1 00:00:07,965 --> 00:00:09,923 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,423 --> 00:00:14,923 É por causa de desgraçados como você... 3 00:00:43,881 --> 00:00:46,298 É por causa de desgraçados como você... 4 00:00:47,506 --> 00:00:52,423 que a Yuko nunca poderá ser feliz! 5 00:01:08,881 --> 00:01:12,090 Achou que podia me cumprimentar com um soco? 6 00:01:50,548 --> 00:01:52,090 Oi, amigão. 7 00:02:00,298 --> 00:02:03,840 Como sobreviveu àquela explosão de avião? 8 00:02:22,298 --> 00:02:24,298 Alguém deve ter salvado você 9 00:02:25,590 --> 00:02:27,923 e aquela família. 10 00:02:29,465 --> 00:02:32,298 Dane-se. Peguem-no! 11 00:02:37,923 --> 00:02:39,048 Hokuto! 12 00:02:46,090 --> 00:02:48,465 Fique fora disso! 13 00:02:51,631 --> 00:02:53,548 -Garoto! -Você é meu. 14 00:02:59,715 --> 00:03:02,131 Então quer dizer que alguns de vocês sabem lutar. 15 00:03:14,215 --> 00:03:15,090 Vamos! 16 00:03:24,506 --> 00:03:25,923 Moroboshi, está bem? 17 00:03:26,006 --> 00:03:27,715 Me dê uma arma. Qualquer uma! 18 00:03:27,798 --> 00:03:28,840 Está a caminho. 19 00:04:31,965 --> 00:04:32,798 Impossível... 20 00:04:35,173 --> 00:04:38,381 Na habilidade com espadas, 21 00:04:38,715 --> 00:04:40,756 eu sou melhor que você. 22 00:04:51,256 --> 00:04:54,006 -É o melhor que pode fazer? -Ainda não terminei. 23 00:05:06,798 --> 00:05:07,798 Garoto! 24 00:05:23,298 --> 00:05:25,840 Até o mestre terminar de se divertir, 25 00:05:25,923 --> 00:05:28,798 você vai esperar quietinho. 26 00:05:29,298 --> 00:05:32,215 Sr. Ide, desligue o limitador. 27 00:05:32,423 --> 00:05:35,715 Não posso. As ventoinhas nas suas costas estão bloqueadas, 28 00:05:35,798 --> 00:05:37,590 então não consigo. 29 00:05:37,673 --> 00:05:39,215 Droga! 30 00:05:59,756 --> 00:06:01,965 Ainda está vivo? 31 00:06:02,548 --> 00:06:05,465 A tecnologia da Terra é formidável. 32 00:06:07,298 --> 00:06:10,090 De quem é este sangue? 33 00:06:11,090 --> 00:06:15,465 Ah, o sangue é meu. 34 00:06:17,631 --> 00:06:20,298 Quem salvou você? 35 00:06:21,340 --> 00:06:22,506 Eu vou... 36 00:06:23,173 --> 00:06:24,256 Pela Yuko... 37 00:06:25,048 --> 00:06:28,256 O que foi? Ficou louco, já que está para morrer? 38 00:06:29,548 --> 00:06:30,965 Os alienígenas do mal 39 00:06:31,798 --> 00:06:35,881 que tentaram matar a Yuko... 40 00:06:38,006 --> 00:06:39,256 Eu preciso... 41 00:06:40,798 --> 00:06:42,381 destruí-los. 42 00:06:42,548 --> 00:06:44,090 É mesmo? 43 00:06:44,256 --> 00:06:47,798 Essa Yuko deve ser uma das sobreviventes da equipe avançada. 44 00:06:49,048 --> 00:06:51,465 O que está fazendo, Hokuto? Hokuto! 45 00:06:52,215 --> 00:06:56,548 Isso não é um jogo para você, certo? Você leva isto a sério! 46 00:06:56,631 --> 00:06:59,215 Você tem um propósito! 47 00:07:01,048 --> 00:07:02,465 Um propósito? 