1
00:00:07,965 --> 00:00:09,923
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,423 --> 00:00:14,923
Det er på grunn av avskum som deg...
3
00:00:43,881 --> 00:00:46,298
Det er på grunn av avskum som deg...
4
00:00:47,506 --> 00:00:52,423
...at Yuko aldri kan bli lykkelig!
5
00:01:08,881 --> 00:01:12,090
Så du trodde du kunne hilse på meg
ved å slå meg?
6
00:01:50,548 --> 00:01:52,090
Hei, kompis.
7
00:02:00,298 --> 00:02:03,840
Hvordan i helvete overlevde du
den flyeksplosjonen?
8
00:02:22,298 --> 00:02:24,298
Noen må ha reddet deg...
9
00:02:25,590 --> 00:02:27,923
...og den familien.
10
00:02:29,465 --> 00:02:32,298
Samme det. Ta ham.
11
00:02:37,923 --> 00:02:39,048
Hokuto!
12
00:02:46,131 --> 00:02:48,465
Ikke bland deg!
13
00:02:51,631 --> 00:02:53,548
-Småen!
-Du er min.
14
00:02:59,715 --> 00:03:01,965
Så noen av dere kan slåss.
15
00:03:14,215 --> 00:03:15,090
Slipp!
16
00:03:24,506 --> 00:03:25,923
Moroboshi, går det bra?
17
00:03:26,006 --> 00:03:27,715
Gi meg et våpen. Hva som helst!
18
00:03:27,798 --> 00:03:28,840
Det er på vei.
19
00:04:31,965 --> 00:04:32,798
Umulig...
20
00:04:35,173 --> 00:04:38,381
Når det gjelder bruk av sverd,
21
00:04:38,715 --> 00:04:40,590
er jeg bedre enn deg.
22
00:04:51,256 --> 00:04:54,006
-Er det det beste du får til?
-Jeg er ikke ferdig ennå.
23
00:05:06,881 --> 00:05:07,798
Småen!
24
00:05:23,298 --> 00:05:25,840
Du venter pent her
25
00:05:25,923 --> 00:05:28,798
til mesteren er ferdig med å ha det gøy.
26
00:05:29,298 --> 00:05:32,215
Mr. Ide, koble ut begrenseren.
27
00:05:32,423 --> 00:05:35,715
Jeg kan ikke.
Ventilene på ryggen din er blokkert.
28
00:05:35,798 --> 00:05:37,590
Jeg kan ikke koble ut begrenseren.
29
00:05:37,673 --> 00:05:39,215
Pokker ta!
30
00:05:59,756 --> 00:06:01,965
Lever du fortsatt?
31
00:06:02,548 --> 00:06:05,465
Teknologien på jorden
er temmelig formidabel.
32
00:06:07,298 --> 00:06:10,090
Hvem sitt blod er dette?
33
00:06:11,090 --> 00:06:15,048
Å, det er mitt blod.
34
00:06:17,631 --> 00:06:19,715
Hvem var det som reddet deg?
35
00:06:21,340 --> 00:06:22,506
Jeg skal...
36
00:06:23,173 --> 00:06:24,256
For Yukos...
37
00:06:25,048 --> 00:06:28,256
Hva er det? Har du gått fra vettet
fordi du er døende?
38
00:06:29,548 --> 00:06:30,965
De onde romvesenene
39
00:06:31,798 --> 00:06:35,881
som prøvde å drepe Yuko...
40
00:06:38,006 --> 00:06:39,256
Jeg må...
41
00:06:40,798 --> 00:06:42,381
...ødelegge dem.
42
00:06:42,548 --> 00:06:43,840
Sier du det?
43
00:06:44,256 --> 00:06:47,798
Jeg antar at Yuko er en av de overlevende
fra forskningsteamet.
44
00:06:49,048 --> 00:06:51,465
Hva gjør du, Hokuto? Hokuto!
45
00:06:52,215 --> 00:06:56,131
Dette er ikke en lek for deg, er det?
Du mener alvor!
46
00:06:56,631 --> 00:06:59,215
Du har et formål!
47
00:07:01,048 --> 00:07:02,465
Et formål?
48
00:07:04,923 --> 00:07:06,131
Det kan du være sikker på.
