1
00:00:07,965 --> 00:00:09,923
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,423 --> 00:00:14,923
É por causa de desgraçados como você...
3
00:00:43,881 --> 00:00:46,298
É por causa de desgraçados como você...
4
00:00:47,506 --> 00:00:52,423
que a Yuko nunca poderá ser feliz!
5
00:01:08,881 --> 00:01:12,090
Achou que podia me cumprimentar
com um soco?
6
00:01:50,548 --> 00:01:52,090
Oi, amigão.
7
00:02:00,298 --> 00:02:03,840
Como sobreviveu àquela explosão de avião?
8
00:02:22,298 --> 00:02:24,298
Alguém deve ter salvado você
9
00:02:25,590 --> 00:02:27,923
e aquela família.
10
00:02:29,465 --> 00:02:32,298
Dane-se. Peguem-no!
11
00:02:37,923 --> 00:02:39,048
Hokuto!
12
00:02:46,090 --> 00:02:48,465
Fique fora disso!
13
00:02:51,631 --> 00:02:53,548
-Garoto!
-Você é meu.
14
00:02:59,715 --> 00:03:02,131
Então quer dizer
que alguns de vocês sabem lutar.
15
00:03:14,215 --> 00:03:15,090
Vamos!
16
00:03:24,506 --> 00:03:25,923
Moroboshi, está bem?
17
00:03:26,006 --> 00:03:27,715
Me dê uma arma. Qualquer uma!
18
00:03:27,798 --> 00:03:28,840
Está a caminho.
19
00:04:31,965 --> 00:04:32,798
Impossível...
20
00:04:35,173 --> 00:04:38,381
Na habilidade com espadas,
21
00:04:38,715 --> 00:04:40,756
eu sou melhor que você.
22
00:04:51,256 --> 00:04:54,006
-É o melhor que pode fazer?
-Ainda não terminei.
23
00:05:06,798 --> 00:05:07,798
Garoto!
24
00:05:23,298 --> 00:05:25,840
Até o mestre terminar de se divertir,
25
00:05:25,923 --> 00:05:28,798
você vai esperar quietinho.
26
00:05:29,298 --> 00:05:32,215
Sr. Ide, desligue o limitador.
27
00:05:32,423 --> 00:05:35,715
Não posso. As ventoinhas
nas suas costas estão bloqueadas,
28
00:05:35,798 --> 00:05:37,590
então não consigo.
29
00:05:37,673 --> 00:05:39,215
Droga!
30
00:05:59,756 --> 00:06:01,965
Ainda está vivo?
31
00:06:02,548 --> 00:06:05,465
A tecnologia da Terra é formidável.
32
00:06:07,298 --> 00:06:10,090
De quem é este sangue?
33
00:06:11,090 --> 00:06:15,465
Ah, o sangue é meu.
34
00:06:17,631 --> 00:06:20,298
Quem salvou você?
35
00:06:21,340 --> 00:06:22,506
Eu vou...
36
00:06:23,173 --> 00:06:24,256
Pela Yuko...
37
00:06:25,048 --> 00:06:28,256
O que foi?
Ficou louco, já que está para morrer?
38
00:06:29,548 --> 00:06:30,965
Os alienígenas do mal
39
00:06:31,798 --> 00:06:35,881
que tentaram matar a Yuko...
40
00:06:38,006 --> 00:06:39,256
Eu preciso...
41
00:06:40,798 --> 00:06:42,381
destruí-los.
42
00:06:42,548 --> 00:06:44,090
É mesmo?
43
00:06:44,256 --> 00:06:47,798
Essa Yuko deve ser uma das sobreviventes
da equipe avançada.
44
00:06:49,048 --> 00:06:51,465
O que está fazendo, Hokuto? Hokuto!
45
00:06:52,215 --> 00:06:56,548
Isso não é um jogo para você, certo?
Você leva isto a sério!
46
00:06:56,631 --> 00:06:59,215
Você tem um propósito!
47
00:07:01,048 --> 00:07:02,465
Um propósito?