48 00:07:04,923 --> 00:07:06,131 Pode apostar que sim. 49 00:07:06,715 --> 00:07:10,090 Então, onde está essa Yuko? 50 00:07:10,798 --> 00:07:12,298 Se me disser logo, 51 00:07:12,631 --> 00:07:17,006 mato essa Yuko rapidinho para que não tenha que vê-la sofrer. 52 00:07:17,840 --> 00:07:19,423 Yuko... 53 00:07:20,423 --> 00:07:22,715 Levanta, Hokuto! 54 00:07:23,090 --> 00:07:24,173 Você... 55 00:07:24,923 --> 00:07:26,840 também não é um Ultraman? 56 00:07:28,673 --> 00:07:29,548 Eu vou... 57 00:07:34,423 --> 00:07:35,965 Me diz, Yuko, 58 00:07:36,465 --> 00:07:41,215 não se sente triste por ter que ficar na Terra? 59 00:07:57,756 --> 00:07:59,590 Eu vou me tornar o Ultraman 60 00:08:00,131 --> 00:08:03,548 e criar um mundo onde a Yuko possa viver feliz. 61 00:08:04,548 --> 00:08:07,756 Merda. Isso não adianta. Chega. 62 00:08:08,756 --> 00:08:09,881 Hora de morrer. 63 00:08:22,423 --> 00:08:25,923 Escuta! Como Ultraman, 64 00:08:26,548 --> 00:08:27,798 eu vou 65 00:08:28,215 --> 00:08:29,756 deixá-lo em pedaços! 66 00:08:31,090 --> 00:08:33,006 A sua vida 67 00:08:33,506 --> 00:08:36,673 não vai ser suficiente para compensar a perda do meu braço! 68 00:08:37,256 --> 00:08:39,548 -Entendeu? -Eu digo o mesmo! 69 00:08:39,840 --> 00:08:42,256 Para compensar as vidas que tirou naquele avião 70 00:08:42,465 --> 00:08:45,006 e por devastar a vida da Yuko, 71 00:08:45,506 --> 00:08:46,756 a sua vida inútil 72 00:08:47,381 --> 00:08:50,590 não será suficiente! 73 00:08:50,673 --> 00:08:52,631 Vou aniquilá-lo um milhão de vezes! 74 00:08:59,256 --> 00:09:00,715 Teletransporte? 75 00:09:05,298 --> 00:09:08,756 Para alguém tão lento, deve parecer isso mesmo. 76 00:09:09,590 --> 00:09:10,798 Mas... 77 00:09:13,590 --> 00:09:16,298 só estou me movimentando rapidamente. 78 00:09:22,506 --> 00:09:24,840 Nossa! Belo braço! 79 00:09:24,965 --> 00:09:27,090 Mas só o esquerdo. 80 00:09:30,173 --> 00:09:31,548 Não se preocupe. 81 00:09:32,131 --> 00:09:35,590 Também farei um bom trabalho ao matar a Yuko. 82 00:09:38,881 --> 00:09:40,465 Eu juro 83 00:09:41,548 --> 00:09:43,006 que vou 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,090 matar você! 85 00:09:45,215 --> 00:09:46,548 Cansei de brincar. 86 00:09:54,631 --> 00:09:56,173 Hokuto! 87 00:10:00,006 --> 00:10:01,631 Peguei você! 88 00:10:02,756 --> 00:10:04,923 E daí que me pegou? 89 00:10:05,090 --> 00:10:08,506 Seu braço esquerdo é sua arma secreta, mas não funciona mais. 90 00:10:09,090 --> 00:10:10,673 E você já está morto. 91 00:10:13,881 --> 00:10:15,965 Armas secretas... 92 00:10:17,881 --> 00:10:20,173 são guardadas para o último segundo. 93 00:10:20,256 --> 00:10:22,006 Por isso são secretas! 94 00:10:40,756 --> 00:10:43,506 Eu consegui... 95 00:10:44,381 --> 00:10:45,590 senpai. 96 00:10:57,548 --> 00:10:58,840 Qual é o seu problema? 