49
00:07:06,715 --> 00:07:10,090
Så hvor er denne Yuko?
50
00:07:10,798 --> 00:07:12,298
Hvis du sier det fort,
51
00:07:12,631 --> 00:07:17,006
skal jeg drepe henne kjapt
så du ikke behøver å se henne lide.
52
00:07:17,840 --> 00:07:19,423
Yuko...
53
00:07:20,423 --> 00:07:22,715
Ta deg sammen, Hokuto!
54
00:07:23,090 --> 00:07:24,173
Du er...
55
00:07:24,923 --> 00:07:26,840
...også Ultramannen, ikke sant?
56
00:07:28,673 --> 00:07:29,548
Jeg skal...
57
00:07:34,423 --> 00:07:35,965
Du, Yuko.
58
00:07:36,465 --> 00:07:41,215
Er det ikke trist å bare være på jorden?
59
00:07:57,756 --> 00:07:59,590
Jeg vil bli Ultramannen
60
00:08:00,131 --> 00:08:03,548
og skape en verden
der Yuko kan leve et lykkelig liv.
61
00:08:04,548 --> 00:08:07,756
Helvete. Dette er meningsløst. Det holder.
62
00:08:08,756 --> 00:08:09,881
Nå skal du dø.
63
00:08:22,423 --> 00:08:25,923
Hør her! Som Ultramannen
64
00:08:26,548 --> 00:08:27,798
skal jeg
65
00:08:28,215 --> 00:08:29,756
kutte deg i fillebiter!
66
00:08:31,090 --> 00:08:33,006
Livet ditt
67
00:08:33,506 --> 00:08:36,673
er ikke nok til å kompensere
for tapet av armen min!
68
00:08:37,256 --> 00:08:39,548
-Forstår du?
-Det samme til deg!
69
00:08:39,840 --> 00:08:42,256
Det fordømte livet ditt veier aldri opp
70
00:08:42,465 --> 00:08:45,048
for alle livene du tok
71
00:08:45,506 --> 00:08:46,756
da du ødela det flyet
72
00:08:47,381 --> 00:08:50,590
og raserte livet til Yuko!
73
00:08:50,673 --> 00:08:52,631
Jeg skal utslette deg en million ganger!
74
00:08:59,256 --> 00:09:00,673
Teleportering?
75
00:09:05,298 --> 00:09:08,756
For en treiging som deg
kan det se sånn ut.
76
00:09:09,548 --> 00:09:10,381
Men...
77
00:09:13,590 --> 00:09:16,298
...jeg beveger meg bare fort.
78
00:09:22,506 --> 00:09:24,840
Jøss! Fin arm!
79
00:09:24,965 --> 00:09:26,923
Men bare venstrearmen din er fin.
80
00:09:30,173 --> 00:09:31,548
Ta det med ro.
81
00:09:32,131 --> 00:09:35,590
Jeg skal gjøre en god jobb
med å drepe Yuko også.
82
00:09:39,340 --> 00:09:40,465
Jeg sverger...
83
00:09:41,548 --> 00:09:43,006
Jeg skal...
84
00:09:43,506 --> 00:09:45,090
...drepe deg!
85
00:09:45,215 --> 00:09:46,548
Jeg er ferdig med å leke.
86
00:09:54,631 --> 00:09:56,173
Hokuto!
87
00:10:00,006 --> 00:10:01,631
Jeg har deg nå!
88
00:10:02,756 --> 00:10:04,923
Hva så om du har meg?
89
00:10:05,090 --> 00:10:08,506
Venstrearmen er ditt hemmelige våpen,
men den er ubrukelig nå. Dessuten
90
00:10:09,090 --> 00:10:10,340
er du allerede død.
91
00:10:13,881 --> 00:10:15,965
Et hemmelig våpen...
92
00:10:17,881 --> 00:10:20,173
...spares til siste øyeblikk.
93
00:10:20,256 --> 00:10:22,006
Derfor kalles det hemmelig!
94
00:10:40,756 --> 00:10:43,506
Jeg klarte det...
95
00:10:44,381 --> 00:10:45,590
...Mr. Hayata.
96
00:10:57,548 --> 00:10:58,840
Hva feiler det deg?
