 00:03:14,215 --> 00:03:15,090 Slipp! 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 Moroboshi, går det bra? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,715 Gi meg et våpen. Hva som helst! 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,840 Det er på vei. 19 00:04:31,965 --> 00:04:32,798 Umulig... 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 Når det gjelder bruk av sverd, 21 00:04:38,715 --> 00:04:40,590 er jeg bedre enn deg. 22 00:04:51,256 --> 00:04:54,006 -Er det det beste du får til? -Jeg er ikke ferdig ennå. 23 00:05:06,881 --> 00:05:07,798 Småen! 24 00:05:23,298 --> 00:05:25,840 Du venter pent her 25 00:05:25,923 --> 00:05:28,798 til mesteren er ferdig med å ha det gøy. 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,215 Mr. Ide, koble ut begrenseren. 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,715 Jeg kan ikke. Ventilene på ryggen din er blokkert. 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,590 Jeg kan ikke koble ut begrenseren. 29 00:05:37,673 --> 00:05:39,215 Pokker ta! 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,965 Lever du fortsatt? 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,465 Teknologien på jorden er temmelig formidabel. 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,090 Hvem sitt blod er dette? 33 00:06:11,090 --> 00:06:15,048 Å, det er mitt blod. 34 00:06:17,631 --> 00:06:19,715 Hvem var det som reddet deg? 35 00:06:21,340 --> 00:06:22,506 Jeg skal... 36 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 For Yukos... 37 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 Hva er det? Har du gått fra vettet fordi du er døende? 38 00:06:29,548 --> 00:06:30,965 De onde romvesenene 39 00:06:31,798 --> 00:06:35,881 som prøvde å drepe Yuko... 40 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 Jeg må... 41 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 ...ødelegge dem. 42 00:06:42,548 --> 00:06:43,840 Sier du det? 43 00:06:44,256 --> 00:06:47,798 Jeg antar at Yuko er en av de overlevende fra forskningsteamet. 44 00:06:49,048 --> 00:06:51,465 Hva gjør du, Hokuto? Hokuto! 45 00:06:52,215 --> 00:06:56,131 Dette er ikke en lek for deg, er det? Du mener alvor! 46 00:06:56,631 --> 00:06:59,215 Du har et formål! 47 00:07:01,048 --> 00:07:02,465 Et formål? 48 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 Det kan du være sikker på. 49 00:07:06,715 --> 00:07:10,090 Så hvor er denne Yuko? 50 00:07:10,798 --> 00:07:12,298 Hvis du sier det fort, 51 00:07:12,631 --> 00:07:17,006 skal jeg drepe henne kjapt så du ikke behøver å se henne lide. 52 00:07:17,840 --> 00:07:19,423 Yuko... 53 00:07:20,423 --> 00:07:22,715 Ta deg sammen, Hokuto! 54 00:07:23,090 --> 00:07:24,173 Du er... 55 00:07:24,923 --> 00:07:26,840 ...også Ultramannen, ikke sant? 56 00:07:28,673 --> 00:07:29,548 Jeg skal... 57 00:07:34,423 --> 00:07:35,965 Du, Yuko. 58 00:07:36,465 --> 00:07:41,215 Er det ikke trist å bare være på jorden? 59 00:07:57,756 --> 00:07:59,590 Jeg vil bli Ultramannen 60 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 og skape en verden der Yuko kan leve et lykkelig liv. 61 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 Helvete. Dette er meningsløst. Det holder. 62 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 Nå skal du dø. 63 00:08:22,423 --> 00:08:25,923 Hør her! Som Ultramannen 64 00:08:26,548 --> 00:08:27,798 skal jeg 65 00:08:28,215 --> 00:08:29,756 kutte deg i fillebiter! 66 00:08:31,090 --> 00:08:33,006 Livet ditt 67 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 er ikke nok til å kompensere for tapet av armen min! 68 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 -Forstår du? -Det samme til deg! 69 00:08:39,840 --> 00:08:42,256 Det fordømte livet ditt veier aldri opp 70 00:08:42,465 --> 00:08:45,048 for alle livene du tok 71 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 da du ødela det flyet 72 00:08:47,381 --> 00:08:50,590 og raserte livet til Yuko! 73 00:08:50,673 --> 00:08:52,631 Jeg skal utslette deg en million ganger! 