97 00:10:59,465 --> 00:11:01,423 Seu comandante está morto. 98 00:11:08,965 --> 00:11:10,006 O quê? 99 00:11:20,298 --> 00:11:23,131 Isto é irritante. 100 00:11:25,465 --> 00:11:27,923 É a primeira vez que morro em 300 anos. 101 00:11:30,340 --> 00:11:32,756 Esse terráqueo de meia tigela 102 00:11:33,840 --> 00:11:35,923 até que era bom. 103 00:11:38,881 --> 00:11:40,590 A morte... 104 00:11:41,381 --> 00:11:43,423 dói para caralho! 105 00:11:46,590 --> 00:11:49,090 Hokuto, como... 106 00:11:50,131 --> 00:11:52,965 Como pode ter morrido, porra? 107 00:11:53,256 --> 00:11:54,923 Não ouse morrer, Hokuto! 108 00:11:56,590 --> 00:11:58,006 Bem... 109 00:11:58,298 --> 00:12:01,506 meus parabéns por ter conseguido me matar uma vez. 110 00:12:01,590 --> 00:12:04,923 Só que, basicamente, eu não morro. 111 00:12:05,006 --> 00:12:06,590 Pois é! 112 00:12:07,506 --> 00:12:09,715 Para homenagear você, 113 00:12:10,006 --> 00:12:12,631 vou transformar seu crânio em uma taça. 114 00:12:15,715 --> 00:12:17,548 Desgraçado! 115 00:12:18,881 --> 00:12:21,923 Não vou permitir isso! 116 00:13:01,340 --> 00:13:02,631 Não pode ser. 117 00:13:03,131 --> 00:13:06,048 Ele desligou o limitador sozinho? 118 00:13:06,423 --> 00:13:09,965 Ele tem esse poder. 119 00:13:10,215 --> 00:13:12,923 -Edo. -Onde você estava? 120 00:13:19,131 --> 00:13:20,715 Quem diabos é você? 121 00:13:21,215 --> 00:13:23,090 Consegue me escutar, Shinjiro? 122 00:13:23,173 --> 00:13:25,090 O limitador foi desligado. 123 00:13:25,173 --> 00:13:27,006 Você tem três minutos. 124 00:13:27,340 --> 00:13:29,423 Não vou precisar disso tudo. 125 00:13:30,006 --> 00:13:32,756 Só 30 segundos serão suficientes. 126 00:13:41,173 --> 00:13:43,090 Vou acabar com você, porra! 127 00:13:50,965 --> 00:13:53,381 Finalmente entendi. 128 00:13:54,381 --> 00:13:56,881 Não tinha motivo para eu hesitar. 129 00:14:08,840 --> 00:14:10,423 Garoto... 130 00:14:11,090 --> 00:14:14,215 Se alguém se machucar porque não fiz o que podia... 131 00:14:15,715 --> 00:14:17,423 Você é o Ultraman, não é? 132 00:14:17,506 --> 00:14:20,673 Um mundo onde a Yuko possa viver feliz. 133 00:14:21,340 --> 00:14:22,840 Continue sendo 134 00:14:23,131 --> 00:14:24,965 essa pessoa que você é. 135 00:14:26,715 --> 00:14:28,840 É isso mesmo que preciso fazer! 136 00:14:33,673 --> 00:14:37,006 Sempre tive o poder de proteger os outros. 137 00:14:43,798 --> 00:14:46,215 Era tudo que eu precisava fazer. 138 00:14:49,048 --> 00:14:50,465 Por que estou sendo 139 00:14:50,548 --> 00:14:53,881 detonado dessa forma por esses terráqueos desgraçados? 140 00:14:54,590 --> 00:14:57,465 A resposta sempre foi simples. 141 00:14:59,673 --> 00:15:02,798 O que diabos é você? 142 00:15:04,631 --> 00:15:05,756 Eu sou... 143 00:15:06,756 --> 00:15:08,215 o Ultraman! 