97
00:10:59,465 --> 00:11:01,423
Lederen din er død, vet du.
98
00:11:08,965 --> 00:11:10,006
Hva?
99
00:11:20,298 --> 00:11:23,131
Så irriterende.
100
00:11:25,465 --> 00:11:27,923
Det er første gang jeg har dødd på 300 år.
101
00:11:30,340 --> 00:11:32,756
Denne jordboerjyplingen...
102
00:11:33,840 --> 00:11:35,923
...var ikke så verst.
103
00:11:38,881 --> 00:11:40,590
Det gjør faen så vondt
104
00:11:41,381 --> 00:11:43,423
å dø!
105
00:11:46,590 --> 00:11:49,090
Hokuto... Hvordan...
106
00:11:50,131 --> 00:11:52,965
Hvordan kan du være død, for pokker?
107
00:11:53,256 --> 00:11:54,923
Ikke våg å dø, Hokuto!
108
00:11:57,090 --> 00:11:58,006
Vel,
109
00:11:58,298 --> 00:12:01,506
det skal du ha, du drepte meg én gang.
110
00:12:01,590 --> 00:12:04,923
Men du skjønner,
jeg kan i bunn og grunn ikke dø.
111
00:12:05,006 --> 00:12:06,590
Jeg vet det!
112
00:12:07,506 --> 00:12:09,715
For å minnes deg
113
00:12:10,006 --> 00:12:12,631
skal jeg lage et krus av skallen din.
114
00:12:15,715 --> 00:12:17,548
Din jævel!
115
00:12:18,881 --> 00:12:21,923
Jeg godtar det ikke!
116
00:13:01,340 --> 00:13:02,631
Nå tuller du.
117
00:13:03,131 --> 00:13:06,048
Koblet han ut begrenseren selv?
118
00:13:06,423 --> 00:13:09,965
Han kan det.
119
00:13:10,215 --> 00:13:12,923
-Edo.
-Hvor har du vært?
120
00:13:19,131 --> 00:13:20,715
Hvem faen er du?
121
00:13:21,215 --> 00:13:23,090
Kan du høre meg, Shinjiro?
122
00:13:23,173 --> 00:13:25,090
Begrenseren i drakten er koblet ut.
123
00:13:25,173 --> 00:13:27,006
Du har tre minutter igjen.
124
00:13:27,340 --> 00:13:29,423
Jeg trenger ikke tre minutter.
125
00:13:30,006 --> 00:13:32,756
Tretti sekunder er mer enn nok.
126
00:13:41,173 --> 00:13:43,090
Jeg skal ta deg.
127
00:13:50,965 --> 00:13:53,381
Jeg forstår endelig alt.
128
00:13:54,381 --> 00:13:56,881
Det var ingen grunn til
at jeg skulle nøle.
129
00:14:08,965 --> 00:14:09,840
Småen...
130
00:14:11,090 --> 00:14:14,631
Hvis noen blir skadet fordi jeg
ikke gjorde det jeg kunne...
131
00:14:15,715 --> 00:14:17,423
Du er Ultramannen, ikke sant?
132
00:14:17,506 --> 00:14:20,673
En verden der Yuko
kan leve et lykkelig liv.
133
00:14:21,340 --> 00:14:22,840
Ikke
134
00:14:23,131 --> 00:14:24,965
forandre deg, ok?
135
00:14:26,715 --> 00:14:28,840
Jeg måtte bare gjøre det.
136
00:14:33,673 --> 00:14:37,006
Jeg har alltid hatt evnen
til å beskytte andre.
137
00:14:43,798 --> 00:14:46,215
Alt jeg måtte gjøre, var å beskytte andre.
138
00:14:49,048 --> 00:14:50,465
Hvorfor i helvete må jeg
139
00:14:50,548 --> 00:14:53,881
bli slått sønder og sammen
av disse jordboerjyplingene?
140
00:14:54,590 --> 00:14:57,465
Svaret var alltid såre enkelt.
141
00:14:59,673 --> 00:15:02,798
Hva faen er du?
142
00:15:04,631 --> 00:15:05,756
Jeg er...
143
00:15:06,756 --> 00:15:08,215
...Ultramannen!