74 00:08:59,256 --> 00:09:00,673 Teleportering? 75 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 For en treiging som deg kan det se sånn ut. 76 00:09:09,548 --> 00:09:10,381 Men... 77 00:09:13,590 --> 00:09:16,298 ...jeg beveger meg bare fort. 78 00:09:22,506 --> 00:09:24,840 Jøss! Fin arm! 79 00:09:24,965 --> 00:09:26,923 Men bare venstrearmen din er fin. 80 00:09:30,173 --> 00:09:31,548 Ta det med ro. 81 00:09:32,131 --> 00:09:35,590 Jeg skal gjøre en god jobb med å drepe Yuko også. 82 00:09:39,340 --> 00:09:40,465 Jeg sverger... 83 00:09:41,548 --> 00:09:43,006 Jeg skal... 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,090 ...drepe deg! 85 00:09:45,215 --> 00:09:46,548 Jeg er ferdig med å leke. 86 00:09:54,631 --> 00:09:56,173 Hokuto! 87 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 Jeg har deg nå! 88 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 Hva så om du har meg? 89 00:10:05,090 --> 00:10:08,506 Venstrearmen er ditt hemmelige våpen, men den er ubrukelig nå. Dessuten 90 00:10:09,090 --> 00:10:10,340 er du allerede død. 91 00:10:13,881 --> 00:10:15,965 Et hemmelig våpen... 92 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 ...spares til siste øyeblikk. 93 00:10:20,256 --> 00:10:22,006 Derfor kalles det hemmelig! 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,506 Jeg klarte det... 95 00:10:44,381 --> 00:10:45,590 ...Mr. Hayata. 96 00:10:57,548 --> 00:10:58,840 Hva feiler det deg? 97 00:10:59,465 --> 00:11:01,423 Lederen din er død, vet du. 98 00:11:08,965 --> 00:11:10,006 Hva? 99 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 Så irriterende. 100 00:11:25,465 --> 00:11:27,923 Det er første gang jeg har dødd på 300 år. 101 00:11:30,340 --> 00:11:32,756 Denne jordboerjyplingen... 102 00:11:33,840 --> 00:11:35,923 ...var ikke så verst. 103 00:11:38,881 --> 00:11:40,590 Det gjør faen så vondt 104 00:11:41,381 --> 00:11:43,423 å dø! 105 00:11:46,590 --> 00:11:49,090 Hokuto... Hvordan... 106 00:11:50,131 --> 00:11:52,965 Hvordan kan du være død, for pokker? 107 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 Ikke våg å dø, Hokuto! 108 00:11:57,090 --> 00:11:58,006 Vel, 109 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 det skal du ha, du drepte meg én gang. 110 00:12:01,590 --> 00:12:04,923 Men du skjønner, jeg kan i bunn og grunn ikke dø. 111 00:12:05,006 --> 00:12:06,590 Jeg vet det! 112 00:12:07,506 --> 00:12:09,715 For å minnes deg 113 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 skal jeg lage et krus av skallen din. 114 00:12:15,715 --> 00:12:17,548 Din jævel! 115 00:12:18,881 --> 00:12:21,923 Jeg godtar det ikke! 116 00:13:01,340 --> 00:13:02,631 Nå tuller du. 117 00:13:03,131 --> 00:13:06,048 Koblet han ut begrenseren selv? 118 00:13:06,423 --> 00:13:09,965 Han kan det. 119 00:13:10,215 --> 00:13:12,923 -Edo. -Hvor har du vært? 120 00:13:19,131 --> 00:13:20,715 Hvem faen er du? 121 00:13:21,215 --> 00:13:23,090 Kan du høre meg, Shinjiro? 122 00:13:23,173 --> 00:13:25,090 Begrenseren i drakten er koblet ut. 123 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 Du har tre minutter igjen. 124 00:13:27,340 --> 00:13:29,423 Jeg trenger ikke tre minutter. 125 00:13:30,006 --> 00:13:32,756 Tretti sekunder er mer enn nok. 126 00:13:41,173 --> 00:13:43,090 Jeg skal ta deg. 127 00:13:50,965 --> 00:13:53,381 Jeg forstår endelig alt. 128 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 Det var ingen grunn til at jeg skulle nøle. 129 00:14:08,965 --> 00:14:09,840 Småen... 130 00:14:11,090 --> 00:14:14,631 Hvis noen blir skadet fordi jeg ikke gjorde det jeg kunne... 