48
00:07:04,923 --> 00:07:06,131
Pode apostar que sim.
49
00:07:06,715 --> 00:07:10,090
Então, onde está essa Yuko?
50
00:07:10,798 --> 00:07:12,298
Se me disser logo,
51
00:07:12,631 --> 00:07:17,006
mato essa Yuko rapidinho
para que não tenha que vê-la sofrer.
52
00:07:17,840 --> 00:07:19,423
Yuko...
53
00:07:20,423 --> 00:07:22,715
Levanta, Hokuto!
54
00:07:23,090 --> 00:07:24,173
Você...
55
00:07:24,923 --> 00:07:26,840
também não é um Ultraman?
56
00:07:28,673 --> 00:07:29,548
Eu vou...
57
00:07:34,423 --> 00:07:35,965
Me diz, Yuko,
58
00:07:36,465 --> 00:07:41,215
não se sente triste
por ter que ficar na Terra?
59
00:07:57,756 --> 00:07:59,590
Eu vou me tornar o Ultraman
60
00:08:00,131 --> 00:08:03,548
e criar um mundo
onde a Yuko possa viver feliz.
61
00:08:04,548 --> 00:08:07,756
Merda. Isso não adianta. Chega.
62
00:08:08,756 --> 00:08:09,881
Hora de morrer.
63
00:08:22,423 --> 00:08:25,923
Escuta! Como Ultraman,
64
00:08:26,548 --> 00:08:27,798
eu vou
65
00:08:28,215 --> 00:08:29,756
deixá-lo em pedaços!
66
00:08:31,090 --> 00:08:33,006
A sua vida
67
00:08:33,506 --> 00:08:36,673
não vai ser suficiente para compensar
a perda do meu braço!
68
00:08:37,256 --> 00:08:39,548
-Entendeu?
-Eu digo o mesmo!
69
00:08:39,840 --> 00:08:42,256
Para compensar as vidas
que tirou naquele avião
70
00:08:42,465 --> 00:08:45,006
e por devastar a vida da Yuko,
71
00:08:45,506 --> 00:08:46,756
a sua vida inútil
72
00:08:47,381 --> 00:08:50,590
não será suficiente!
73
00:08:50,673 --> 00:08:52,631
Vou aniquilá-lo um milhão de vezes!
74
00:08:59,256 --> 00:09:00,715
Teletransporte?
75
00:09:05,298 --> 00:09:08,756
Para alguém tão lento,
deve parecer isso mesmo.
76
00:09:09,590 --> 00:09:10,798
Mas...
77
00:09:13,590 --> 00:09:16,298
só estou me movimentando rapidamente.
78
00:09:22,506 --> 00:09:24,840
Nossa! Belo braço!
79
00:09:24,965 --> 00:09:27,090
Mas só o esquerdo.
80
00:09:30,173 --> 00:09:31,548
Não se preocupe.
81
00:09:32,131 --> 00:09:35,590
Também farei um bom trabalho
ao matar a Yuko.
82
00:09:38,881 --> 00:09:40,465
Eu juro
83
00:09:41,548 --> 00:09:43,006
que vou
84
00:09:43,506 --> 00:09:45,090
matar você!
85
00:09:45,215 --> 00:09:46,548
Cansei de brincar.
86
00:09:54,631 --> 00:09:56,173
Hokuto!
87
00:10:00,006 --> 00:10:01,631
Peguei você!
88
00:10:02,756 --> 00:10:04,923
E daí que me pegou?
89
00:10:05,090 --> 00:10:08,506
Seu braço esquerdo é sua arma secreta,
mas não funciona mais.
90
00:10:09,090 --> 00:10:10,673
E você já está morto.
91
00:10:13,881 --> 00:10:15,965
Armas secretas...
92
00:10:17,881 --> 00:10:20,173
são guardadas para o último segundo.
93
00:10:20,256 --> 00:10:22,006
Por isso são secretas!
94
00:10:40,756 --> 00:10:43,506
Eu consegui...
95
00:10:44,381 --> 00:10:45,590
senpai.