144 00:15:14,256 --> 00:15:18,548 Eu jamais fui derrotado antes! 145 00:15:21,340 --> 00:15:22,923 Que loucura. 146 00:15:23,090 --> 00:15:25,673 Pensei que ele não pudesse usar o Raio Spacium! 147 00:15:26,173 --> 00:15:27,631 Magnífico. 148 00:15:28,090 --> 00:15:30,631 Realmente magnífico. 149 00:15:30,965 --> 00:15:33,798 Ide, este foi o momento... 150 00:15:34,590 --> 00:15:38,423 em que um novo Ultraman nasceu. 151 00:15:42,590 --> 00:15:44,381 O senpai... 152 00:15:45,423 --> 00:15:48,798 realmente é o Ultraman. 153 00:16:20,756 --> 00:16:23,131 Alerta de um satélite de observação na órbita. 154 00:16:23,298 --> 00:16:27,173 Fortes ondas gravitacionais detectadas 400km acima do Japão. 155 00:16:27,256 --> 00:16:29,756 Um objeto gigante está caindo dessa mesma direção. 156 00:16:29,965 --> 00:16:33,006 Massa estimada: cinco toneladas. Velocidade: 20km/s! 157 00:16:33,173 --> 00:16:36,090 Local de queda estimado: a base do Esquadrão de Ataque. 158 00:16:36,215 --> 00:16:38,465 Restam só oito segundos para atingir! 159 00:16:39,048 --> 00:16:39,965 O quê? 160 00:16:40,673 --> 00:16:41,965 Não pode ser. 161 00:16:42,506 --> 00:16:43,965 Shinjiro! 162 00:17:32,423 --> 00:17:33,965 Essa luz... 163 00:17:35,965 --> 00:17:37,756 é um Raio Spacium. 164 00:17:40,548 --> 00:17:43,090 O que acabou de acontecer? 165 00:17:44,048 --> 00:17:45,631 Quem diria... 166 00:17:47,298 --> 00:17:48,673 Bemlar? 167 00:17:53,048 --> 00:17:56,381 Se quer lutar, batalho com você! 168 00:17:58,006 --> 00:17:59,131 Não há mais 169 00:17:59,506 --> 00:18:03,465 motivo para batalharmos agora que você despertou. 170 00:18:05,840 --> 00:18:06,798 Agora... 171 00:18:08,090 --> 00:18:10,715 só quero salvar o Seiji Hokuto. 172 00:18:12,590 --> 00:18:13,798 Você pode 173 00:18:14,590 --> 00:18:16,715 salvar a vida do Hokuto? 174 00:18:17,548 --> 00:18:19,215 Confie em mim. 175 00:18:20,381 --> 00:18:21,631 Além disso, 176 00:18:22,131 --> 00:18:24,298 não é a primeira vez 177 00:18:24,590 --> 00:18:26,965 que eu salvo um terráqueo. 178 00:18:29,048 --> 00:18:31,048 Então vou confiar em você. 179 00:18:46,673 --> 00:18:50,465 Shinjiro, tem certeza de que pode confiar no Bemlar? 180 00:18:51,381 --> 00:18:54,423 Acho que deve ficar tudo bem. 181 00:18:56,256 --> 00:18:57,423 "Deve ficar"? 182 00:18:58,173 --> 00:19:00,381 Ele não está mentindo. 183 00:19:04,173 --> 00:19:05,715 Ele também... 184 00:19:06,423 --> 00:19:09,215 quer um Guerreiro de Luz. 185 00:19:44,673 --> 00:19:46,715 Agora posso finalmente voltar para casa. 186 00:20:05,548 --> 00:20:09,256 Até aqui em Nova York estão falando do que o Ultraman fez. 187 00:20:09,548 --> 00:20:10,840 Mandou bem! 188 00:20:31,798 --> 00:20:32,756 Oi? 189 00:20:36,173 --> 00:20:37,256 Estou a caminho. 190 00:24:40,965 --> 00:24:42,756 Legendas: Gustavo Sobral