131 00:14:15,715 --> 00:14:17,423 Du er Ultramannen, ikke sant? 132 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 En verden der Yuko kan leve et lykkelig liv. 133 00:14:21,340 --> 00:14:22,840 Ikke 134 00:14:23,131 --> 00:14:24,965 forandre deg, ok? 135 00:14:26,715 --> 00:14:28,840 Jeg måtte bare gjøre det. 136 00:14:33,673 --> 00:14:37,006 Jeg har alltid hatt evnen til å beskytte andre. 137 00:14:43,798 --> 00:14:46,215 Alt jeg måtte gjøre, var å beskytte andre. 138 00:14:49,048 --> 00:14:50,465 Hvorfor i helvete må jeg 139 00:14:50,548 --> 00:14:53,881 bli slått sønder og sammen av disse jordboerjyplingene? 140 00:14:54,590 --> 00:14:57,465 Svaret var alltid såre enkelt. 141 00:14:59,673 --> 00:15:02,798 Hva faen er du? 142 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 Jeg er... 143 00:15:06,756 --> 00:15:08,215 ...Ultramannen! 144 00:15:14,256 --> 00:15:18,131 Ingen har noensinne overvunnet meg! 145 00:15:21,340 --> 00:15:22,923 Dette er sinnssykt. 146 00:15:23,090 --> 00:15:25,673 Jeg trodde han ikke kunne bruke speciumstrålen. 147 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 Praktfullt. 148 00:15:28,090 --> 00:15:30,631 Virkelig praktfullt. 149 00:15:30,965 --> 00:15:33,798 Ide, i dette øyeblikket... 150 00:15:34,590 --> 00:15:38,423 ...har en ny Ultramann blitt født. 151 00:15:42,590 --> 00:15:44,381 Mr. Hayata... 152 00:15:45,090 --> 00:15:48,798 ...er virkelig Ultramannen. 153 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 Vi får inn et varsel fra en observasjonssatellitt! 154 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 Det er oppdaget sterke gravitasjonsbølger 400 kilometer over Japan! 155 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 En diger gjenstand faller også fra samme sted. 156 00:16:29,965 --> 00:16:33,006 Beregnet masse, fem tonn. Hastighet, 20 kilometer i sekundet! 157 00:16:33,173 --> 00:16:36,090 Beregnet nedslagsfelt er angrepspatruljens posisjon. 158 00:16:36,215 --> 00:16:38,465 Det er bare åtte sekunder til den treffer! 159 00:16:39,048 --> 00:16:39,965 Hva? 160 00:16:40,673 --> 00:16:41,965 Nå tuller du. 161 00:16:42,465 --> 00:16:44,256 Shinjiro! 162 00:17:32,423 --> 00:17:33,965 Det lyset... 163 00:17:35,965 --> 00:17:37,756 Det er en speciumstråle. 164 00:17:40,548 --> 00:17:43,090 Hva pokker skjedde nå? 165 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 Hvem ville ha trodd det. 166 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 Bemular? 167 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 Hvis du vil slåss, kjemper jeg gjerne mot deg. 168 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 Det er ikke lenger 169 00:17:59,506 --> 00:18:03,465 noen grunn til at jeg skal slåss mot deg nå som du har våknet. 170 00:18:05,840 --> 00:18:06,798 Nå... 171 00:18:08,090 --> 00:18:10,715 ...vil jeg bare redde Seiji Hokuto. 172 00:18:12,590 --> 00:18:13,798 Kan du... 173 00:18:14,590 --> 00:18:16,715 ...redde Hokutos liv? 174 00:18:17,548 --> 00:18:19,215 Stol på meg. 175 00:18:20,381 --> 00:18:21,631 Dessuten 176 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 er ikke dette første gang 177 00:18:24,590 --> 00:18:26,965 jeg har reddet en jordboer. 178 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 Da stoler jeg på deg. 179 00:18:46,673 --> 00:18:50,465 Shinjiro, er du sikker på at det er greit å stole Bemular? 180 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 Det er sannsynligvis i orden. 181 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 "Sannsynligvis"? 182 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 Han lyver ikke. 183 00:19:04,173 --> 00:19:05,715 Han vil også... 184 00:19:06,423 --> 00:19:09,215 ...ha en lyskriger. 185 00:19:44,673 --> 00:19:46,423 Nå kan jeg endelig dra hjem. 186 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 Selv her i New York hørte jeg om det Ultramannen gjorde. 187 00:20:09,548 --> 00:20:10,840 Fortsett sånn! 188 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 Ja? 189 00:20:36,173 --> 00:20:37,256 Jeg kommer straks. 190 00:24:40,965 --> 00:24:42,756 Tekst: Arnfinn Vassbø