96
00:10:57,548 --> 00:10:58,840
Qual é o seu problema?
97
00:10:59,465 --> 00:11:01,423
Seu comandante está morto.
98
00:11:08,965 --> 00:11:10,006
O quê?
99
00:11:20,298 --> 00:11:23,131
Isto é irritante.
100
00:11:25,465 --> 00:11:27,923
É a primeira vez que morro em 300 anos.
101
00:11:30,340 --> 00:11:32,756
Esse terráqueo de meia tigela
102
00:11:33,840 --> 00:11:35,923
até que era bom.
103
00:11:38,881 --> 00:11:40,590
A morte...
104
00:11:41,381 --> 00:11:43,423
dói para caralho!
105
00:11:46,590 --> 00:11:49,090
Hokuto, como...
106
00:11:50,131 --> 00:11:52,965
Como pode ter morrido, porra?
107
00:11:53,256 --> 00:11:54,923
Não ouse morrer, Hokuto!
108
00:11:56,590 --> 00:11:58,006
Bem...
109
00:11:58,298 --> 00:12:01,506
meus parabéns por ter conseguido
me matar uma vez.
110
00:12:01,590 --> 00:12:04,923
Só que, basicamente, eu não morro.
111
00:12:05,006 --> 00:12:06,590
Pois é!
112
00:12:07,506 --> 00:12:09,715
Para homenagear você,
113
00:12:10,006 --> 00:12:12,631
vou transformar seu crânio em uma taça.
114
00:12:15,715 --> 00:12:17,548
Desgraçado!
115
00:12:18,881 --> 00:12:21,923
Não vou permitir isso!
116
00:13:01,340 --> 00:13:02,631
Não pode ser.
117
00:13:03,131 --> 00:13:06,048
Ele desligou o limitador sozinho?
118
00:13:06,423 --> 00:13:09,965
Ele tem esse poder.
119
00:13:10,215 --> 00:13:12,923
-Edo.
-Onde você estava?
120
00:13:19,131 --> 00:13:20,715
Quem diabos é você?
121
00:13:21,215 --> 00:13:23,090
Consegue me escutar, Shinjiro?
122
00:13:23,173 --> 00:13:25,090
O limitador foi desligado.
123
00:13:25,173 --> 00:13:27,006
Você tem três minutos.
124
00:13:27,340 --> 00:13:29,423
Não vou precisar disso tudo.
125
00:13:30,006 --> 00:13:32,756
Só 30 segundos serão suficientes.
126
00:13:41,173 --> 00:13:43,090
Vou acabar com você, porra!
127
00:13:50,965 --> 00:13:53,381
Finalmente entendi.
128
00:13:54,381 --> 00:13:56,881
Não tinha motivo para eu hesitar.
129
00:14:08,840 --> 00:14:10,423
Garoto...
130
00:14:11,090 --> 00:14:14,215
Se alguém se machucar
porque não fiz o que podia...
131
00:14:15,715 --> 00:14:17,423
Você é o Ultraman, não é?
132
00:14:17,506 --> 00:14:20,673
Um mundo onde a Yuko possa viver feliz.
133
00:14:21,340 --> 00:14:22,840
Continue sendo
134
00:14:23,131 --> 00:14:24,965
essa pessoa que você é.
135
00:14:26,715 --> 00:14:28,840
É isso mesmo que preciso fazer!
136
00:14:33,673 --> 00:14:37,006
Sempre tive o poder de proteger os outros.
137
00:14:43,798 --> 00:14:46,215
Era tudo que eu precisava fazer.
138
00:14:49,048 --> 00:14:50,465
Por que estou sendo
139
00:14:50,548 --> 00:14:53,881
detonado dessa forma
por esses terráqueos desgraçados?
140
00:14:54,590 --> 00:14:57,465
A resposta sempre foi simples.
141
00:14:59,673 --> 00:15:02,798
O que diabos é você?
142
00:15:04,631 --> 00:15:05,756
Eu sou...
143
00:15:06,756 --> 00:15:08,215
o Ultraman!