144
00:15:14,256 --> 00:15:18,131
Ingen har noensinne overvunnet meg!
145
00:15:21,340 --> 00:15:22,923
Dette er sinnssykt.
146
00:15:23,090 --> 00:15:25,673
Jeg trodde han ikke kunne bruke
speciumstrålen.
147
00:15:26,173 --> 00:15:27,631
Praktfullt.
148
00:15:28,090 --> 00:15:30,631
Virkelig praktfullt.
149
00:15:30,965 --> 00:15:33,798
Ide, i dette øyeblikket...
150
00:15:34,590 --> 00:15:38,423
...har en ny Ultramann blitt født.
151
00:15:42,590 --> 00:15:44,381
Mr. Hayata...
152
00:15:45,090 --> 00:15:48,798
...er virkelig Ultramannen.
153
00:16:20,756 --> 00:16:23,131
Vi får inn et varsel fra
en observasjonssatellitt!
154
00:16:23,298 --> 00:16:27,173
Det er oppdaget sterke gravitasjonsbølger
400 kilometer over Japan!
155
00:16:27,256 --> 00:16:29,756
En diger gjenstand
faller også fra samme sted.
156
00:16:29,965 --> 00:16:33,006
Beregnet masse, fem tonn.
Hastighet, 20 kilometer i sekundet!
157
00:16:33,173 --> 00:16:36,090
Beregnet nedslagsfelt er
angrepspatruljens posisjon.
158
00:16:36,215 --> 00:16:38,465
Det er bare åtte sekunder til den treffer!
159
00:16:39,048 --> 00:16:39,965
Hva?
160
00:16:40,673 --> 00:16:41,965
Nå tuller du.
161
00:16:42,465 --> 00:16:44,256
Shinjiro!
162
00:17:32,423 --> 00:17:33,965
Det lyset...
163
00:17:35,965 --> 00:17:37,756
Det er en speciumstråle.
164
00:17:40,548 --> 00:17:43,090
Hva pokker skjedde nå?
165
00:17:44,048 --> 00:17:45,631
Hvem ville ha trodd det.
166
00:17:47,298 --> 00:17:48,673
Bemular?
167
00:17:53,048 --> 00:17:56,381
Hvis du vil slåss,
kjemper jeg gjerne mot deg.
168
00:17:58,006 --> 00:17:59,131
Det er ikke lenger
169
00:17:59,506 --> 00:18:03,465
noen grunn til at jeg skal slåss
mot deg nå som du har våknet.
170
00:18:05,840 --> 00:18:06,798
Nå...
171
00:18:08,090 --> 00:18:10,715
...vil jeg bare redde Seiji Hokuto.
172
00:18:12,590 --> 00:18:13,798
Kan du...
173
00:18:14,590 --> 00:18:16,715
...redde Hokutos liv?
174
00:18:17,548 --> 00:18:19,215
Stol på meg.
175
00:18:20,381 --> 00:18:21,631
Dessuten
176
00:18:22,131 --> 00:18:24,298
er ikke dette første gang
177
00:18:24,590 --> 00:18:26,965
jeg har reddet en jordboer.
178
00:18:29,048 --> 00:18:31,048
Da stoler jeg på deg.
179
00:18:46,673 --> 00:18:50,465
Shinjiro, er du sikker på at det er greit
å stole Bemular?
180
00:18:51,381 --> 00:18:54,423
Det er sannsynligvis i orden.
181
00:18:56,256 --> 00:18:57,423
"Sannsynligvis"?
182
00:18:58,173 --> 00:19:00,381
Han lyver ikke.
183
00:19:04,173 --> 00:19:05,715
Han vil også...
184
00:19:06,423 --> 00:19:09,215
...ha en lyskriger.
185
00:19:44,673 --> 00:19:46,423
Nå kan jeg endelig dra hjem.
186
00:20:05,548 --> 00:20:09,256
Selv her i New York hørte jeg
om det Ultramannen gjorde.
187
00:20:09,548 --> 00:20:10,840
Fortsett sånn!
188
00:20:31,798 --> 00:20:32,756
Ja?
189
00:20:36,173 --> 00:20:37,256
Jeg kommer straks.
190
00:24:40,965 --> 00:24:42,756
Tekst: Arnfinn Vassbø