144
00:15:14,256 --> 00:15:18,548
Eu jamais fui derrotado antes!
145
00:15:21,340 --> 00:15:22,923
Que loucura.
146
00:15:23,090 --> 00:15:25,673
Pensei que ele não pudesse usar
o Raio Spacium!
147
00:15:26,173 --> 00:15:27,631
Magnífico.
148
00:15:28,090 --> 00:15:30,631
Realmente magnífico.
149
00:15:30,965 --> 00:15:33,798
Ide, este foi o momento...
150
00:15:34,590 --> 00:15:38,423
em que um novo Ultraman nasceu.
151
00:15:42,590 --> 00:15:44,381
O senpai...
152
00:15:45,423 --> 00:15:48,798
realmente é o Ultraman.
153
00:16:20,756 --> 00:16:23,131
Alerta de um satélite de observação
na órbita.
154
00:16:23,298 --> 00:16:27,173
Fortes ondas gravitacionais detectadas
400km acima do Japão.
155
00:16:27,256 --> 00:16:29,756
Um objeto gigante está caindo
dessa mesma direção.
156
00:16:29,965 --> 00:16:33,006
Massa estimada: cinco toneladas.
Velocidade: 20km/s!
157
00:16:33,173 --> 00:16:36,090
Local de queda estimado:
a base do Esquadrão de Ataque.
158
00:16:36,215 --> 00:16:38,465
Restam só oito segundos para atingir!
159
00:16:39,048 --> 00:16:39,965
O quê?
160
00:16:40,673 --> 00:16:41,965
Não pode ser.
161
00:16:42,506 --> 00:16:43,965
Shinjiro!
162
00:17:32,423 --> 00:17:33,965
Essa luz...
163
00:17:35,965 --> 00:17:37,756
é um Raio Spacium.
164
00:17:40,548 --> 00:17:43,090
O que acabou de acontecer?
165
00:17:44,048 --> 00:17:45,631
Quem diria...
166
00:17:47,298 --> 00:17:48,673
Bemlar?
167
00:17:53,048 --> 00:17:56,381
Se quer lutar, batalho com você!
168
00:17:58,006 --> 00:17:59,131
Não há mais
169
00:17:59,506 --> 00:18:03,465
motivo para batalharmos
agora que você despertou.
170
00:18:05,840 --> 00:18:06,798
Agora...
171
00:18:08,090 --> 00:18:10,715
só quero salvar o Seiji Hokuto.
172
00:18:12,590 --> 00:18:13,798
Você pode
173
00:18:14,590 --> 00:18:16,715
salvar a vida do Hokuto?
174
00:18:17,548 --> 00:18:19,215
Confie em mim.
175
00:18:20,381 --> 00:18:21,631
Além disso,
176
00:18:22,131 --> 00:18:24,298
não é a primeira vez
177
00:18:24,590 --> 00:18:26,965
que eu salvo um terráqueo.
178
00:18:29,048 --> 00:18:31,048
Então vou confiar em você.
179
00:18:46,673 --> 00:18:50,465
Shinjiro, tem certeza
de que pode confiar no Bemlar?
180
00:18:51,381 --> 00:18:54,423
Acho que deve ficar tudo bem.
181
00:18:56,256 --> 00:18:57,423
"Deve ficar"?
182
00:18:58,173 --> 00:19:00,381
Ele não está mentindo.
183
00:19:04,173 --> 00:19:05,715
Ele também...
184
00:19:06,423 --> 00:19:09,215
quer um Guerreiro de Luz.
185
00:19:44,673 --> 00:19:46,715
Agora posso finalmente voltar para casa.
186
00:20:05,548 --> 00:20:09,256
Até aqui em Nova York
estão falando do que o Ultraman fez.
187
00:20:09,548 --> 00:20:10,840
Mandou bem!
188
00:20:31,798 --> 00:20:32,756
Oi?
189
00:20:36,173 --> 00:20:37,256
Estou a caminho.
190
00:24:40,965 --> 00:24:42,756
Legendas: Gustavo Sobral